background image

14

REGELAARS

MANDOS

REGLAGE

Å

Bedieningspaneel

U kunt de onderstaande functies
bedienen als u de schroeven bijvoorbeeld
met een muntstuk verwijderd.
Als de stroomtoevoer is ingeschakeld, is
het venster van binnenuit blauw verlicht.

ı

Regelaar voor versterking lage tonen
(BASS BOOST)

Met deze regelaar kunt u de
frekwenties in het 0 dB tot +12 dB
bereik met 45 Hz versterken. Stel het
niveau in terwijl u muziek beluistert. Bij
het verlaten van de fabriek is deze
regelaar in de middenstand gesteld.

Ç

Ingangsniveauregelaar (LEVEL)

Deze eindversterker kan worden
ingesteld zodat ingangssignalen van
verschillende niveaus kunnen worden
ontvangen. (HIGH voor input van
luidsprekers en LOW voor een
lijningang.) Als u het versterkings-
niveau wenst te wijzigen, dient u terwijl
u het geluid beluistert de regelaar in
de stand te draaien waarbij het volume
bijna gelijk is aan het volume van de
gebruikte ontvanger, enz.

Î

C r o s s ov e r- f r e k w e n t i e r e g e l a a r
(CROSSOVER)

Met deze regelaar kunt u de drempel-
frekwentie voor het filter instellen
binnen een bereik van 50 Hz tot 250
Hz. Stel het niveau in terwijl u muziek
beluister t. Bij het verlaten van de
fabriek is deze regelaar in de
middenstand gesteld.

C R O S S OV E R - f i l t e r s c h a k e l a a r
(CROSSOVER)

OFF:

 Stel de schakelaar normaliter in

deze stand. (Deze schakelaar is bij het
verlaten van de fabriek in deze stand
gezet.)

LPF (laag-doorlaatfilter):

 in deze

stand worden signalen naar de
subwoofer gestuurd.

HPF (hoog-doorlaatfilter):

 Wanneer

u vreemde lage tonen hoort, dient u
de schakelaar in deze stand te zetten
zodat er geen laagfrequente tonen
naar de luidspreker worden gestuurd.

Å

Ventana de panel de control

Para accionar los mandos siguientes,
saque los pernos con una moneda.
Al conectar la energía eléctrica de la
unidad, la ventana se ilumina desde
adentro en color azul.

ı

Mando de acentuación de graves
(BASS BOOST)

El girar este mando permite reforzar
la frecuencia de 45 Hz dentro de un
margen de 0 dB a +12 dB. Ajuste el
nivel mientras escucha el sonido. Este
mando ha sido preajustado en fábrica
en la mitad de su margen.

Ç

Mando de nivel de entrada (LEVEL)

Este amplificador de potencia puede
ajustarse para que acepte señales de
entrada con niveles diferentes (HIGH
para entrada de altavoz; LOW para
entrada de línea). Para cambiar el
nivel preajustado, ajuste simple-
mente los mandos mientras escucha
el sonido, de tal forma que el volumen
sea casi el mismo que el del receptor
utilizando.

Î

Mando de la frecuencia de transición
(CROSSOVER)

El girar este mando permite ajustar el
punto de la frecuencia de corte a
través del filtro, dentro de un margen
de 50 Hz a 250 Hz. Ajuste el nivel
mientras escucha el sonido. Este
mando se entrega preajustado de
fábrica en la mitad de su margen.

Conmutador del filtro divisor
(CROSSOVER)

OFF:

 Normalmente, ajústelo a esta

posición. (Este conmutador ha sido
preajustado en fábr ica a esta
posición.)

LPF (filtro pasabajos):

 Ajústelo a

esta posición para usar la unidad
como un sistema de subwoofer.

HPF (filtro pasaaltos):

 Cuando se

escucha un sonido extraño de baja
frecuencia, ajuste a esta posición para
que las señales de baja frecuencia
entren al altavoz.

Å

Kontrollpanelfönster

För användning av reglagen nedan
skruvas bultarna loss med hjälp av ett
mynt.
När enheten är påslagen lyser
fönstret blått från insidan.

ı

Reglervred för BASFÖRSTÄRKNING
(BASS BOOST)

Vrid på detta vred för att förstärka 45
Hz-frekvensen inom området 0 dB till
+12 dB. Lyssna på ljudet och ställ in
nivån. Reglaget är förinställt till mitten
på området vid fabriken.

Ç

Reglervred för INGÅNGSNIVÅ
(LEVEL)

Denna effektförstärkare kan ställas in
för mottagning av olika slags ingående
signaler, med olika nivåer (HÖG för
högtalaringång, LÅG för linjeingång).
För att ändra signalnivån från den
förinställda nivån vrider du bara på
reglagen när du lyssnar på ljudet, så
att volymen blir så gott som
densamma som för den mottagare
som används.

Î

Reglervred för  ÖVERGÅNGS-
FREKVENS (CROSSOVER)

Vrid på detta vred för att ställa in
frekvensavskärningspunkten genom
filtret, inom området 50 Hz till 250 Hz.
Lyssna på ljudet och ställ in nivån.
Reglaget  är förinställt till mitten på
området vid fabriken.

Omkopplare för DELNINGSFILTER
(CROSSOVER)

OFF:

 Denna position ska normalt

väljas. (den är förinställd vid fabriken.)

LPF (lågpassfilter):

  Välj denna

position om enheten ska användas
som ett djupbassystem.

HPF (högpassfilter):

 Om ett under-

ligt lågfrekvent ljud kan höras ska
denna position väljas, så att
lågfrekvenssignalerna inte går ut till
högtalaren.

KS-AX6550/KS-AX6350

BASS BOOST

0dB

12dB

3V

0.15V

45Hz

HPF LPF OFF

50Hz

250Hz

LEVEL

CROSSOVER

FRONT

BASS BOOST

0dB

12dB

3V

0.15V

45Hz

HPF LPF OFF

50Hz

250Hz

LEVEL

CROSSOVER

REAR

01-19KS-AX6750[J]/f

01.12.26, 5:12 PM

14

Содержание KS-AX6350

Страница 1: ...KS AX6750 KS AX6550 KS AX6350 POWER AMPLIFIER LEITUNGSVERSTÄRKER AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE EINDVERSTERKER AMPLIFICADOR DE POTENCIA EFFEKTFÖRSTÄRKARE INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUKSANVISNING KS AX6750 KS AX6550 KS AX6350 N I K K I S I X X S E R I E S D O H C S I G N A T U R E N I K K I S I X X S E R I E S D O H C S I G N A T U...

Страница 2: ...Kabel niemals an Metallteile Karosserie Chassis anschließen Die nicht verwendeten Anschlußklem men mit Isolierband überkleben um Kurzschlüsse zu verhindern Wenn ein Verlängerungskabel benutzt wird eine dicke Ausführung und die kürzestmögliche Länge verwenden Die Verbindung sorgfältig mit Isolierband umwickeln Vergewissern Sie sich daß ausreichen der Abstand zwischen der Antenne und den Kabeln des ...

Страница 3: ...o debe cumplir con lo siguiente Cerciórese de no conectar a un punto común los terminales de los altavoces No los conecte entre si No los conecte a piezas metálicas ni al chasis Cubra los terminales que no están en uso con cinta adhesiva para evitar cortocircuitos Si utiliza un cable prolongador éste debe ser lo más grueso y corto posible conéctelo firmemente con cinta aislante Asegúrese de dejar ...

Страница 4: ...veau de sortie de cet amplificateur est élevé utilisez des enceintes dont la capacité de puissance soutenue est supérieure à celle du tableau ci dessous par canal et dont l impédance est comprise entre 2 Ω et 8 Ω 4 Ω et 8 Ω pour le mode en pont Mode nomal 2 Ω à 8 Ω Modèles Puissance de sortie max KS AX6750 330 W ca KS AX6550 140 W ca KS AX6350 100 W ca Mode en pont 4 Ω à 8 Ω Modèles Puissance de s...

Страница 5: ...t kan deze eenheid niet worden gebruikt U dient altijd aparte kabels voor de luidsprekers te gebruiken In dit geval dient u de kabels anders aan te sluiten Aangezien het uitgangsniveau van deze versterker hoog is dient u luidsprekers te gebruiken met een groter vermogen per kanaal dan wat in de onderstaande tabel staat vermeld en waarvan de impedantie ligt tussen 2 Ω en 8 Ω 4 Ω tot 8 Ω voor de bru...

Страница 6: ... oder ein Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt MONTAGE L illustration suivante est un exemple d installation typique Cependant vous devez faire les ajustements correspondant à votre voiture particulière Si vous avez des questions ou avez besoin d information sur des kits d installation consulter votre revendeur d autoradios JVC ou une compagnie d approvisionnement Å Mount on a firm surface ...

Страница 7: ...re eller ett företag som säljer satser MONTAJE La siguiente ilustración muestra una instalación típica Sin embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a su automóvil Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas Å ...

Страница 8: ...ar Receiver KS AX6550 KS AX6350 sind beide sowohl an die vorderen als auch die hinteren Laut sprecher anzuschließen Siehe mitgeliefer te Handbücher der Audio Komponenten Avant de commencer la connexion Connectez solidement toutes les pièces Si les connexions sont lâches à cause de la résistance des contacts etc de la chaleur peut se dégager et causer un accident Fixez et recouvrez les fils avec un...

Страница 9: ...tor blanco con rayas negras con el conductor del altavoz izquierdo del receptor del automóvil KS AX6550 KS AX6350 deben ser conecta dos a ambos conductores de altavoces delantero y trasero Asegúrese de consultar los manuales suministrados con su compo nente de audio para automóvil Före anslutning Utför alla anslutningar ordentligt Lösa kontakter kan alstra värme till följd av kontaktmotstånd m m v...

Страница 10: ...z B Gehäuse linker Kanal p ex Cas du canal gauche b v Voor het linkerkanaal p e Caja del canal izquierdo t ex Vänstra kanalens kåpa POWER BRIDGE MODE LOW INPUT W INPUT LOW INPUT W INPUT HIGH INPUT FUSE R LOW INPUT W INPUT L R Not included with this unit Niet bij het apparaat inbegrepen Wird nicht mit Gerät mitgeliefert No suministrado con esta unidad Non fourni avec cet appareil Levereras inte med...

Страница 11: ...REMOTE Línea de conexión REMOTE REMOTE fjärrkontrolledning HIGH INPUT HIGH INPUT L R LOW INPUT W INPUT LOW INPUT W INPUT R L REAR FRONT R L R L BRIDGE MODE BRIDGE MODE REAR FUSE FUSE POWER GND REM PROTECTOR L R BRIDGE MODE BRIDGE MODE FRONT L R L R Line out Line Out Ausgang Sortie de ligne Line Out uitgang Salida de línea Linjeutgång Not included with this unit Niet bij het apparaat inbegrepen Wir...

Страница 12: ...s directement l autoradio sous ou hors tension Vous pouvez mettre l autoradio sous ou hors tension en mettant et en coupant le contact de la voiture Si vous utilisez un autoradio JVC avec un fil de télécommande connectez le simplement à la prise REM de cet appareil Si le témoin PROTECTOR s allume cet appareil est mis hors tension de force Corrigez le câblage des enceintes et les autres connexions ...

Страница 13: ...ler av ensam Slå på eller av bilens mottagare tillsammans med start omkopplarens på av funktion Om du använder JVC bilmottagare med en fjärrledning ska anslutning bara göras till REM uttaget på denna enhet Om PROTECTOR lampan skydd tänds stängs denna enhet av Var noga med att åtgärda högtalarledningarna och låt apparaten svalna en liten stund PRECAUCION Para evitar cortocircuitos durante las conex...

Страница 14: ...infach diesen Regler drehen bis der Lautstärkepegel dem des benutzten Receivers entspricht Î Ü b e r g a n g s f r e q u e n z R e g l e r CROSSOVER Die Filter Übergangsfrequenz kann im Bereich von 50 Hz bis 250 Hz ein gestellt werden Die Einstellung sollte bei gleichzeitigem Mithören des Tons erfolgen Der Regler wird werkseitig auf Mittelstellung voreingestellt ÜBERGANGSFREQUENZEN Filter schalter...

Страница 15: ...z LOW para entrada de línea Para cambiar el nivel preajustado ajuste simple mente los mandos mientras escucha el sonido de tal forma que el volumen sea casi el mismo que el del receptor utilizando Î Mando de la frecuencia de transición CROSSOVER El girar este mando permite ajustar el punto de la frecuencia de corte a través del filtro dentro de un margen de 50 Hz a 250 Hz Ajuste el nivel mientras ...

Страница 16: ...e Lautsprecherkabel vom Car Audio Receiver an den Verstärker angeschlossen HIGH Eingang Ist der Verstärker an Masse gelegt Bordnetzstöreinstreuungen Ausreichenden Abstand zwischen Spannungsversorgungskabeln und Clinch Kabeln einhalten Ausreichenden Abstand zwischen Clinch Kabeln und anderen Strom kabeln des Fahrzeuges einhalten Sicherstellen daß das Massekabel einwandfreien Massekontakt Metall tei...

Страница 17: ...ocircuitadas No se escucha sonido Confirme que esté encendida la lámpara PROTECTOR consulte la página 12 Está la línea de conexión REMOTE conectada correctamente Están los cordones de clavijas RCA conectados al amplificador entrada LOW Los cordones de los altavoces procedentes del receptor de audio para automóviles están conectados al amplificador entrada HIGH Está el amplificador conectado a tier...

Страница 18: ...use 2 25 A for KS AX6750 KS AX6550 20 A for KS AX6350 Design and specifications are subject to change without notice SPEZIFIKATIONEN Deutsch AUDIO VERSTÄRKER Normalbetrieb Max Leistungsabgabe KS AX6750 330 W pro Kanal 2 ch KS AX6550 140 W pro Kanal 4 ch KS AX6350 100 W pro Kanal 4 ch Kontinuierliche Leistungsabgabe KS AX6750 150 W 150 W 4 Ω RMS 20 Hz bis 20 000 Hz 0 08 THD KS AX6550 Vorne 70 W 70 ...

Страница 19: ...4 Fusible de rechange 2 25 A pour KS AX6750 KS AX6550 20 A pour KS AX6350 La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification SPECIFICATIES Nederlands GELUIDSVERSTERKER Normale modus Maximum uitgangsvermogen KS AX6750 330 W per kanaal 2 ch KS AX6550 140 W per kanaal 4 ch KS AX6350 100 W per kanaal 4 ch Ononderbroken KS AX6750 150 W 150 W 4 Ω uitgangsvermogen RMS 20 Hz ...

Страница 20: ...nillo autoterrajante φ 4 0 20 mm 4 Cojín de goma 4 Fusible de repuesto 2 25 A para KS AX6750 KS AX6550 20 A para KS AX6350 El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso SPECIFIKATIONER Svenska FÖRSTÄRKARE Normalläget Max uteffekt KS AX6750 330 W per kanal 2 ch KS AX6550 140 W per kanal 4 ch KS AX6350 100 W per kanal 4 ch Kontinuerlig uteffekt KS AX6750 150 W 150...

Отзывы: