background image

4

  Adjustable items on the monitor menu / Opciones ajustables en el menú del monitor / Réglages ajustables sur le menu du moniteur

BRIGHT:

Adjust this if the picture is too bright or too dark.
•  Adjustable range: –10 to +11
•  Initial level: 0 (center)

Ajústelo si la imagen es demasiado clara u oscura.

  Margen ajustable: −10 a +11

  Nivel inicial: 0 (central)

Ajustez ce réglage si l’image est trop lumineuse ou trop sombre.

  Plage d’ajustement: –10 à +11

  Niveau initial: 0 (centre)

CONTRAST:

Control the degree of difference between the lightest and darkest 
parts of the picture.
•  Adjustable range: –10 to +11
•  Initial level: 0 (center)

Controla el grado de diferencia entre las partes más brillantes y 
más oscuras de la imagen.

  Margen ajustable: −10 a +11

  Nivel inicial: 0 (central)

Contrôle le degré de différence entre les parties les plus 
lumineuses et les plus sombres de l’image.

  Plage d’ajustement: –10 à +11

  Niveau initial: 0 (centre)

TINT:

Adjust this if the human skin color is unnatural.
•  Adjustable range: –10 to +11
•  Initial level: 0 (center)

Ajústelo si el color de la piel no es natural.

  Margen ajustable: −10 a +11

  Nivel inicial: 0 (central)

Ajustez ce réglage si la couleur de la peau humaine n’est pas 
naturelle.

  Plage d’ajustement: –10 à +11

  Niveau initial: 0 (centre)

COLOR:

Adjust the color of the picture—lighter or darker.
•  Adjustable range: –10 to +11
•  Initial level: 0 (center)

Ajusta el color de la imagen—más clara o más oscura.

  Margen ajustable: −10 a +11

  Nivel inicial: 0 (central)

Permet d’ajuster la couleur de l’image—plus clair ou plus 
sombre.

  Plage d’ajustement: –10 à +11

  Niveau initial: 0 (centre)

DIMMER:

Adjust the light of the screen when you turn on the headlights.
•  Adjustable range: –5 to +5
•  Initial level: 0 (center)

Ajusta la iluminación de la pantalla cuando se encienden las 
luces delanteras.

  Margen ajustable: −5 a +5

  Nivel inicial: 0 (central)

Régler la luminosité de l’écran une fois les phares de la voiture 
allumés.

  Plage d’ajustement: –5 à +5

  Niveau initial: 0 (centre)

AUTO OPEN/
CLOSE:

Set to “ON” to open/close the monitor automatically when turning 
on/off the power.
•  Selectable settings: ON, OFF
•  Initial setting: ON

Ajústelo a “ON” para que el monitor se abra y se cierre de forma 
automática cuando se encienda o se apague.

  Ajustes seleccionables: ON, OFF

  Ajuste inicial: ON

Sélectionnez “ON” pour ouvrir/fermer automatiquement le 
moniteur lors de la mise sous tension/hors tension.

  Réglages sélectionnables: ON, OFF

  Réglage initial: ON

SLIDE 
POSITION:

Adjust the monitor position.
•  Selectable settings: FORTH, BACK
•  Initial setting: FORTH

Ajuste la posición del monitor.

  Ajustes seleccionables: FORTH, BACK

  Ajuste inicial: FORTH

Permet d’ajuster le moniteur ou sa position.

• 

Réglages sélectionnables: FORTH, BACK

  Réglage initial: FORTH

BLUE LED:

Light on or off the blue LED when you turn on the monitor.
•  Selectable settings: ON, OFF
•  Initial setting: ON

El LED azul está encendido o apagado cuando se enciende el 
monitor.

  Ajustes seleccionables: ON, OFF

  Ajuste inicial: ON

Permet d’allumer ou d’éteindre la DEL bleue lorsque vous mettez 
le moniteur sous tension.

• 

Réglages sélectionnables:

 

ON, OFF

  Réglage initial: ON

BEEP TONE:

Set to “ON” to beep when you operate the unit.
•  Selectable settings: ON, OFF
•  Initial setting: ON

Ajuste a “ON” para que suene el pitido cuando se use la 
unidad.

  Ajustes seleccionables: ON, OFF

  Ajuste inicial: ON

Sélectionnez “ON” afin qu’un bip soit émis lorsque vous utilisez 
l’unité.

• 

Réglages sélectionnables: ON, OFF

  Réglage initial: ON

AV2 SETUP

*3, *4

:

Select the use of AV INPUT2 jack.
•  Selectable settings: NORMAL, CAMERA, CAMERA REV
 

NORMAL

: Select this when connecting an AV component such 

as a VCR.

 

CAMERA

: Select this when connecting the rear view camera. 

The rear view automatically displayed when you change the 
gear to the back position.

 

CAMERA REV

*5

: Select this when connecting the rear view 

camera. The mirror image of the rear view automatically 
displayed when you change the gear to the back position.

•  Initial setting: NORMAL

Seleccione el uso de la toma AV INPUT2.

  Ajustes seleccionables: NORMAL, CAMERA, CAMERA REV

 

NORMAL

: Seleccione esta opción cuando se conecte un 

componente como, por ejemplo, un reproductor de vídeo.

 

CAMERA

: Seleccione esta opción cuando se conecte la 

cámara de vista trasera. La vista trasera aparecerá en el 
monitor automáticamente cuando se active la marcha atrás.

 

CAMERA REV

*5

: Seleccione esta opción cuando se conecte 

la cámara de vista trasera. La imagen especular de la vista 
trasera aparecerá en el monitor automáticamente cuando se 
active la marcha atrás.

  Ajuste inicial: NORMAL

Permet de sélectionner l’utilisation de la prise AV INPUT2.

• 

Réglages sélectionnables:

 

NORMAL, CAMERA, CAMERA 

REV

 

NORMAL

Sélectionnez ce réglage lorsque vous branchez un 

appareil (ex.: magnétoscope).

 

CAMERA

Sélectionnez ce paramètre lorsque vous 

branchez la caméra du rétroviseur. La vue arrière s’affiche 
automatiquement lorsque vous passez la marche arrière.

 

CAMERA REV

*5

Sélectionnez ce paramètre lorsque vous 

branchez la caméra du rétroviseur. Le reflet du rétroviseur 
s’affiche automatiquement lorsque vous passez la marche 
arrière.

• 

Réglage initial:

 

NORMAL

TV SETUP

*2

:

Adjust the TV tuner settings. See “Adjusting TV SETUP settings” 
(page 5) for details.

Ajuste los parámetros del sintonizador de televisión. Consulte 
el apartado “Ajuste de los parámetros de TV SETUP” (página 5) 
para obtener más información.

Permet le réglage des paramètres du tuner de télévision. 
Reportez-vous à la section “Réglage des paramètres TV SETUP” 
(page 5) pour plus de détails.

*3

: Selecting “CAMERA” or “CAMERA REV” also makes the 

picture from AV OUT the rear view when changing the gear to 
the back position.

*4

: When selecting “CAMERA” or “CAMERA REV”, the functions 

below does not work in AV2:
•  indicating the source name
•  changing menu settings and aspect ratio
•  changing the playback source (when changing the gear to 

the back position to display the rear view).

*5

: The picture from AV OUT does not become the mirror image.

*3

: Si se selecciona “CAMERA” o “CAMERA REV”, la imagen 

procedente de AV OUT también se convierte en la vista 
trasera al activar la marcha atrás. 

*4

: Cuando se seleccione “CAMERA” o “CAMERA REV”, las 

siguientes funciones no estarán disponibles en AV2:

  indicar el nombre de la fuente

  cambiar los ajustes del menú y la relación de aspecto

  cambiar la fuente de reproducción (al cambiar la marcha a 

marcha atrás para que aparezca la vista trasera).

*5

: La imagen procedente de AV OUT no se convierte en la 

imagen especular.

*3

La sélection des paramètres “CAMERA” ou “CAMERA REV” 
permet également d’afficher la vue du rétroviseur à partir de 
AV OUT en passant an marche arrière.

*4

Les fonctions si dessous ne fonctionnent pas en mode AV2 
lorsque les paramètres “CAMERA” ou “CAMERA REV” sont 
sélectionnés.

• 

indication du nom source

• 

modification des paramètres du menu et du format d’image

• 

modification de la source de lecture (lors du passage en 
marche arrière afin d’afficher la vue  du rétroviseur).

*5

: L’image du rétroviseur ne s’affiche pas en mode AV OUT.

  Basic procedure / Procedimiento básico / Procédure de base

1

1

 

Call up the menu.

•  Menu selection goes off if other operations 

are done or no operation is done for about 5 
seconds.

*2:  Appears only when the TV tuner KV-C1000 is 

connected and TV is selected as the source 
(see page 2).

1

 

Llame el menú.

  La selección del menú se cancela si se 

efectúan otras operaciones o no se efectúa 
ninguna operación durante aproximadamente 
5 segundos.

*2

:  Sólo aparece cuando un sintonizador de 

televisión KV-C1000 está conectado y la 
fuente seleccionada es la de televisión (véase 
la página 2).

1

 

Appelez le menu.

  Le menu disparaît si une autre opération est 

réalisée ou si aucune opération n’est réalisée 
pendant environ 5 secondes.

*2:

  Apparaît uniquement lorsque le tuner de 

télévision KV-C1000 est branché et si la 
source sélectionnée est TV (voir page 2).

2

2

 

Select an item you want to adjust.

•  When adjusting the TV SETUP settings, see 

“Adjusting TV SETUP settings” (page 5).

2

 

Seleccione la opción que desea 
ajustar.

  Cuando ajuste los parámetros de TV 

SETUP, consulte el apartado “Ajuste de los 
parámetros de TV SETUP” (página 5). 

2

 

Choisissez le réglage que vous 
souhaitez ajuster.

  Reportez-vous à la section “Réglage des 

paramètres TV SETUP” (page 5) avant de 
procéder à ces réglages.

3

3

 

Adjust the level of the selected item 
(or select an appropriate setting for 
the selected item).

3

 

Ajuste el nivel de la opción 
seleccionada (o seleccione un 
ajuste apropiado para la opción 
seleccionada).

3

 

Ajustez le niveau du réglage choisi 
(ou choisissez le réglage approprié).

4

4

 

Exit from the menu.

Press the button repeatedly until the menu 
disappears.

4

 

Salga del menú.

 Pulse el botón repetidamente hasta que se 
borre el menú.

4

 

Quittez le menu.

 Appuyez répétitivement sur la touche jusqu’à ce 
que le menu disparaisse.

Using the monitor menu

You can make your own display adjustments using the menu.
•  For the adjustable items, see below.

Current menu item

Opción de menú actual

Réglage de menu actuel

BRIGHT

CONTRAST
TINT
COLOR
DIMMER
AUTO  OPEN/CLOSE  

ON

SLIDE  POSITION  

FORTH

BLUE  LED  

ON

BEEP TONE  

ON

AV2  SETUP  

NORMAL

TV  SETUP  

>>

*

2

Uso del menú del monitor

Utilizando el menú, podrá realizar sus propios ajustes de visualización.

  Consulte datos sobre los elementos ajustables en las indicaciones 

siguientes.

Utilisation du menu du moniteur

Vous pouvez réaliser vos propres ajustements pour l’affichage en 
utilisant le menu.

  Reportez-vous ci-dessous pour consultez la liste des éléments 

réglables.

LVT1484_001B.indd   4

LVT1484_001B.indd   4

07/05/2006   3:20:30 PM

07/05/2006   3:20:30 PM

Содержание KV-M705

Страница 1: ...podrá impedir que arranque el motor Cuando no esté en uso cierre el panel de cristal líquido y guárdelo en el interior del compartimento No toque directamente la superficie del panel de cristal líquido Si no está aplicado el freno de estacionamiento en el monitor aparecerá DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING y no se mostrará la imagen de reproducción Esta advertencia aparece sólo cuand...

Страница 2: ...il extérieur référez vous au mode d emploi fourni avec l appareil connecté 4 Adjust the volume on the car receiver 4 Ajuste el volumen del receptor para automóvil 4 Ajustez le volume sur l autoradio AV 1 AV 2 TV To turn off the power Para desconectar la alimentación Pour mettre l appareil hors tension Press and hold button Pulse y mantenga pulsado el botón Maintenez pressée la touche This will res...

Страница 3: ...des barres noires peuvent apparaître en haut et en bas de l écran NORMAL Pictures are reduced horizontally The black bars will be shown at the left and right sides of the screen In some cases the black bars may be shown also at the top and bottom sides of the screen Las imágenes se reducen horizontalmente Aparecerán franjas negras en los lados izquierdo y derecho de la pantalla En algunos casos ta...

Страница 4: ...ERA REV NORMAL Sélectionnez ce réglage lorsque vous branchez un appareil ex magnétoscope CAMERA Sélectionnez ce paramètre lorsque vous branchez la caméra du rétroviseur La vue arrière s affiche automatiquement lorsque vous passez la marche arrière CAMERA REV 5 Sélectionnez ce paramètre lorsque vous branchez la caméra du rétroviseur Le reflet du rétroviseur s affiche automatiquement lorsque vous pa...

Страница 5: ...l channel coverage for TV stations PRESET Search for the preset TV stations only Initial setting CHANNEL Seleccione el modo de búsqueda de canales de televisión Ajustes seleccionables CHANNEL PRESET CHANNEL Busca todos los canales de televisión disponibles PRESET Sólo busca los canales de televisión predefinidos Ajuste inicial CHANNEL Sélectionnez le mode de recherche des chaînes de télévision Rég...

Страница 6: ...d endommager l extérieur Ne jamais appliquer de pesticide benzine diluant ou autre substance volatile sur l unité La surface du coffret est essentiellement constituée de matières plastiques Ne pas frotter l unité à la benzine au diluant ou toute autre substance similaire car cela entraîne une décoloration et ou un écaillage de la peinture Lorsqu on utilise un chiffon imbibé d un agent chimique de ...

Страница 7: ...uede descuidarse y causar un accidente SI NECESITA OPERAR EL RECEPTOR MIENTRAS CONDUCE ASEGÚRESE DE MIRAR ATENTAMENTE HACIA ADELANTE PARA NO PROVOCAR UN ACCIDENTE DE TRÁFICO SI NO ESTÁ APLICADO EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO APARECERÁ EN EL MONITOR DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING Y NO SE MOSTRARÁ LA IMAGEN DE REPRODUCCIÓN Esta advertencia aparece únicamente cuando el cable del freno d...

Страница 8: ...ge assurez vous d utiliser des vis d une longueur correcte en vous référant au tableau ci dessus Si des vis plus longues sont utilisées elles peuvent endommager l appareil When using the optional stay Cuando emplea un soporte opcional Utilisation de l entretoise en option Flat type screws Tornillos tipo plano Vis à tête plate Pocket Compartimiento Poche Screw Tornillo Vis Stay Soporte Entretoise F...

Страница 9: ...d Conductor de la luz trasera Fil des feux de recul 4 4 See diagram on the next page for connection 4 Véase el diagrama de la siguiente página para obtener información sobre la conexión 4 Reportez vous au schéma de la page suivante pour la connexion 4 See diagram on the next page for connection 4 Véase el diagrama de la siguiente página para obtener información sobre la conexión 4 Reportez vous au...

Страница 10: ...s de entrada y 1 circuito de salida Conecte uno o dos fuentes de reproducción a AV INPUT 1 y o AV INPUT 2 y conecte los componentes de reproducción como un receptor de automóvil a AV OUTPUT NO conecte las tomas AV INPUT 1 y AV INPUT 2 de la unidad a las tomas LINE OUT o SUBWOOFER del receptor de automóvil CONNEXION DU RÉCEPTEUR ET DES APPAREILS EXTÉRIEURS L unité est dotée de 2 circuits d entrée e...

Отзывы: