erstellt/revidiert 11/03/2010
4
Sicherheitshinweise / For your safety / Indications de securite
Informazioni di sicurezza / Indivationes de seguridad
V
erwenden Sie immer Gehörschutzmittel bei Arbeiten mit diesem Gerät!
A
lways wear ear protectors during operation of the machine!
U
tilisez toujours une protection pour les oreiues lors des travaux avec cet appareil!
I
ndossare sempre una protezione per l’udito mentre si lavora con questo martello!
U
tilice siempre protectores para los oídos durante el trabajo con esta máquina!
A
bsperren des Luftschlauches von der Energiequelle, Entlüften des Luftschlauches und Abschrauben vom
Anschlussnippel des Hammers bevor Arbeiten am Gerät selbst durchgeführt werden.
S
witch off air supply, vent air hose and disconnect machine at hose nipple before performing any work on the
machine.
F
ermez le flexible d’air par rapport à la source d’énergie. Purgez le flexible d’air et débranchez le du marteau
avant de commencer des travaux sur l’appareil lui-même.
P
rima di intervenire a qualsiasi scopo sul martello si deve chiudere l’aria all’uscita del compressore, scaricare
l’aria rimasta nel tubo di mandata e sconnettere il tubo dall’attacco del martello.
A
ntes de realizar cualquier trabajo con esta máquina se debe cerrar el tubo de aire, purgar la manguera de
aire y desconectar el tubo de la boquilla roscada de conexión de la máquina.
V
erwenden Sie immer einen geeigneten Augenschutz bei Arbeiten mit diesem Gerät!
A
lways use appropriate eye protection during operation of the machine!
U
tilisez toujours une protection pour les yeux lors des travaux avec cet appareil!
I
ndossare sempre una protezione per gli occhi mentre si lavora con questo martello!
Siempre que este trabajando con esta máquina utilice protectores de ojos adecuados!
D
rucklufthämmer erzeugen im Betrieb Vibrationen. Unsachgemäße Anwendungen kann zu Schädigungen an
Armen oder Gelenken des Bedienungspersonales führen.
P
neumatic hammers produce vibrations. Inexpert handling can cause damage to arms and joints.
L
es marteaux à air comprimé produisent des vibrations en service. L’utilisation non-appropriée peut provoquer
des dommages aux bras ou articulations de l’opérateur.
I
martelli ad aria compressa producono vibrazioni durante l’uso. Un utilizzo non corretto può provocare problemi
alle articolazioni dell’operatore.
L
os martillos neumáticos en funcionamiento producen vibraciones. La utilización no apropiada de los mismos
puede causar lesiones en brazos o articulaciones en usuarios. Durante el trabajo utilizar siempres guantes. Vigilar
siempre que se tenga una buena circulación en las manos. Una mala circulación persistente puede provocar
una insensibilidad de las manos y producir blanquedad en las mismas. En este caso se deberán tomar las
medidas opotunas inmediatamente.
B
ei Arbeiten mit diesem Gerät ist auf eine standsichere Körperstellung zu achten, um Verletzungen zu vermeiden.
A
void injury by adapting a stable posture.
L
ors des travaux avec cet appareil, on doit observer une position du corps stable afin d’éviter des blessures.
M
antenere sempre una corretta posizione del corpo mentre si lavora con questo martello, per evitare infortuni.
D
urante la manipulación de esta máquina se deberá adoptar una postura del cuerpo apropiada, con el fin de
evitar lesiones.
D
as Gerät darf nicht am Luftschlauch getragen werden, um Beschädigungen des Schlauches oder des
Luftanschlusses zu vermeiden, da dies zu Verletzungen während des Betriebes führen kann.
D
o not lift or carry the machine at the hose. This could damage hose or air connection and cause injury to
personnel during operation.
L
’appareil ne doit pas être transporté ou tiré par le flexible d’air, afin d’éviter des dommages au tuyau ou au
raccord d’air, cela peut provoquer des blessures lors du fonctionnement.
I
l martello non deve mai essere sorretto impugnando il tubo di alimentazione, per evitare eventuali rotture o
danneggiamenti del tubo o dell’attacco al martello, che potrebbero essere causa di infortuni.
E
sta máquina no se deberá transportar por medio de la manguera de aire para evitar daños en la manguera o
en la conexión de aire, ya que esto podría producir lesiones durante el funcionamiento.
V
erwenden Sie niemals abgescheuerte , poröse oder löchrige Luftschläuche.
N
ever use worn, prous, or pittet air hoses.
N
’utilisez jamais des flexibles d’air usés par le frottement, poreux ou troués.
N
on utilizzare mai tubi dell’aria tagliati, porosi o bucati.
N
o utilice jamás mangueras en mal estado, como por ejemplo; mangueras desgastadas, porosas o
agujereadas.
Kaeser AH140V_AH160V
BA-AH140V-9.9172.0 D E F I S