KAB SCIOX Скачать руководство пользователя страница 3

2

Safety Instructions

 User Instructions

Adjustments

• The driver’s seats must be adjusted correctly before use of the vehicle for proper functioning and in order to avoid potential injury.

• The moving area of the driver’s seat should be clear and free of any objects.

• Before operating the seat, all packaging material must be removed from the seat parts.

• Before the vehicle is driven, all seat adjustments must be correctly set.

• Adjustments to the seat must only be made when the vehicle is stationary.

HAZARD WARNING!

• The backrest frame should be supported by the driver’s weight before the backrest recliner is to avoid the seat jerking forward and causing injury.

Installations

• Whilst installing or removing a seat, the instructions provided by the specifi c vehicle manufacturer must be followed.

• Holding onto the covers of the seat when lifting it is a potential danger to your safety. The covers could become loose or break causing personal injury.

• Before uninstalling the driver’s seat, ensure all electrical connections between the seat and the vehicle operating system are disconnected. When replacing the  

 

  electrical connectors, make sure they are tightly installed.

• Seatbelts may only be fi tted or retrofi tted as approved by KAB Seating or a KAB Seating approved dealer.

• Before driving, seatbelts must be fastened. 

Aft er any accidents, the seatbelts must be replaced.

• After an accident, a specialist must check the seat, the seat belt and the seat mounting. 

• The seat fasteners must be checked regularly for faults and to ensure they are tightly secured.

Care Instructions and guarantee

• The seat fasteners must be checked regularly for faults and to ensure they are tightly secured. The driver’s seat is not waterproof; it must be protected against  

 

  contact with water or any liquids.

• The seat fasteners must be checked regularly for faults and to ensure they are tightly secured.The user should be aware that 

Potential injury can be caused by    

  improper seat installation or use.

• 

The seat fasteners must be checked regularly for faults and to ensure they are tightly secured.The improper installation or use may cause signifi cant injury  

  and will invalidate the guarantee for the seat and its mounted parts.

• The seat fasteners must be checked regularly for faults and to ensure they are tightly secured.KAB Seating does not guarantee or hold any liability for damage caused  

  by incorrect installation, use or seat repairs.

HAZARD WARNING!

• The seat fasteners must be checked regularly for faults and to ensure they are tightly secured. If your seat is no longer working properly, please contact a KAB Seating  

  approved dealer to have repairs carried out. Failure to do so could risk overall health and increase the potential for injury and accidents to occur.

• Loads must not be placed on seats except for the driver’s weight during normal use.

• The seat fasteners must be checked regularly for faults and to ensure they are tightly secured. Do not remove the driver’s body weight from the driver’s seat when   

  the vehicle is being used. This will cause the vehicle to stop.

NOTE: IMPROPER INSTALLATION OR USE MAY CAUSE SIGNIFICANT INJURY AND WILL INVALIDATE THE GUARANTEE FOR THE SEAT AND ITS MOUNTED PARTS.

EN

Safety Instructions

Содержание SCIOX

Страница 1: ...www kabseating com User Instruction Manual ...

Страница 2: ...o che le istruzioni per l uso siano conservate all interno del veicolo e disponibili in qualsiasi momento Il sedile del guidatore dev essere montato revisionato e riparato da personale autorizzato Componenti quali sospensioni cinture di sicurezza ancoraggio a terra e ammortizzatori devono essere controllati periodicamente Quando il veicolo viene revisionato devono essere effettuati controlli compl...

Страница 3: ...ults and to ensure they are tightly secured Care Instructions and guarantee The seat fasteners must be checked regularly for faults and to ensure they are tightly secured The driver s seat is not waterproof it must be protected against contact with water or any liquids The seat fasteners must be checked regularly for faults and to ensure they are tightly secured The user should be aware that Poten...

Страница 4: ...eur agréé par KAB Seating Avant toute conduite les ceintures de sécurité doivent être attachées Après tout accident il faut procéder au remplacement des ceintures du siège Suite à un accident un expert devra vérifier le siège la ceinture du siège ainsi que le montage supports du siège Les attaches du siège doivent être régulièrement vérifiées à la recherche de tout défaut et afin de s assurer qu e...

Страница 5: ... oder eines autorisierten KAB Seating Händlers anmontiert oder nachgerüstet werden Vor dem Abfahren müssen die Sicherheitsgurte angelegt werden Nach Unfällen müssen die Sicherheitsgurte unverzüglich ausgetauscht werden Nach einem Unfall müssen der Sitz der Sicherheitsgurt und die Sitzhalterung Halterung von einem Fachmann überprüft werden Die Sitzbefestigungen müssen regelmäßig nach Fehlern überpr...

Страница 6: ...pprovato da KAB Seating o da un rivenditore KAB Seating autorizzato Prima di guidare allacciare le cinture di sicurezza La cintura di sicurezza deve essere sostituita dopo qualsiasi incidente In seguito a un incidente il sedile la cintura di sicurezza e le staffe su cui è montato il sedile devono essere controllati da un tecnico specializzato I dispositivi di fissaggio del sedile devono essere con...

Страница 7: ...u véhicule En cas de doute veuillez consulter un fournisseur agréé par KAB Seating dealer ou le constructeur du véhicule Die Installation und Anbindung des Sitzes an das Fahrzeug darf nur von autorisiertem Personal vorgenommen werden Alle elektronischen Verbindungen Strom Daten Schaltung des Sitzes zum Fahrzeug müssen mithilfe der entsprechenden elektrischen Daten hergestellt werden Sollten Sie zu...

Страница 8: ...itte achten Sie während der Höheneinstellung darauf dass das Sichtfenster des Ride Indicators immer Grün anzeigt um ein hohes Maß an Komfort sicherzustellen Le siège peut être réglé suivant les préférences de l opérateur de la manière suivante Pousser le bouton vers le haut pour gonfler la suspension pousser vers l arrière pour extraire l air de la suspension Toujours rester dans la zone verte afi...

Страница 9: ...icht auf die Position mittlere Sitzhöhe ein Die weitere Einstellung der für Sie bequemsten Sitzhöhe kann mittels des mittleren Kipphebels zur Höheneinstellung angepasst werden Lorsque vous êtes assis veuillez appuyer sur le bouton OTR afin que la suspension s ajuste automatiquement à Mi course Vous pouvez également ajuster la suspension manuellement en appuyant sur la valve manuelle Situé au milie...

Страница 10: ...gsabstimmung Der einstellbare Dämpfer verbessert den Federungskomfort entsprechend Ihrer Bedürfnisse wenn Sie in unterschiedlichem Gelände fahren Il est possible d ajuster la dureté de l amortisseur 3 positions Cela améliore les performances de la suspension en fonction du type de terrain ou de l application Premere il pulsante per avere una regolazione morbida Tirare verso l esterno per fissare l...

Страница 11: ...am Meisten benötigen Ziehen Sie den Hebel und das Sitzkissen nach oben und verstellen Sie die Neigung in 3 Stufen Ziehen Sie den Hebel nach oben und drücken Sie das Sitzpolster mit Ihrem Körpergewicht nach unten um einen flacheren Neigungswinkel einzustellen L ajustement en inclination de l assise peut se faire en appuyant la poignée située à droite 3 positions Voir visuel L inclinazione del cusci...

Страница 12: ... Sitzauflage zu verlängern Das verbessert den Sitzkomfort für unterschiedlich große Nutzer Ziehen Sie den Hebel nach oben und das Sitzkissen nach vorn um die Sitzfläche zu verlängern Ziehen Sie den Hebel nach oben und schieben Sie das Sitzpolster nach hinten um die Sitzauflage zu verkürzen Il est également possible d ajuster l assise en profondeur en appuyant sur la poignée situé à gauche de l ass...

Страница 13: ...el erreicht ist Bevor Sie den Hebel in die Verriegelungsposition einrasten vergewissern Sie Sich dass die gewählte Position der Rückenlehne einen ausreichenden Abstand zu den Bedienelementen des Fahrzeuges gewährleistet Pour ajuster l inclinaison du dossier veuillez utiliser la poignée de réglage voir visuel Veuillez à vous assurer que le dossier est bien réglé avant chaque utilisation Per reclina...

Страница 14: ...auf den Fahrersitz Entriegeln Sie den Hebel durch drücken nach hinten und drehen Sie das Sitzoberteil bis zu 20 nach links oder rechts Wenn die gewünschte Position erreicht ist lassen Sie den Verriegelungsknopf wieder los Die Drehkonsole rastet in dieser Position ein Vergewissern Sie sich dass die Konsole eingerastet ist bevor Sie das Fahrzeug bewegen La table tournante s utilise en poussant le bo...

Страница 15: ...rigsten Heizleistung drücken Sie den Taster erneut Wenn Sie die Heizung ausschalten wollen drücken Sie den Taster noch einmal Einige Modelle sind mit einem Kippschalter ausgestattet Kippen Sie den Schalter nach unten damit die Heizung arbeitet Kippen Sie den Schalter nach oben um die Heizung auszustellen Afin de mettre en marche l élément chauffant assise dossier il suffit d appuyer sur le bouton ...

Страница 16: ...alter erneut Die Klimafunktion läuft auf mittlerer Stufe Beim erneuten Drücken läuft die Klimafunktion in der niedrigsten Kühlfunktion Zum Abschalten der Klimafunktion drücken sie den Schalter erneut La Ventilation à air améliore le comfort et la productivité de l opérateur 3 positions de réglage sont possibles Pour la mise en marche veuillez appuyer sur le bouton Afin de réduire la puissance de l...

Страница 17: ...nung zum Lenkrad einstellen indem Sie den Sitz nach vorn oder hinten verschieben Haben Sie die korrekte Sitzposition gefunden lassen Sie den Griff los und bewegen den Sitz bis die Längsverstellung hörbar einrastet Die Horizontalfederung verbessert die Schwingungsdämpfung des Sitzes und bewahrt den Fahrer von schädlichen horizontalen Stößen die während Fahrbetriebes auf den Fahrer einwirken Pour ac...

Страница 18: ...elstütze die gewünschte Einstellung erreicht hat Wenn Sie die Wölbung der Rückenlehne abschwächen wollen dann drücken Sie den Knopf nach unten bis die Einstellung das gewünschte Maß erreicht hat Sur La Gamme Premium Le support lombaire pneumatique améliore considérablement l ergonomie de l opérateur et réduit la pression appliquée au dos Pour le réglage pneumatique veuillez appuyer sur le bouton p...

Страница 19: ...ütze Drehen Sie den Knauf in Uhrzeigerrichtung bis die gewünschte Einstellung erreicht ist Um die Ausgangsposition wieder zu erreichen drehen Sie den Knauf einfach weiter in Uhrzeigerrichtung Sur certain modèles le support lombaire est mécanique Pour le réglage veuillez tourner la molette vers l avant In alcune varianti di sedili il support lombare può essere regolato meccanicamente Girare la leva...

Страница 20: ...uch offers an area to store paperwork Die Dokumententasche auf der Rückseite der Rückenlehne bietet Platz für alle notwendigen Fahrzeugunterlagen Situé à l arrière du dossier une pochette porte document est disponible sur certains modèles La tasca porta documenti è situata nel retro dello schienale EN DE FR IT ...

Страница 21: ...oder entgegen dem Uhrzeigersinn um den Anstellwinkel zu verringern Die Armlehnen können nach hinten oben weggeklappt werden wenn Sie mal nicht benötigt werden Les accoudoirs confort de série sur certains modèles sont ajustables en inclinaison grâce à une molette de réglage situé vers le bas Il est également possible derabattre les accoudoirs complétement au niveau du dossier I braccioli danno stab...

Страница 22: ...us der Rolle führen ihn vor dem Körper vorbei und führen die Lasche in das Schloss ein bis ein Klick Ton anzeigt dass der Gurt sicher eingerastet ist Une ceinture 2 points avec enrouleur peut également être montée Tirer la partie mâle vers l avant afin d étendre la ceinture Connecter les parties mâle et lfemelle ensemble A 2 punti con avvolgitore è un optional disponibile per migliorare la sicurez...

Страница 23: ...stützung während der Fahrt Ziehen Sie die Rückenlehne nach oben für längere Unterstützung oder schieben Sie die Rückenlehnenverlängerung ganz nach unten wenn die Unterstützung nicht benötigt wird L extension de dossier permet d augmenter la hauteur et de maintenir le dos dans une position de confort optimale L estensione dello schienale assicura un ulteriore supporto alla schiena quando si guida i...

Страница 24: ...inigen Modellen Die Kopfstütze kann manuell nach vorn oder hinten gekippt werden um optimale Unterstützung für den Kopf zu bieten Sur certains modèles Un appui est prévu en lieu et place et peut être ajusté en hauteur In alcuni modelli Il poggiatesta puo essere inclinato manualmente in avanti ed indietro per offrire una posizione ottimale alla testa EN DE FR IT ...

Отзывы: