background image

– 3 –

REVERSE GEAR SIGNAL

KV-M705/
KV-M706

*1  Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be 

turned on.

*1

  Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la instalación, es necesario conectar este cable, 

de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.

*1

  Pour vérifi er le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fi l doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas 

être mis sous tension.

Typical Connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques

Orange with white stripe

Naranja con rayas blancas

Orange avec bande blanche

Red

Rojo

Rouge

 

Yellow*

1

Amarillo

*

1

Jaune

*

1

2

1

Fuse block

Bloque de fusibles

Porte-fusible

Ignition switch

Interruptor de encendido

Interrupteur d’allumage

To car light control switch

Al interruptor de control de las luces del automóvil

À l’interrupteur d’éclairage de la voiture

To metallic body or chassis of the car

A un cuerpo metálico o chasis del automóvil

Vers corps métallique ou châssis du véhicule

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch)

A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil (desviando el 
interruptor de encendido)

A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant
l’interrupteur d’allumage)

To an accessory terminal in the fuse block or remote lead

*3

 (blue with white stripe) on the car receiver

A un terminal accesorio del bloque de fusibles o al conductor remoto

*3

 (azul con banda blanca) 

del receptor de automóvil

Au terminal des accessoires dans le bloc de fusibles ou le fil distant 

*3

 (bleu à rayures blanches) du

récepteur de la voiture

3 A fuse 

3 A fusibles 

Fusible 3 A 

ENGLISH

Before connecting:

 Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect 

connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car 
body may be different in color.

7

 Power supply connection

1

  Connect the colored leads of the power cord in the order specifi ed 

below.

1

   Black: ground

2

  Yellow: to car battery (constant 12 V)

3

  Red: to an accessory terminal

4

  Orange with white stripe: to car light control switch

5

  Light green: to parking brake

6

  Purple with white stripe: to reverse gear

2

  Finally connect the wiring harness to the unit.

Black / 

Negro 

Noir

*

2

*

2

*

Not included with this unit.

*

2

 

No suministrado con esta unidad.

*

2

 

Non fourni avec cet appareil.

ELECTRICAL CONNECTIONS

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the 
battery’s negative terminal and make all electrical connections before 
installing the unit. If you are not sure how to install this unit correctly, 
have it installed by a qualified technician.

Note:

This unit is designed to operate on 

12 V DC, NEGATIVE ground 

electrical systems.

 If your vehicle does not have this system, a voltage 

inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers.
•  Replace the fuse with one of the specified ratings. If the fuse blows 

frequently, consult your JVC car audio dealer.

To parking brake (See diagram  .)

Al freno de estacionamiento (Véase diagrama  .)

Au frein à main (Voir schéma  .)

Light green

Verde claro

Vert clair

Purple with white stripe

Púrpura con rayas blancas

Violet avec bande blanche

To reverse gear (See diagram  .)

A la marcha atrás (Véase diagrama  .)

A la marche arrière (Voir schéma  .)

A

Connecting the parking brake wire /

 

Conexión del cable del freno de estacionamiento / Connexion du cordon de frein de stationnement

Connect the parking brake wire to the 
parking brake system built in the car.

To metallic body or chassis of the car

A un cuerpo metálico o chasis del automóvil

À un corps métallique ou au châssis de la
voiture

Parking brake

Freno de estacionamiento

Frein de stationnement

*

4

Connecting the back camera lead / Conexión del conductor de la cámara trasera / Connexion du fi l de la caméra de recul

B

Locate the back lamp lead in the trunk.

Localice el conductor de la luz trasera en el 
compartimiento de equipajes.

Localisez le fil des feux de recul dans le coffre.

To back lamp

A la luz trasera

Aux feux de recul

Back lamp lead

Conductor de la luz trasera

Fil des feux de recul

Back lamp lead

Conductor de la luz trasera

Fil des feux de recul

*

4

*

See diagram   on the next page 
for connection.

*

4

 

Véase el diagrama   de la 
siguiente página para obtener 
información sobre la conexión.

*

4

 

Reportez-vous au schéma   de la 
page suivante pour la connexion.

*

See diagram   on the next page for connection.

*

4

 

Véase el diagrama   de la siguiente página para 
obtener información sobre la conexión.

*

4

 

Reportez-vous au schéma   de la page suivante 
pour la connexion.

ESPAÑOL

CONEXIONES ELECTRICAS

Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal 
negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas 
antes de instalar la unidad. Si usted no está seguro de cómo instalar 
correctamente la unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.

Nota:

Esta unidad está diseñada para funcionar con 

12 V de CC, con 

sistemas eléctricos de masa NEGATIVA.

 Si su vehículo no posee 

este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser 
adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para 
automóviles.

  Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el 

fusible se quemase frecuentemente, consulte con su concesionario 
JVC de equipos de audio para automóviles.

FRANÇAIS

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher 
la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements 
électriques avant d’installer l’appareil. Si l’on n’est pas sûr de pouvoir 
installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien 
qualifié.

Remarque:

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant 
continu de 

12 V à masse NEGATIVE.

 Si votre véhicule n’offre pas ce 

type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous 
pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
•  Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute 

souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

*

Connect to the lead to turn on the unit automatically when turning on the 
car receiver.

*

3

 

Conecte el conductor para que la unidad se encienda automáticamente 
al encender el receptor de automóvil.

*

3

 

Branchez au fi l afi n de mettre automatiquement l’unité sous tension lors 
de la mise sous tension du récepteur.

Car receiver

Receptor de automóvil

Récepteur de la voiture

Antes de la conexión:

 Verifique atentamente el conexionado del 

vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en 
la unidad.
Los conductores del cable de alimentación y de los conectores 
procedentes de la carrocería del vehículo podrían ser diferentes en 
color.

7

 Conexión de la fuente de alimentación

1

  Conecte los conductores de colores del cable de alimentación en 

el orden que se especifi ca a continuación.

1

  Negro: a tierra

2

  Amarillo: a la batería del automóvil 

(12 V constantes)

3

  Rojo: a un terminal de accesorio

4

  Naranja con rayas blancas: al interruptor de control de las 

luces del automóvil

5

  Verde claro: al freno de estacionamiento

6

  Púrpura con rayas blancas: a la marcha atrás

2

  Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.

Avant de commencer la connexion:

 Vérifiez attentivement le câblage 

du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement 
l’appareil.
Les fils du cordon d’alimentation et ceux du connecteur provenant de la 
voiture peuvent être de couleur différente.

7

 Connexion de l’alimentation

1

  Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre 

spécifié ci-dessous.

1

  Noir: à la masse

2

  Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant)

3

  Rouge: à la prise accessoire

4

  Orange avec bande blanche: au commutateur d’éclairage de la 

voiture

5

  Vert clair: au frein à main

6

  Violet avec bande blanche: a la marche arrière

2

  Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

Conecte el cable del freno de estacionamiento al sistema de 
freno de estacionamiento incorporado en el automóvil.

Branchez le câble du frein à main au système de frein à 
main intégré de la voiture.

Parking brake switch (inside the car)

Interruptor del freno de estacionamiento (dentro del automóvil)

Commutateur de frein de stationnement (à l’intérieur de la voiture)

Back lamps

Luces traseras

Feux de recul

To car battery

A la batería del 
automóvil

À la batterie de 
la voiture

Purple with white stripe

Púrpura con rayas blancas

Violet avec bande blanche

Parking brake wire (light green)

Cable del freno de estacionamiento (verde claro)

Fil du frein de stationnement (vert clair)

*

3

LVT1484_002B.indd   3

LVT1484_002B.indd   3

07/05/2006   5:06:56 PM

07/05/2006   5:06:56 PM

Содержание KV-M705

Страница 1: ...podrá impedir que arranque el motor Cuando no esté en uso cierre el panel de cristal líquido y guárdelo en el interior del compartimento No toque directamente la superficie del panel de cristal líquido Si no está aplicado el freno de estacionamiento en el monitor aparecerá DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING y no se mostrará la imagen de reproducción Esta advertencia aparece sólo cuand...

Страница 2: ...il extérieur référez vous au mode d emploi fourni avec l appareil connecté 4 Adjust the volume on the car receiver 4 Ajuste el volumen del receptor para automóvil 4 Ajustez le volume sur l autoradio AV 1 AV 2 TV To turn off the power Para desconectar la alimentación Pour mettre l appareil hors tension Press and hold button Pulse y mantenga pulsado el botón Maintenez pressée la touche This will res...

Страница 3: ...des barres noires peuvent apparaître en haut et en bas de l écran NORMAL Pictures are reduced horizontally The black bars will be shown at the left and right sides of the screen In some cases the black bars may be shown also at the top and bottom sides of the screen Las imágenes se reducen horizontalmente Aparecerán franjas negras en los lados izquierdo y derecho de la pantalla En algunos casos ta...

Страница 4: ...ERA REV NORMAL Sélectionnez ce réglage lorsque vous branchez un appareil ex magnétoscope CAMERA Sélectionnez ce paramètre lorsque vous branchez la caméra du rétroviseur La vue arrière s affiche automatiquement lorsque vous passez la marche arrière CAMERA REV 5 Sélectionnez ce paramètre lorsque vous branchez la caméra du rétroviseur Le reflet du rétroviseur s affiche automatiquement lorsque vous pa...

Страница 5: ...l channel coverage for TV stations PRESET Search for the preset TV stations only Initial setting CHANNEL Seleccione el modo de búsqueda de canales de televisión Ajustes seleccionables CHANNEL PRESET CHANNEL Busca todos los canales de televisión disponibles PRESET Sólo busca los canales de televisión predefinidos Ajuste inicial CHANNEL Sélectionnez le mode de recherche des chaînes de télévision Rég...

Страница 6: ...d endommager l extérieur Ne jamais appliquer de pesticide benzine diluant ou autre substance volatile sur l unité La surface du coffret est essentiellement constituée de matières plastiques Ne pas frotter l unité à la benzine au diluant ou toute autre substance similaire car cela entraîne une décoloration et ou un écaillage de la peinture Lorsqu on utilise un chiffon imbibé d un agent chimique de ...

Страница 7: ...uede descuidarse y causar un accidente SI NECESITA OPERAR EL RECEPTOR MIENTRAS CONDUCE ASEGÚRESE DE MIRAR ATENTAMENTE HACIA ADELANTE PARA NO PROVOCAR UN ACCIDENTE DE TRÁFICO SI NO ESTÁ APLICADO EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO APARECERÁ EN EL MONITOR DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING Y NO SE MOSTRARÁ LA IMAGEN DE REPRODUCCIÓN Esta advertencia aparece únicamente cuando el cable del freno d...

Страница 8: ...ge assurez vous d utiliser des vis d une longueur correcte en vous référant au tableau ci dessus Si des vis plus longues sont utilisées elles peuvent endommager l appareil When using the optional stay Cuando emplea un soporte opcional Utilisation de l entretoise en option Flat type screws Tornillos tipo plano Vis à tête plate Pocket Compartimiento Poche Screw Tornillo Vis Stay Soporte Entretoise F...

Страница 9: ...d Conductor de la luz trasera Fil des feux de recul 4 4 See diagram on the next page for connection 4 Véase el diagrama de la siguiente página para obtener información sobre la conexión 4 Reportez vous au schéma de la page suivante pour la connexion 4 See diagram on the next page for connection 4 Véase el diagrama de la siguiente página para obtener información sobre la conexión 4 Reportez vous au...

Страница 10: ...s de entrada y 1 circuito de salida Conecte uno o dos fuentes de reproducción a AV INPUT 1 y o AV INPUT 2 y conecte los componentes de reproducción como un receptor de automóvil a AV OUTPUT NO conecte las tomas AV INPUT 1 y AV INPUT 2 de la unidad a las tomas LINE OUT o SUBWOOFER del receptor de automóvil CONNEXION DU RÉCEPTEUR ET DES APPAREILS EXTÉRIEURS L unité est dotée de 2 circuits d entrée e...

Отзывы: