background image

2

Widescreen monitor / Monitor de pantalla ancha / Moniteur à écran large

1

 

 (standby/on) button

 

•  Turns on the power if pressed.

 

•  Turns off the power if pressed and held.

2

  MODE button

 

•  Selects the playback source.

3

  ASPECT button

 

•  Changes the aspect ratio of the screen.

4

  Screen (Liquid crystal panel)

5

 

MENU button

 

•  Calls up the menu, then selects the adjustable menu items.

6

  Blue LED

7

 

 /   buttons

 

•  Adjusts the level of the selected item or selects an appropriate 

setting for selected item.

 

•  Changes the TV channels when the TV tuner KV-C1000 is 

connected.

8

  ANGLE+/– button

 

•  Changes the monitor angle.

9

  FLAT button

 

•  Flattens the monitor angle temporarily if pressed and held (see 

also page 3).

 

OPEN/CLOSE button

 

•  Opens/closes the monitor if pressed.

p

  Remote sensor

q

  Reset button

When you watch the screen at an angle, the picture might not be clear. This is not a malfunction. The finest picture can be seen when you watch 
the screen straight-on.

Al mirar la pantalla en ángulo, es posible que la imagen no sea clara. Esto no es una anomalía. La mejor imagen se obtiene al mirar la pantalla 
en sentido recto.

Si vous regardez l’écran avec un certain angle, l’image peut ne pas être claire. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. La meilleure image peut 
être vue quand vous regardez l’écran de face.

Basic operations

 

/ Operaciones basicas / Fonctionnement de base

Preparation

Before operating the unit, make sure that all external components are 
correctly connected and installed.

CAUTION:

•  Do not open or close the monitor by hand.
•  Do not apply any force to the monitor while it is moving.
•  Do not touch the surface of the liquid crystal panel directly.

1

1

 

Turn on the power.

The monitor opens.

•  You can change the monitor action when 

turning on the power by “AUTO OPEN/
CLOSE” setting (see page 4).

1

 

Conecte la alimentación.

 El monitor se abre.

  Puede cambiar la acción que realiza el 

monitor al encenderse mediante el ajuste 
“AUTO OPEN/CLOSE” (véase la página 4).

1

 

Mettez l’appareil sous tension.

 Le moniteur s’ouvre.

• 

Il est possible de modifier le fonctionnement du 
moniteur lors de la mise en mise du moniteur à 
l’aide du réglage “AUTO OPEN/CLOSE” (voir 
page 4).

2

2

 

Select the playback source.

Each time you press the button, the playback 
source changes.

*1:  Appears only when the TV tuner KV-C1000 is 

connected.

2

 

Seleccione la fuente de 
reproducción.

 Cada vez que pulsa el botón, la fuente de 
reproducción cambia.

*1:

  Sólo aparece cuando un sintonizador de 

televisión KV-C1000 está conectado.

2

 

Choisissez la source de lecture.

 Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la 
source de lecture change.

*1:

  Apparaît uniquement lorsque le tuner de 

télévision KV-C1000 est branché.

3

 

Operate the playback source you 
selected.

To operate the external components, refer to the 
manuals for the connected components.

3

 

Opere la fuente de reproducción que 
ha seleccionado.

 Para operar los componentes externos, refiérase 
al manual de los componentes conectados.

3

 

Utilisez la source de lecture que 
vous avez choisie.

 Pour commander l’appareil extérieur, référez-
vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil 
connecté.

4

 

Adjust the volume on the car 
receiver.

4

 

Ajuste el volumen del receptor para 
automóvil.

4

 

Ajustez le volume sur l’autoradio.

AV 1

AV 2

TV

  To turn off the power / Para desconectar la alimentación / Pour mettre l’appareil hors tension

Press and hold 

 button.

Pulse y mantenga pulsado el botón 

.

Maintenez pressée la touche 

.

This will reset the microcomputer. Your preset adjustments will also be erased.

Esto hará que se reposicione el microcomputador. También se borrarán los 
ajustes preestablecidos por usted.

Cette procédure réinitialise le micro-ordinateur. Vos ajustements préréglés sont 
aussi effacés.

How to reset your monitor / Cómo reposicionar su unidad / Comment réinitialiser votre appareil

Préparation

Avant d’utiliser le système, assurez-vous que tous les appareils 
extérieurs sont connectéset installés correctement.

ATTENTION:

  N’ouvrez pas ni ne fermez le moniteur à la main.

  Ne gênez pas le moniteur quand il se déplace.

  Ne touchez pas directement la surface du panneau à cristaux liquides.

1

  Botón 

 (en espera/encendido)

 

  Púlselo para conectar la alimentación.

 

  Púlselo y manténgalo pulsado para desconectar la alimentación.

2

  Botón MODE

 

  Selecciona la fuente de reproducción.

3

  Botón ASPECT

 

  Cambia la relación de aspecto de la pantalla.

4

  Pantalla (Panel de cristal líquido)

5

  Botón MENU

 

  Presenta en pantalla el menú, y seguidamente se seleccionan las 

opciones de menú ajustables.

6

  LED azul

7

  Botones   /   

  Ajusta el nivel de la opción seleccionada o selecciona un ajuste 

adecuado para la opción seleccionada.

  Cambia los canales de televisión cuando un sintonizador de 

televisión KV-C1000 está conectado.

8

  Botón ANGLE+/– 

  Cambia el ángulo del monitor.

9

  Botón FLAT 

  Cuando se pulsa y se mantiene pulsado, aplana el ángulo del 

monitor de forma temporal (véase también la página 3).

 

Botón OPEN/CLOSE 

  Cuando se pulsa, el monitor se abre o se cierra.

p

  Sensor remoto

q

  Botón de reinicio

Preparativos

Antes de operar la unida, asegúrese de que todos los componentes 
externos se encuentren conectados e instalados de manera correcta.

PRECAUCIÓN:

  No abra ni cierre el monitor con la mano.

  No aplique ninguna fuerza al monitor mientras el vehículo está en 

movimiento.

  No toque directamente la superficie del panel de cristal líquido.

1

  Touche 

 (attente/sous tension)

  Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.

  Maintenez cette touche pressée pour mettre l’appareil hors 

tension.

2

  Touche 

MODE

  Choisit la source de lecture.

3

  Touche 

ASPECT

  Permet de changer le format d’image de l’écran.

4

  Écran (Panneau à cristaux liquides)

5

  Touche 

MENU

  Appelle un menu sur lequel vous pouvez choisir les options à 

régler.

6

 

DEL bleue

7

 

Touches 

 / 

• 

Permet de régler le niveau des éléments sélectionnés ou 
sélectionne un réglage approprié pour l’élément sélectionné.

• 

Permet de changer les chaînes lorsque le tuner de télévision 
KV-C1000 est branché.

8

 

Touche 

ANGLE+/–

 

  Permet de changer l’angle du moniteur.

9

 

Touche 

FLAT

• 

Permet d’aplanir temporairement l’angle du moniteur lorsque 
cette touche est maintenue enfoncée (voir page 3).

 

Touche 

OPEN/CLOSE

• 

Permet d’ouvrir/fermer le moniteur.

p

  Capteur de télécommande

q

 

Touche de réinitialisation

*1

LVT1484_001B.indd   2

LVT1484_001B.indd   2

07/05/2006   3:20:27 PM

07/05/2006   3:20:27 PM

Содержание KV-M705

Страница 1: ...podrá impedir que arranque el motor Cuando no esté en uso cierre el panel de cristal líquido y guárdelo en el interior del compartimento No toque directamente la superficie del panel de cristal líquido Si no está aplicado el freno de estacionamiento en el monitor aparecerá DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING y no se mostrará la imagen de reproducción Esta advertencia aparece sólo cuand...

Страница 2: ...il extérieur référez vous au mode d emploi fourni avec l appareil connecté 4 Adjust the volume on the car receiver 4 Ajuste el volumen del receptor para automóvil 4 Ajustez le volume sur l autoradio AV 1 AV 2 TV To turn off the power Para desconectar la alimentación Pour mettre l appareil hors tension Press and hold button Pulse y mantenga pulsado el botón Maintenez pressée la touche This will res...

Страница 3: ...des barres noires peuvent apparaître en haut et en bas de l écran NORMAL Pictures are reduced horizontally The black bars will be shown at the left and right sides of the screen In some cases the black bars may be shown also at the top and bottom sides of the screen Las imágenes se reducen horizontalmente Aparecerán franjas negras en los lados izquierdo y derecho de la pantalla En algunos casos ta...

Страница 4: ...ERA REV NORMAL Sélectionnez ce réglage lorsque vous branchez un appareil ex magnétoscope CAMERA Sélectionnez ce paramètre lorsque vous branchez la caméra du rétroviseur La vue arrière s affiche automatiquement lorsque vous passez la marche arrière CAMERA REV 5 Sélectionnez ce paramètre lorsque vous branchez la caméra du rétroviseur Le reflet du rétroviseur s affiche automatiquement lorsque vous pa...

Страница 5: ...l channel coverage for TV stations PRESET Search for the preset TV stations only Initial setting CHANNEL Seleccione el modo de búsqueda de canales de televisión Ajustes seleccionables CHANNEL PRESET CHANNEL Busca todos los canales de televisión disponibles PRESET Sólo busca los canales de televisión predefinidos Ajuste inicial CHANNEL Sélectionnez le mode de recherche des chaînes de télévision Rég...

Страница 6: ...d endommager l extérieur Ne jamais appliquer de pesticide benzine diluant ou autre substance volatile sur l unité La surface du coffret est essentiellement constituée de matières plastiques Ne pas frotter l unité à la benzine au diluant ou toute autre substance similaire car cela entraîne une décoloration et ou un écaillage de la peinture Lorsqu on utilise un chiffon imbibé d un agent chimique de ...

Страница 7: ...uede descuidarse y causar un accidente SI NECESITA OPERAR EL RECEPTOR MIENTRAS CONDUCE ASEGÚRESE DE MIRAR ATENTAMENTE HACIA ADELANTE PARA NO PROVOCAR UN ACCIDENTE DE TRÁFICO SI NO ESTÁ APLICADO EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO APARECERÁ EN EL MONITOR DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING Y NO SE MOSTRARÁ LA IMAGEN DE REPRODUCCIÓN Esta advertencia aparece únicamente cuando el cable del freno d...

Страница 8: ...ge assurez vous d utiliser des vis d une longueur correcte en vous référant au tableau ci dessus Si des vis plus longues sont utilisées elles peuvent endommager l appareil When using the optional stay Cuando emplea un soporte opcional Utilisation de l entretoise en option Flat type screws Tornillos tipo plano Vis à tête plate Pocket Compartimiento Poche Screw Tornillo Vis Stay Soporte Entretoise F...

Страница 9: ...d Conductor de la luz trasera Fil des feux de recul 4 4 See diagram on the next page for connection 4 Véase el diagrama de la siguiente página para obtener información sobre la conexión 4 Reportez vous au schéma de la page suivante pour la connexion 4 See diagram on the next page for connection 4 Véase el diagrama de la siguiente página para obtener información sobre la conexión 4 Reportez vous au...

Страница 10: ...s de entrada y 1 circuito de salida Conecte uno o dos fuentes de reproducción a AV INPUT 1 y o AV INPUT 2 y conecte los componentes de reproducción como un receptor de automóvil a AV OUTPUT NO conecte las tomas AV INPUT 1 y AV INPUT 2 de la unidad a las tomas LINE OUT o SUBWOOFER del receptor de automóvil CONNEXION DU RÉCEPTEUR ET DES APPAREILS EXTÉRIEURS L unité est dotée de 2 circuits d entrée e...

Отзывы: