background image

9

When operating with the Bridge mode
connection,

 speaker output level

becomes twice as high as that of Normal
mode. Make sure to comply with the
following notes:

[Bridge mode]

(4 

 to 8 

)

Models

Max. Output Power

KS-AX6750

900 W/ch

KS-AX6550

390 W/ch

KS-AX6350

280 W/ch

When using the speaker input
connector

, connect the connecter leads

to the speaker leads from the car receiver
as follows:

KS-AX6750

 Connector lead

 Speaker lead

Å

Gray

Left (+)

Ç

White

ı

Gray (stripe)

Left (

)

Î

White (stripe)

KS-AX6550/KS-AX6350

 Connector lead

 Speaker lead

Front

 Rear

Å

Gray

Left (+)

 Right (+)

Ç

White

ı

Gray (stripe)

Left (

)

 Right (

)

Î

White (stripe)

SPEAKER CONNECTIONS
(continued)

LAUTSPRECHERANSCHLÜSSE
(Fortsetzung)

CONNEXION DES ENCEINTES
(à suivre)

Bridge mode connection for KS-AX6750

Aansluiten volgens de brugmodus voor de KS-AX6750

Überbrückung für KS-AX6750

Conexión de modo en puente para KS-AX6750

Connexion en mode en pont pour le KS-AX6750

Brygglägesanslutning för KS-AX6750

Lors de l’utilisation d’une connexion
en mode en pont,

 le niveau de sortie des

enceintes est deux fois supérieur au
niveau en mode normal. Assurez-vous de
respecter les points suivants:

[Mode en pont]

(4 

 à 8 

)

Modèles

Puissance de sortie max.

KS-AX6750

900 W/ca.

KS-AX6550

390 W/ca.

KS-AX6350

280 W/ca.

Lors de l’utilisation du connecteur
d’entrée des enceintes,

 connectez les

fils du connecteur aux fils d’enceinte de
l’autoradio de la façon suivante:

KS-AX6750

Fil du connecteur

Fil d’enceinte

Å

Gris

Gauche (+)

Ç

Blanc

ı

Gris (bande)

Gauche (

)

Î

Blanc (bande)

KS-AX6550/KS-AX6350

Fil du connecteur

Fil d’enceinte

Avant

Arrière

Å

Gris

Gauche (+) Droit  (+)

Ç

Blanc

ı

Gris (bande)

Gauche (

) Droit  (

)

Î

Blanc (bande)

GND

REM

PROTECTOR

B

L

R

L

R L

*

REMOTE turn-on line
REMOTE-Steuerkabel
Ligne de mise en march télécomandée     
    (REMOTE)
Afstandsbedieningsdraad (REMOTE)
Línea de conexión REMOTE
REMOTE fjärrkontrolledning

e.g.

Left channel’s case

z.B.

Gehäuse linker Kanal

p.ex.

Cas du canal gauche

b.v.

Voor het linkerkanaal

p.e.

Caja del canal izquierdo

t.ex.

Vänstra kanalens kåpa

POWER

BRIDGE MODE

LOW INPUT

W INPUT

LOW INPUT

W INPUT

HIGH INPUT

FUSE

R

LOW INPUT

W INPUT

L

R

Not included with this unit.                    Niet bij het apparaat inbegrepen.

Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.          No suministrado con esta unidad.

Non fourni avec cet appareil.                Levereras inte med enheten. 

*

*

*

*

*

*

*

JVC model KS-U8K (RCA pin-type signal branching cord, non-resistor type)
JVC Modell KS-U8K (Clinch-Verzweigungskabel, wiederstandsfrei) 
Modèle JVC KS-U8K (Cordon de dérivation de signal type à broche RCA, 

type non résistant)

JVC model KS-U8K (RCA penstekkerverdeelsnoer, weerstandloos type)
Modelo KS-U8K de JVC (Cordón bifucador de señales tipo clavija RCA, 

sin resistencia)

JVC modell KS-U8K (Signalfördelningskabel med RCA stifttyp, icke-motståndstyp)

Subwoofer system, etc.
Sub woofer-System, usw.
Système de caisson de grave, etc.
Sub woofer op het systeem, enz.
Sistema de altavoces Sub woofer, etc.
Djupbashögtalarsystem, o.dyl.

*

*

25 A fuse 25 A zekering 
25 A Sicherung Fusible de 25 A
Fusible 25 A 25 A-säkring

*

JVC car receiver, etc. 
  JVC Receiver, usw.
Récepteur de JVC, etc.
  JVC ontvanger, enz.
Receptor de JVC, etc.  
JVC's mottagare, o dyl.

HIGH INPUT

R L

Line out
Line Out -Ausgang
Sortie de ligne
Line Out-uitgang
Salida de línea
Linjeutgång 

∗∗

See page 10

Siehe Seite 10
Voir page 10

Zie pagina 10

Consulte la página 10

Se sidan 10

Bei der Überbrückung

 ist der

Lautsprecherausgangspegel zweimal so
hoch wie der bei Stereobetrieb. Unbedingt
auf die folgenden Punkte achten:

[Überbrückung]

(4 

 bis 8 

)

Modelle

Max.  Ausgangsleistung

KS-AX6750

900 W/Kanal

KS-AX6550

390 W/Kanal

KS-AX6350

280 W/Kanal

Bei Verwendung  des Lautsprechere
ingangssteckers

, schließen Sie die

Stecker kabel wie folgt an die
Lautsprecherkabel des Car-Receiver an:

KS-AX6750

 Steckerkabel

    Lautsprecherkabel

Å

Grau

   

links (

+

)

Ç

Weiß

ı

 Grau (Streifen)

  

 links (

)

Î

 Weiß (Streifen)

KS-AX6550/KS-AX6350

 Steckerkabel

   Lautsprecherkabel

vorne

hinten

Å

Grau

links (

+

) rechts (

+

)

Ç

Weiß

ı

 Grau (Streifen)

links (

)   rechts (

)

Î

 Weiß (Streifen)

01-19KS-AX6750[J]/f

01.12.26, 5:12 PM

9

Содержание KS-AX6350

Страница 1: ...KS AX6750 KS AX6550 KS AX6350 POWER AMPLIFIER LEITUNGSVERSTÄRKER AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE EINDVERSTERKER AMPLIFICADOR DE POTENCIA EFFEKTFÖRSTÄRKARE INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUKSANVISNING KS AX6750 KS AX6550 KS AX6350 N I K K I S I X X S E R I E S D O H C S I G N A T U R E N I K K I S I X X S E R I E S D O H C S I G N A T U...

Страница 2: ...Kabel niemals an Metallteile Karosserie Chassis anschließen Die nicht verwendeten Anschlußklem men mit Isolierband überkleben um Kurzschlüsse zu verhindern Wenn ein Verlängerungskabel benutzt wird eine dicke Ausführung und die kürzestmögliche Länge verwenden Die Verbindung sorgfältig mit Isolierband umwickeln Vergewissern Sie sich daß ausreichen der Abstand zwischen der Antenne und den Kabeln des ...

Страница 3: ...o debe cumplir con lo siguiente Cerciórese de no conectar a un punto común los terminales de los altavoces No los conecte entre si No los conecte a piezas metálicas ni al chasis Cubra los terminales que no están en uso con cinta adhesiva para evitar cortocircuitos Si utiliza un cable prolongador éste debe ser lo más grueso y corto posible conéctelo firmemente con cinta aislante Asegúrese de dejar ...

Страница 4: ...veau de sortie de cet amplificateur est élevé utilisez des enceintes dont la capacité de puissance soutenue est supérieure à celle du tableau ci dessous par canal et dont l impédance est comprise entre 2 Ω et 8 Ω 4 Ω et 8 Ω pour le mode en pont Mode nomal 2 Ω à 8 Ω Modèles Puissance de sortie max KS AX6750 330 W ca KS AX6550 140 W ca KS AX6350 100 W ca Mode en pont 4 Ω à 8 Ω Modèles Puissance de s...

Страница 5: ...t kan deze eenheid niet worden gebruikt U dient altijd aparte kabels voor de luidsprekers te gebruiken In dit geval dient u de kabels anders aan te sluiten Aangezien het uitgangsniveau van deze versterker hoog is dient u luidsprekers te gebruiken met een groter vermogen per kanaal dan wat in de onderstaande tabel staat vermeld en waarvan de impedantie ligt tussen 2 Ω en 8 Ω 4 Ω tot 8 Ω voor de bru...

Страница 6: ... oder ein Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt MONTAGE L illustration suivante est un exemple d installation typique Cependant vous devez faire les ajustements correspondant à votre voiture particulière Si vous avez des questions ou avez besoin d information sur des kits d installation consulter votre revendeur d autoradios JVC ou une compagnie d approvisionnement Å Mount on a firm surface ...

Страница 7: ...re eller ett företag som säljer satser MONTAJE La siguiente ilustración muestra una instalación típica Sin embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a su automóvil Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas Å ...

Страница 8: ...ar Receiver KS AX6550 KS AX6350 sind beide sowohl an die vorderen als auch die hinteren Laut sprecher anzuschließen Siehe mitgeliefer te Handbücher der Audio Komponenten Avant de commencer la connexion Connectez solidement toutes les pièces Si les connexions sont lâches à cause de la résistance des contacts etc de la chaleur peut se dégager et causer un accident Fixez et recouvrez les fils avec un...

Страница 9: ...tor blanco con rayas negras con el conductor del altavoz izquierdo del receptor del automóvil KS AX6550 KS AX6350 deben ser conecta dos a ambos conductores de altavoces delantero y trasero Asegúrese de consultar los manuales suministrados con su compo nente de audio para automóvil Före anslutning Utför alla anslutningar ordentligt Lösa kontakter kan alstra värme till följd av kontaktmotstånd m m v...

Страница 10: ...z B Gehäuse linker Kanal p ex Cas du canal gauche b v Voor het linkerkanaal p e Caja del canal izquierdo t ex Vänstra kanalens kåpa POWER BRIDGE MODE LOW INPUT W INPUT LOW INPUT W INPUT HIGH INPUT FUSE R LOW INPUT W INPUT L R Not included with this unit Niet bij het apparaat inbegrepen Wird nicht mit Gerät mitgeliefert No suministrado con esta unidad Non fourni avec cet appareil Levereras inte med...

Страница 11: ...REMOTE Línea de conexión REMOTE REMOTE fjärrkontrolledning HIGH INPUT HIGH INPUT L R LOW INPUT W INPUT LOW INPUT W INPUT R L REAR FRONT R L R L BRIDGE MODE BRIDGE MODE REAR FUSE FUSE POWER GND REM PROTECTOR L R BRIDGE MODE BRIDGE MODE FRONT L R L R Line out Line Out Ausgang Sortie de ligne Line Out uitgang Salida de línea Linjeutgång Not included with this unit Niet bij het apparaat inbegrepen Wir...

Страница 12: ...s directement l autoradio sous ou hors tension Vous pouvez mettre l autoradio sous ou hors tension en mettant et en coupant le contact de la voiture Si vous utilisez un autoradio JVC avec un fil de télécommande connectez le simplement à la prise REM de cet appareil Si le témoin PROTECTOR s allume cet appareil est mis hors tension de force Corrigez le câblage des enceintes et les autres connexions ...

Страница 13: ...ler av ensam Slå på eller av bilens mottagare tillsammans med start omkopplarens på av funktion Om du använder JVC bilmottagare med en fjärrledning ska anslutning bara göras till REM uttaget på denna enhet Om PROTECTOR lampan skydd tänds stängs denna enhet av Var noga med att åtgärda högtalarledningarna och låt apparaten svalna en liten stund PRECAUCION Para evitar cortocircuitos durante las conex...

Страница 14: ...infach diesen Regler drehen bis der Lautstärkepegel dem des benutzten Receivers entspricht Î Ü b e r g a n g s f r e q u e n z R e g l e r CROSSOVER Die Filter Übergangsfrequenz kann im Bereich von 50 Hz bis 250 Hz ein gestellt werden Die Einstellung sollte bei gleichzeitigem Mithören des Tons erfolgen Der Regler wird werkseitig auf Mittelstellung voreingestellt ÜBERGANGSFREQUENZEN Filter schalter...

Страница 15: ...z LOW para entrada de línea Para cambiar el nivel preajustado ajuste simple mente los mandos mientras escucha el sonido de tal forma que el volumen sea casi el mismo que el del receptor utilizando Î Mando de la frecuencia de transición CROSSOVER El girar este mando permite ajustar el punto de la frecuencia de corte a través del filtro dentro de un margen de 50 Hz a 250 Hz Ajuste el nivel mientras ...

Страница 16: ...e Lautsprecherkabel vom Car Audio Receiver an den Verstärker angeschlossen HIGH Eingang Ist der Verstärker an Masse gelegt Bordnetzstöreinstreuungen Ausreichenden Abstand zwischen Spannungsversorgungskabeln und Clinch Kabeln einhalten Ausreichenden Abstand zwischen Clinch Kabeln und anderen Strom kabeln des Fahrzeuges einhalten Sicherstellen daß das Massekabel einwandfreien Massekontakt Metall tei...

Страница 17: ...ocircuitadas No se escucha sonido Confirme que esté encendida la lámpara PROTECTOR consulte la página 12 Está la línea de conexión REMOTE conectada correctamente Están los cordones de clavijas RCA conectados al amplificador entrada LOW Los cordones de los altavoces procedentes del receptor de audio para automóviles están conectados al amplificador entrada HIGH Está el amplificador conectado a tier...

Страница 18: ...use 2 25 A for KS AX6750 KS AX6550 20 A for KS AX6350 Design and specifications are subject to change without notice SPEZIFIKATIONEN Deutsch AUDIO VERSTÄRKER Normalbetrieb Max Leistungsabgabe KS AX6750 330 W pro Kanal 2 ch KS AX6550 140 W pro Kanal 4 ch KS AX6350 100 W pro Kanal 4 ch Kontinuierliche Leistungsabgabe KS AX6750 150 W 150 W 4 Ω RMS 20 Hz bis 20 000 Hz 0 08 THD KS AX6550 Vorne 70 W 70 ...

Страница 19: ...4 Fusible de rechange 2 25 A pour KS AX6750 KS AX6550 20 A pour KS AX6350 La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification SPECIFICATIES Nederlands GELUIDSVERSTERKER Normale modus Maximum uitgangsvermogen KS AX6750 330 W per kanaal 2 ch KS AX6550 140 W per kanaal 4 ch KS AX6350 100 W per kanaal 4 ch Ononderbroken KS AX6750 150 W 150 W 4 Ω uitgangsvermogen RMS 20 Hz ...

Страница 20: ...nillo autoterrajante φ 4 0 20 mm 4 Cojín de goma 4 Fusible de repuesto 2 25 A para KS AX6750 KS AX6550 20 A para KS AX6350 El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso SPECIFIKATIONER Svenska FÖRSTÄRKARE Normalläget Max uteffekt KS AX6750 330 W per kanal 2 ch KS AX6550 140 W per kanal 4 ch KS AX6350 100 W per kanal 4 ch Kontinuerlig uteffekt KS AX6750 150 W 150...

Отзывы: