background image

3

SPEAKER SYSTEMS

This amplifier provides two types of
speaker connections: Normal mode and
Bridge mode. You can choose either type
of connections depending on the
speakers configuration equipped on
your car.

When operating with the Bridge mode
connection, speaker output level becomes
twice as high as that of Normal mode.
Make sure to comply with the following
notes:

If the ground wire is common to both
left/right and front/rear speaker wirings,
this unit cannot be used. Always use the
independent lead wires for the speakers
to be used. In this case, redo the wirings.

As this amplifier’s output levels are high,
use speakers whose power handling
capacity is greater than those listed
below (per channel), and whose
impedance is 2 

 to 8 

 (4 

 to 8 

 for

Bridge mode).

[Normal mode]

(2 

 to 8 

Ω)

Models

Max. Output Power

KS-AX6750

330 W /ch.

KS-AX6550

140 W /ch.

KS-AX6350

100 W /ch.

[Bridge mode]

(4 

 to 8 

)

Models

Max. Output Power

KS-AX6750

900 W /ch.

KS-AX6550

390 W /ch.

KS-AX6350

280 W /ch.

When connecting speakers that do not
meet the above power ratings, Iower the
volume level, otherwise the speakers
may be damaged.

Continuous use of a system that
exceeds the maximum permissible input
levels may damage the speakers.

SYSTÉMES D’ENCEINTES

Cet amplificateur est muni de deux types
de connexion d’enceinte: un mode normal
et un mode en pont. Vous pouvez choisir
n’importe quel type de connexion en
fonction de la configuration des enceintes
qui équipent votre voiture.

Lors de l’utilisation d’une connexion en
mode en pont, le niveau de sortie des
enceintes est deux fois supérieur au
niveau en mode normal. Assurez-vous de
respecter les points suivants:

Si le fil de masse est commun aux
câblages des enceintes gauche/droite
et avant/arrière, cet appareil ne peut pas
être utilisé. Utilisez toujours des fils de
masse indépendants pour chaque
enceinte utilisée. Refaites les câblages
si nécessaire.

Comme le niveau de sor tie de cet
amplificateur est élevé, utilisez des
enceintes dont la capacité de puissance
soutenue est supérieure à celle du
tableau ci-dessous (par canal) et dont
l'impédance est comprise entre 2 

 et

 (4 

 et 8 

 pour le mode en pont).

[Mode nomal]

(2 

 à 8 

)

Modèles

Puissance de sortie max.

KS-AX6750

330 W /ca.

KS-AX6550

140 W /ca.

KS-AX6350

100 W /ca.

[Mode en pont]

(4 

 à 8 

)

Modèles

Puissance de sortie max.

KS-AX6750

900 W /ca.

KS-AX6550

390 W /ca.

KS-AX6350

280 W /ca.

Si vous connectez des enceintes qui ne
satisfont pas aux puissances ci-dessus,
baissez le niveau de volume pour éviter
que les enceintes ne soient
endommagées.

Une utilisation continue d’un système
qui dépasse le niveau d’entrée autorisé
maximum peut endommager les
enceintes.

LAUTSPRECHERSYSTEME

Dieser Verstärker bietet zwei
verschiedene Lautsprecheranschlüsse:
Normalbetrieb und Überbrückung. Sie
können je nach Lautsprecher-
konfiguration Ihres Autos eine der beiden
Anschlußarten auswählen.

Bei der Überbrückung ist der
Lautsprecherausgangspegel zweimal so
hoch wie der bei Nor malbetrieb.
Unbedingt auf die folgenden Punkte
achten:

Wird das Massekabel gemeinsam von
der Lautsprecherverkabelung rechts
/links und vorne/hinten benutzt, kann
dieses Gerät nicht verwendet werden.
Immer die unabhängigen Kabel für die
zu verwendenden Lautsprecher
benutzen. In diesem Fall, neue
Leitungsverlegung!

Da die Ausgangspegel hoch sind,
Lautsprecher benutzen, deren
Nennbelastbarkeit größer ist als die der
unten angegebenen Modelle (pro Kanal)
und dessen Impedanz  zwischen 2 

und 8 

 liegt (4 

 bis 8 

 bei

Überbrückungen).

[Normalbetrieb]

(2 

 bis 8 

Ω)

Modelle

Max. Ausgangsleistung

KS-AX6750

330 W /Kanal

KS-AX6550

140 W /Kanal

KS-AX6350

100 W /Kanal

[Überbrückung]

(4 

 bis 8 

)

Modelle

Max. Ausgangsleistung

KS-AX6750

900 W /Kanal

KS-AX6550

390 W /Kanal

KS-AX6350

280 W /Kanal

Beim Anschluß von Lautsprechern, die
die obigen Ausgangsleistungen nicht
erfüllen, Lautstärkepegel reduzieren,
andernfalls werden die Lautsprecher
eventuell beschädigt.

Werden die maximal zulässigen
Eingangspegel ständig überschritten,
können die Lautsprecher beschädigt
werden.

01-19KS-AX6750[J]/f

01.12.26, 5:12 PM

3

Содержание KS-AX6350

Страница 1: ...KS AX6750 KS AX6550 KS AX6350 POWER AMPLIFIER LEITUNGSVERSTÄRKER AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE EINDVERSTERKER AMPLIFICADOR DE POTENCIA EFFEKTFÖRSTÄRKARE INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUKSANVISNING KS AX6750 KS AX6550 KS AX6350 N I K K I S I X X S E R I E S D O H C S I G N A T U R E N I K K I S I X X S E R I E S D O H C S I G N A T U...

Страница 2: ...Kabel niemals an Metallteile Karosserie Chassis anschließen Die nicht verwendeten Anschlußklem men mit Isolierband überkleben um Kurzschlüsse zu verhindern Wenn ein Verlängerungskabel benutzt wird eine dicke Ausführung und die kürzestmögliche Länge verwenden Die Verbindung sorgfältig mit Isolierband umwickeln Vergewissern Sie sich daß ausreichen der Abstand zwischen der Antenne und den Kabeln des ...

Страница 3: ...o debe cumplir con lo siguiente Cerciórese de no conectar a un punto común los terminales de los altavoces No los conecte entre si No los conecte a piezas metálicas ni al chasis Cubra los terminales que no están en uso con cinta adhesiva para evitar cortocircuitos Si utiliza un cable prolongador éste debe ser lo más grueso y corto posible conéctelo firmemente con cinta aislante Asegúrese de dejar ...

Страница 4: ...veau de sortie de cet amplificateur est élevé utilisez des enceintes dont la capacité de puissance soutenue est supérieure à celle du tableau ci dessous par canal et dont l impédance est comprise entre 2 Ω et 8 Ω 4 Ω et 8 Ω pour le mode en pont Mode nomal 2 Ω à 8 Ω Modèles Puissance de sortie max KS AX6750 330 W ca KS AX6550 140 W ca KS AX6350 100 W ca Mode en pont 4 Ω à 8 Ω Modèles Puissance de s...

Страница 5: ...t kan deze eenheid niet worden gebruikt U dient altijd aparte kabels voor de luidsprekers te gebruiken In dit geval dient u de kabels anders aan te sluiten Aangezien het uitgangsniveau van deze versterker hoog is dient u luidsprekers te gebruiken met een groter vermogen per kanaal dan wat in de onderstaande tabel staat vermeld en waarvan de impedantie ligt tussen 2 Ω en 8 Ω 4 Ω tot 8 Ω voor de bru...

Страница 6: ... oder ein Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt MONTAGE L illustration suivante est un exemple d installation typique Cependant vous devez faire les ajustements correspondant à votre voiture particulière Si vous avez des questions ou avez besoin d information sur des kits d installation consulter votre revendeur d autoradios JVC ou une compagnie d approvisionnement Å Mount on a firm surface ...

Страница 7: ...re eller ett företag som säljer satser MONTAJE La siguiente ilustración muestra una instalación típica Sin embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a su automóvil Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas Å ...

Страница 8: ...ar Receiver KS AX6550 KS AX6350 sind beide sowohl an die vorderen als auch die hinteren Laut sprecher anzuschließen Siehe mitgeliefer te Handbücher der Audio Komponenten Avant de commencer la connexion Connectez solidement toutes les pièces Si les connexions sont lâches à cause de la résistance des contacts etc de la chaleur peut se dégager et causer un accident Fixez et recouvrez les fils avec un...

Страница 9: ...tor blanco con rayas negras con el conductor del altavoz izquierdo del receptor del automóvil KS AX6550 KS AX6350 deben ser conecta dos a ambos conductores de altavoces delantero y trasero Asegúrese de consultar los manuales suministrados con su compo nente de audio para automóvil Före anslutning Utför alla anslutningar ordentligt Lösa kontakter kan alstra värme till följd av kontaktmotstånd m m v...

Страница 10: ...z B Gehäuse linker Kanal p ex Cas du canal gauche b v Voor het linkerkanaal p e Caja del canal izquierdo t ex Vänstra kanalens kåpa POWER BRIDGE MODE LOW INPUT W INPUT LOW INPUT W INPUT HIGH INPUT FUSE R LOW INPUT W INPUT L R Not included with this unit Niet bij het apparaat inbegrepen Wird nicht mit Gerät mitgeliefert No suministrado con esta unidad Non fourni avec cet appareil Levereras inte med...

Страница 11: ...REMOTE Línea de conexión REMOTE REMOTE fjärrkontrolledning HIGH INPUT HIGH INPUT L R LOW INPUT W INPUT LOW INPUT W INPUT R L REAR FRONT R L R L BRIDGE MODE BRIDGE MODE REAR FUSE FUSE POWER GND REM PROTECTOR L R BRIDGE MODE BRIDGE MODE FRONT L R L R Line out Line Out Ausgang Sortie de ligne Line Out uitgang Salida de línea Linjeutgång Not included with this unit Niet bij het apparaat inbegrepen Wir...

Страница 12: ...s directement l autoradio sous ou hors tension Vous pouvez mettre l autoradio sous ou hors tension en mettant et en coupant le contact de la voiture Si vous utilisez un autoradio JVC avec un fil de télécommande connectez le simplement à la prise REM de cet appareil Si le témoin PROTECTOR s allume cet appareil est mis hors tension de force Corrigez le câblage des enceintes et les autres connexions ...

Страница 13: ...ler av ensam Slå på eller av bilens mottagare tillsammans med start omkopplarens på av funktion Om du använder JVC bilmottagare med en fjärrledning ska anslutning bara göras till REM uttaget på denna enhet Om PROTECTOR lampan skydd tänds stängs denna enhet av Var noga med att åtgärda högtalarledningarna och låt apparaten svalna en liten stund PRECAUCION Para evitar cortocircuitos durante las conex...

Страница 14: ...infach diesen Regler drehen bis der Lautstärkepegel dem des benutzten Receivers entspricht Î Ü b e r g a n g s f r e q u e n z R e g l e r CROSSOVER Die Filter Übergangsfrequenz kann im Bereich von 50 Hz bis 250 Hz ein gestellt werden Die Einstellung sollte bei gleichzeitigem Mithören des Tons erfolgen Der Regler wird werkseitig auf Mittelstellung voreingestellt ÜBERGANGSFREQUENZEN Filter schalter...

Страница 15: ...z LOW para entrada de línea Para cambiar el nivel preajustado ajuste simple mente los mandos mientras escucha el sonido de tal forma que el volumen sea casi el mismo que el del receptor utilizando Î Mando de la frecuencia de transición CROSSOVER El girar este mando permite ajustar el punto de la frecuencia de corte a través del filtro dentro de un margen de 50 Hz a 250 Hz Ajuste el nivel mientras ...

Страница 16: ...e Lautsprecherkabel vom Car Audio Receiver an den Verstärker angeschlossen HIGH Eingang Ist der Verstärker an Masse gelegt Bordnetzstöreinstreuungen Ausreichenden Abstand zwischen Spannungsversorgungskabeln und Clinch Kabeln einhalten Ausreichenden Abstand zwischen Clinch Kabeln und anderen Strom kabeln des Fahrzeuges einhalten Sicherstellen daß das Massekabel einwandfreien Massekontakt Metall tei...

Страница 17: ...ocircuitadas No se escucha sonido Confirme que esté encendida la lámpara PROTECTOR consulte la página 12 Está la línea de conexión REMOTE conectada correctamente Están los cordones de clavijas RCA conectados al amplificador entrada LOW Los cordones de los altavoces procedentes del receptor de audio para automóviles están conectados al amplificador entrada HIGH Está el amplificador conectado a tier...

Страница 18: ...use 2 25 A for KS AX6750 KS AX6550 20 A for KS AX6350 Design and specifications are subject to change without notice SPEZIFIKATIONEN Deutsch AUDIO VERSTÄRKER Normalbetrieb Max Leistungsabgabe KS AX6750 330 W pro Kanal 2 ch KS AX6550 140 W pro Kanal 4 ch KS AX6350 100 W pro Kanal 4 ch Kontinuierliche Leistungsabgabe KS AX6750 150 W 150 W 4 Ω RMS 20 Hz bis 20 000 Hz 0 08 THD KS AX6550 Vorne 70 W 70 ...

Страница 19: ...4 Fusible de rechange 2 25 A pour KS AX6750 KS AX6550 20 A pour KS AX6350 La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification SPECIFICATIES Nederlands GELUIDSVERSTERKER Normale modus Maximum uitgangsvermogen KS AX6750 330 W per kanaal 2 ch KS AX6550 140 W per kanaal 4 ch KS AX6350 100 W per kanaal 4 ch Ononderbroken KS AX6750 150 W 150 W 4 Ω uitgangsvermogen RMS 20 Hz ...

Страница 20: ...nillo autoterrajante φ 4 0 20 mm 4 Cojín de goma 4 Fusible de repuesto 2 25 A para KS AX6750 KS AX6550 20 A para KS AX6350 El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso SPECIFIKATIONER Svenska FÖRSTÄRKARE Normalläget Max uteffekt KS AX6750 330 W per kanal 2 ch KS AX6550 140 W per kanal 4 ch KS AX6350 100 W per kanal 4 ch Kontinuerlig uteffekt KS AX6750 150 W 150...

Отзывы: