– 3 –
REVERSE GEAR SIGNAL
KV-M705/
KV-M706
*1 Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be
turned on.
*1
Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la instalación, es necesario conectar este cable,
de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.
*1
Pour vérifi er le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fi l doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas
être mis sous tension.
Typical Connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques
Orange with white stripe
Naranja con rayas blancas
Orange avec bande blanche
Red
Rojo
Rouge
Yellow*
1
Amarillo
*
1
Jaune
*
1
2
1
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
To car light control switch
Al interruptor de control de las luces del automóvil
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis du véhicule
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil (desviando el
interruptor de encendido)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant
l’interrupteur d’allumage)
To an accessory terminal in the fuse block or remote lead
*3
(blue with white stripe) on the car receiver
A un terminal accesorio del bloque de fusibles o al conductor remoto
*3
(azul con banda blanca)
del receptor de automóvil
Au terminal des accessoires dans le bloc de fusibles ou le fil distant
*3
(bleu à rayures blanches) du
récepteur de la voiture
3 A fuse
3 A fusibles
Fusible 3 A
ENGLISH
Before connecting:
Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect
connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car
body may be different in color.
7
Power supply connection
1
Connect the colored leads of the power cord in the order specifi ed
below.
1
Black: ground
2
Yellow: to car battery (constant 12 V)
3
Red: to an accessory terminal
4
Orange with white stripe: to car light control switch
5
Light green: to parking brake
6
Purple with white stripe: to reverse gear
2
Finally connect the wiring harness to the unit.
Black /
Negro
/
Noir
*
2
*
2
*
2
Not included with this unit.
*
2
No suministrado con esta unidad.
*
2
Non fourni avec cet appareil.
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery’s negative terminal and make all electrical connections before
installing the unit. If you are not sure how to install this unit correctly,
have it installed by a qualified technician.
Note:
This unit is designed to operate on
12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems.
If your vehicle does not have this system, a voltage
inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers.
• Replace the fuse with one of the specified ratings. If the fuse blows
frequently, consult your JVC car audio dealer.
To parking brake (See diagram .)
Al freno de estacionamiento (Véase diagrama .)
Au frein à main (Voir schéma .)
Light green
Verde claro
Vert clair
Purple with white stripe
Púrpura con rayas blancas
Violet avec bande blanche
To reverse gear (See diagram .)
A la marcha atrás (Véase diagrama .)
A la marche arrière (Voir schéma .)
A
Connecting the parking brake wire /
Conexión del cable del freno de estacionamiento / Connexion du cordon de frein de stationnement
Connect the parking brake wire to the
parking brake system built in the car.
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
À un corps métallique ou au châssis de la
voiture
Parking brake
Freno de estacionamiento
Frein de stationnement
*
4
Connecting the back camera lead / Conexión del conductor de la cámara trasera / Connexion du fi l de la caméra de recul
B
Locate the back lamp lead in the trunk.
Localice el conductor de la luz trasera en el
compartimiento de equipajes.
Localisez le fil des feux de recul dans le coffre.
To back lamp
A la luz trasera
Aux feux de recul
Back lamp lead
Conductor de la luz trasera
Fil des feux de recul
Back lamp lead
Conductor de la luz trasera
Fil des feux de recul
*
4
*
4
See diagram on the next page
for connection.
*
4
Véase el diagrama de la
siguiente página para obtener
información sobre la conexión.
*
4
Reportez-vous au schéma de la
page suivante pour la connexion.
*
4
See diagram on the next page for connection.
*
4
Véase el diagrama de la siguiente página para
obtener información sobre la conexión.
*
4
Reportez-vous au schéma de la page suivante
pour la connexion.
ESPAÑOL
CONEXIONES ELECTRICAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal
negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas
antes de instalar la unidad. Si usted no está seguro de cómo instalar
correctamente la unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.
Nota:
Esta unidad está diseñada para funcionar con
12 V de CC, con
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA.
Si su vehículo no posee
este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser
adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para
automóviles.
•
Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el
fusible se quemase frecuentemente, consulte con su concesionario
JVC de equipos de audio para automóviles.
FRANÇAIS
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher
la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements
électriques avant d’installer l’appareil. Si l’on n’est pas sûr de pouvoir
installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien
qualifié.
Remarque:
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant
continu de
12 V à masse NEGATIVE.
Si votre véhicule n’offre pas ce
type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous
pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute
souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
*
3
Connect to the lead to turn on the unit automatically when turning on the
car receiver.
*
3
Conecte el conductor para que la unidad se encienda automáticamente
al encender el receptor de automóvil.
*
3
Branchez au fi l afi n de mettre automatiquement l’unité sous tension lors
de la mise sous tension du récepteur.
Car receiver
Receptor de automóvil
Récepteur de la voiture
Antes de la conexión:
Verifique atentamente el conexionado del
vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en
la unidad.
Los conductores del cable de alimentación y de los conectores
procedentes de la carrocería del vehículo podrían ser diferentes en
color.
7
Conexión de la fuente de alimentación
1
Conecte los conductores de colores del cable de alimentación en
el orden que se especifi ca a continuación.
1
Negro: a tierra
2
Amarillo: a la batería del automóvil
(12 V constantes)
3
Rojo: a un terminal de accesorio
4
Naranja con rayas blancas: al interruptor de control de las
luces del automóvil
5
Verde claro: al freno de estacionamiento
6
Púrpura con rayas blancas: a la marcha atrás
2
Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
Avant de commencer la connexion:
Vérifiez attentivement le câblage
du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement
l’appareil.
Les fils du cordon d’alimentation et ceux du connecteur provenant de la
voiture peuvent être de couleur différente.
7
Connexion de l’alimentation
1
Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre
spécifié ci-dessous.
1
Noir: à la masse
2
Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant)
3
Rouge: à la prise accessoire
4
Orange avec bande blanche: au commutateur d’éclairage de la
voiture
5
Vert clair: au frein à main
6
Violet avec bande blanche: a la marche arrière
2
Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
Conecte el cable del freno de estacionamiento al sistema de
freno de estacionamiento incorporado en el automóvil.
Branchez le câble du frein à main au système de frein à
main intégré de la voiture.
Parking brake switch (inside the car)
Interruptor del freno de estacionamiento (dentro del automóvil)
Commutateur de frein de stationnement (à l’intérieur de la voiture)
Back lamps
Luces traseras
Feux de recul
To car battery
A la batería del
automóvil
À la batterie de
la voiture
Purple with white stripe
Púrpura con rayas blancas
Violet avec bande blanche
Parking brake wire (light green)
Cable del freno de estacionamiento (verde claro)
Fil du frein de stationnement (vert clair)
*
3
LVT1484_002B.indd 3
LVT1484_002B.indd 3
07/05/2006 5:06:56 PM
07/05/2006 5:06:56 PM