background image

C

B

B

A

C

C

A

A

A

C

B

C

Anl.-Nr.: 10141771 · Litho-Nr. 243-10-14

Komposter BIO 400 · Art.-Nr. 20161

1

2

3

A

B

C

CLICK

A

B

C

4

5

6

B

D

D

A

D

D

8

JUWEL H. Wüster GmbH · A-6460 Imst, Industriezone 19, 

Tel. 0043-5412-6940, Fax 0043-5412-64838

D-82467 Garmisch Partenkirchen, Bahnhofstraße 31 

Tel. 0049-8821-1679, Fax 0049-8821-78545

Internet: www.juwel.com · E-Mail: [email protected]

D

Wir bedanken uns, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt entschieden haben. 

Bitte vor Montage Anleitung lesen und für späteren Gebrauch aufbewahren. 

Pflegehinweise: Dieser Komposter ist aus witte rungs beständigen Materialien 

gefertigt und kann ohne weiteres mit einem Gartenschlauch abgespritzt 

werden. Nicht mit rauen oder scharfen Gegenständen oder aggressiven 

Reinigungsmitteln reinigen. Als idealer Aufstellort für Ihren Komposter 

sollten Sie eine möglichst ebene Fläche Gartenboden (keinesfalls Beton) im 

Halbschatten suchen. Keine heiße Asche bzw. Glut einfüllen!
Lösen der Komposterteile aus Transport-Verankerung:

Deckelteile abnehmen: Druckklips eindrücken und Deckel abnehmen 

(Bild 1).

Seitenwände von einander lösen: Ganzes Paket um drehen und einen 

Schraubenzieher in die Öffnung bei den Druckklips einstecken und nach 

hinten abschwenken bis sich der Haken löst (Bild 2).
Was kann ich kompostieren?

Das soll rein!

• Zerkleinerte Obst-, Gemüse- und Speisereste • Kaffee-, Teesatz mit Filter 

• Baum- und Strauchschnitt, Laub, Holzspäne • KALTE Holzasche • kleine 

Mengen Grasschnitt (nie pur!)

Das darf NICHT rein!

•  kranke  Pflanzen  (Rost  etc.)  •  Metall,  Glas,  Kunststoffe  •  Chemikalien, 

Batterien, Medikamente • Verbundpackstoffe, Folienwindeln, Milch- und Saft-

kartons • Farbdrucke, Lacke, Farbreste • Fleisch, Fisch, Teigwaren
Wichtig:  Ihr Komposter wird Ihnen nur dann wertvollen Naturdünger lie-

fern, wenn Sie mindestens 2 x im Jahr umsetzen. Dazu eine der Wände 

aushängen und den Inhalt gründlich vermischen, damit Sauerstoff an 

den Kompost gelangt. Danach am besten über ein grobmaschiges Gitter 

bereits fertigen Rohkompost aussieben und getrennt lagern oder gleich 

auf Beete ausbringen. Die noch nicht kompostierten Abfälle wieder in den 

Komposter geben. Achtung: Unbedingt im Herbst Rohkompost aussieben, 

damit über den Winter (Frost) nur ein geringer noch nicht kompostierter 

Anteil verbleibt (unter + 7 °C erfolgt keine Kompostierung mehr)! Wenn im 

Komposter eine große Menge von feuchtem, bereits kompostiertem Abfall 

verbleibt, kann dieser bei Kälte frieren und damit den Komposter sprengen 

(Garantieverlust)! 
F

Avant le montage, veuillez lire la présente notice et la ranger soigneusement 

afin de pouvoir la réutiliser ultérieurement. 

Conseils d’entretien : Ce composteur est un produit de qualité fabriqué à 

partir de matériaux résistant aux intempéries. Il est conseillé de l’asperger 

au jet d’eau pour le nettoyer. N’utilisez pas d’objets affûtés ou rugueux, ou 

de détergents agressifs. 

Conseils d’utilisation : Veillez à placer votre composteur sur un sol terreux 

(en aucun cas sur du béton), stabilisé et horizontal, dans un espace à l’air 

libre semi-ombragé. Ne pas introduire de cendres chaudes ou braises 

dans le composteur !
Déballage des pièces du composteur

Détachez les deux parties du couvercle : appuyez sur les clips de pression 

latéraux pour détacher les deux parties du couvercle (illustration 1).

Détachez les parois latérales : retournez le bloc constitué des parois laté-

rales, enfoncez un tournevis dans l’ouverture des clips de pression et tirez 

vers l’arrière jusqu’à ce que les parois se détachent (illustration 2).
Quelles matières utiliser pour le compostage ?

Matières compostables

• Restes de fruits, légumes et repas en petits morceaux • Marc de café et de 

thé avec filtre • Coupes d’arbres et d’arbustes, feuilles et copeaux de bois • 

Cendres de bois FROIDES • Petites quantités de gazon tondu (à impérative-

ment mélanger avec d’autres matières compostables !)

Matières non compostables

• Plantes malades (rouille etc.) • Metal, verre, plastique • Produits chimiques, 

piles, médicaments • Matériaux d’emballage composites, couches culottes, 

briques de lait et de jus de fruit • Imprimés couleur, laques, restes de peinture 

• Viandes, poissons et pâtes alimentaires
Important ! Pour obtenir un engrais naturel de qualité, il est recommandé de 

brasser le compost au moins deux fois par an. Pour cela, retirez une paroi 

latérale du composteur et brassez soigneusement le compost afin de l’appro-

visionner en oxygène. Tamisez ensuite le compost mûr à l’aide d’un tamis 

à grosses mailles et stockez-le ou utilisez-le pour vos plates-bandes. Pour 

finir, remettez les déchets non décomposés dans le composteur. Attention ! 

Il faut tamiser le compost brut en automne pour qu’il ne reste qu’une faible 

quantité de matière non décomposée dans le composteur en hiver (le pro-

cessus de compostage s’interrompt lorsque la température est inférieure à 

7 °C). Les déchets humides peuvent geler sous l’effet du froid et entraîner la 

détérioration du composteur si leur quantité est importante (dommage non 

couvert par la garantie).
GB

Before erecting, please read the instructions and then keep them for further 

reference. 

Care instructions: This JUWEL quality product was produced with weather-

proof materials and may be washed down with a garden hose. Do not clean 

with sharp or rough objects or with aggressive detergents. Attention! Do not 

put in any hot ashes or amber!
Remove the composter parts from their transport anchoring.

Take off the lid parts: press in the clips and take off the lid (fig. 1)

Separate the side walls: Turn around the package and insert a screwdriver 

into the hole in the press clips and swing it backwards until the hook releases. 

(Fig. 2)
What can I compost?

YES

• Fruit and vegetable peelings and food leftovers • Coffee grounds and tea 

leaves with filters • Prunings from trees, clippings from bushes, leaves, wood 

chips • COLD wood ash • Small quantities of cut grass (never on its own)

NO

• Diseased plants (rust etc.) • Metal, glass, plastics • Chemicals, batteries, 

drugs • Composite packaging, nappies with plastic sheeting, milk cartons, 

juice cartons • Colour prints, varnishes, paint residue • Meat, fish, pastries
Important: Your composter will only supply you with precious manure if you 

shift at least two times a year. Take away one of the walls and mix the con-

tent thoroughly to bring oxygen to all parts of the compost. After that harvest 

raw  compost  by  sieving  over  a  grating,  spreading  the  outcome  over  your 

lawn or garden beds. Return the non composted material to the composter. 

Attention: Sieve finished compost unconditional in autumn, so that during 

winter only a small amount of non composted material remains in the com-

poster (composting is no more possible below + 7 dgr C)! If a big amount of 

moist, already composted material remains in the composter during freezing 

period, this may build ice and thereby destroy the composter (not covered 

by guarantee)!
I

Prima del montaggio, leggere le istruzioni e conservarle per un utilizzo 

successivo.

Note di preservazione:  questo  prodotto  Juwel  di  qualità  è  realizzato  in 

materiali resistenti agli agenti atmosferici e può essere senz'altro irrorato 

con un tubo flessible di irrigazione. Non pulire con oggetti acuminati o scabri 

oppure con detergenti aggressivi. Punto di installazione ideale: un angolo di 

giardino per quanto possibile planare (in nessun caso cemento), in penom-

bra. Non caricare ceneri calde o braci!
Distacco degli elementi dell'unità di compostaggio dalla struttura di anco-

raggio e trasporto: 

Rimozione dei componenti del coperchio: premere sulle clip a pressione ed 

estrarre il coperchio (fig. 1). 

Distacco dei fianchi: ribaltare il collo, inserire un cacciavite nel foro presente 

presso le clip a pressione e scostare all'indietro sinché si sblocca il gancio 

(fig. 2).
Cosa si può compostare?

Questo si può mettere!

• residui sminuzzati di frutta, verdura e alimenti • fondi di caffè e tè, con il filtro 

• sfalci di piante e arbusti, fogliame, trucioli di legno • ceneri di legna FREDDE 

• piccole quantità di sfalci d‘erba (mai da soli!)

Questo NON si può mettere!

• piante malate (ruggine etc.) • metallo, vetro, materie plastiche • prodotti 

chimici,  batterie,  medicinali  •  imballi  compound,  pannolini,  cartoni  per 

latte e succhi • stampe, vernici, residui di inchiostri • carne, pesce, paste 

alimentari

E

Antes  del  montaje  deberán  leerse  las  instrucciones  y  guardarlas  para  un 

uso posterior.

Indicaciones para el cuidado: Su producto de calidad está fabricado 

con materiales resistentes a la intemperie y puede lavar sin más con una 

manguera de jardín. No debe limpiarse con objetos puntiagudos y rugosos 

o con detergentes agresivos. Lugar de colocación ideal: Una superficie lo 

más plana posible en el suelo del jardín (en ningún caso hormigón) en la 

semisombra. ¡No introducir cenizas calientes o ascuas!
Soltar las piezas del dispositivo para elaborar compost del anclaje de 

transporte:

Retirar las piezas de la tapa: Presionar los clips de presión y retirar la tapa 

(figura 1)

Soltar las paredes laterales: girar el conjunto e introducir el destornillador 

en el orificio al lado de los clips de presión y girar hacia atrás, hasta que el 

gancho se suelte (figura 2)
¿Qué materiales sirven para elaborar compost?

Materiales para compost

• Restos triturados de frutas, verduras y comida • Posos de café y té con 

filtro • Recortes de árboles y arbustos, follaje • Cenizas FRÍAS de carbón • 

Pequeñas cantidades de césped cortado

Materiales que NO son aptos

• Plantas enfermas (óxido, etc.) • Metal, vidrio, plásticos • Sustancias quí-

micas, pilas, virutas de madera medicinas • Material de embalaje, pañales 

de plástico, envases de leche y zumo • Grabados en color, barnices, papel 

y cartón sin impresión restos de pintura • Carne, pescado, pasta (¡nunca en 

estado puro!)
NL

Vóór montage a.u.b. de handleiding doorlezen en voor later gebruik 

bewaren! De ideale plaats voor uw compostbak is een zich half in de 

schaduw bevindend en zo vlak mogelijk stukje tuingrond (geen beton). 

Onderhoudsaanwijzing: dit product is van weerbestendig materiaal 

gemaakt en kan zonder meer met een tuinslang schoongespoten worden. 

Niet met ruwe of scherpe voorwerpen of agressieve reinigingsmiddelen rei-

nigen. Let op: geen hete as of gloed in de compostbak doen!
Het verwijderen van de onderdelen van de compostbak uit de transportver-

ankering: 

Dekseldelen wegnemen: Drukclips indrukken en deksel verwijderen (zie 

afbeelding 1).

Zijwanden van elkaar scheiden: Het gehele pakket omdraaien en met een 

schroevendraaier door de opening bij de drukclips steken en naar achter 

wegdraaien tot de haak vrijkomt (zie afbeelding 2). 
Wat kunt u composteren?

Nagenoeg alle tuinafval, loof en gemaaid gras (liefst vermengd met ander 

afval), keukenafval, koffie- en theefilters, fruit- en groenteafval en eierschalen. 

Problematisch is vleesafval. Niet geschikt zijn glas, metaal, kunststoffen, in kleur 

bedrukt papier en alle huishoudelijke chemicaliën. Geen hete of gloeiende as 

in de compostbak doen! Maak indien mogelijk uw organisch afval klein – vooral 

takken, heel fruit, aardappels etc. – opdat de bacteriën een zo groot mogelijk 

aanvalsoppervlak voor het omzetten aantreffen. Door een beetje steenmeel 

of aarde om de 15 à 20 cm op het compostgoed te strooien, wordt de rotting 

versneld en eventuele geuren worden gebonden. Bij het eerste vullen van de 

composter is het zinvol om een in de handel verkrijgbare compoststarter toe te 

voegen. Bij het in acht nemen van deze tips hebt u reeds na enkele maanden 

uw afval in waardevolle compost omgezet.
FIN

Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja säilytä se vastaisuuden 

varalta.

Hoito-ohjeet: laatutuote on valmistettu säänvaihtelua kestävistä mate-

riaaleista  ja  se  kestää  ilman  muuta  myös  puutarhaletkulla  ruiskutuksen. 

Älä  käytä  puhdistukseen  teräviä,  karheita  esineitä  äläkä  aggressiivisia 

puhdistusaineita. Ihanteellinen sijoituspaikka on puolivarjoinen tasainen 

puutarhamaa (ei missään tapauksessa betoni). Älä täytä kuumaa tuhkaa 

äläkä hehkuvia hiiliä!

 

Kompostoriosien irrotus kuljetusankkuroinnista:

Poista kansi: paina pikasalpa sisään ja ota kansi pois paikoiltaan (kuva 1)

Erota sivuseinät toisistaan: Käännä paketti ja pistä ruuviavain pikasalvan 

reikään ja käännä taaksepäin, kunnes koukku irtoaa. (kuva 2)
Mikä on sallittua?

• Pienennetyt hedelmä-, vihannes- ja ruokajätteet • Kahvinporot, teelehdet 

suodattimineen • Puu-ja pensasleikkeet, lehdet, puulastut • KYLMÄ puutuhka 

• Pienet määrät ruoholeikettä (ei koskaan pelkkänä) 

Mikä EI kuulu kompostoriin! 

• sairaat kasvit (ruoste jne.) • metalli, lasi, muovi • kemikaalit, paristot, lääk-

keet • pakkausaineet, foliovaipat,maito- ja mehutölkit • väripainannat, maalit, 

värijätteet • liha, kala, pastatuotteet jne
S

Läs igenom instruktionerna före montering och spara dem för användning 

vid ett senare tillfälle.

Skötselanvisningar: Din kvalitetsprodukt är tillverkad av väderbeständigt 

material och kan utan vidare spolas av med en trädgårdsslang. Rengör inte 

med vassa eller grova föremål eller aggressiva rengöringsmedel. Idealisk 

uppställningsplats: på en så plan yta som möjligt på marken (absolut inte på 

betong) i halvskugga. Fyll inte på het aska resp glöd!
Lossa komposterarens delar ur transportförankringen:

Ta av lockets delar: tryck in tryckclipsen och ta av locket (bild 1)

Lossa sidoväggarna från varandra: Vänd på paketet och stick in en skruvmej-

sel i öppningen vid tryckclipsen och sväng bakåt tills kroken lossnar (bild 2).
Vad kan jag kompostera?

Detta kan jag lägga i komposten!

• finfördelade frukt, grönsaks- och matrester • kaffe-, tesats med filter • fin-

fördelade kvistar och grenar, häckklipp, löv, sågspån • KALL träaska • små 

mängder gräsklipp (aldrig enbart!)

Detta får jag INTE lägga i komposten!

• sjuka växter (rost osv) • metall, glas, plaster • kemikalier, batterier, läkeme-

del • sammansatta förpackningsmaterial, folieblöjor, mjölk- och saftkartonger 

• färgtryck, lacker, färgrester • kött, fisk, nudlar
DK

Vejledningen skal lFses inden opbygning og gemmes til senere brug.

Plejehenvisning: Dette -kvalitetsprodukt er fremstillet af vejrbestandige 

materialer og kann uden videre afsprøjtes med en habeslange. Må ikke 

gøres ren med skarpe, ru genstande eller aggressive rengøringsmidler! Det 

ideele opstillingssted: En muligst plan flade på jorden i haven (ikke beton) i 

halvskygge. Fyld aldrig varm aske eller gløder på!
Komposterdelene løsnes fra transport- forankringen:

Lågets dele tages af: Tryk trykklipsen ind og tag låget af (billede 1)

Sidevæggene løsnes fra hinanden: Vend pakken omkring og stik en skrue-

trækker ind i åbningen ved trykklipsene, sving bagud, til krogen løsner sig. 

(billede 2)
Hvad kan jeg kompostere?

Det skal i!

• Findelte frugt-, grøntsags- og madrester • Kaffegrums, teblade med filter • 

Afskårne grene fra træer og buske, løv, træspåner • KOLD træaske • Små 

mængder afskåret græs (aldrig alene!)

Det må IKKE komme i

• Syge planter (rust osv.) • Metal, glas, kunststoffer • Kemikalier, batterier, 

medikamenter • Sammensatte emballagestoffer, foliebleer, mælke- og saft-

kartoner • Farvede tryksager, lakker, farverester • Kød, fisk, dejvarer
N

Les bruksanvisningen før montering og oppbevar den for senere bruk. 

Vedlikehold: Ditt -kvalitetsprodukt er laget av værbestandige materialer 

og  kan  uten  videre  avspyles  med  hageslange.  Rengjør  ikke  med  skarpe, 

ru gjenstander eller aggressive rengjøringsmidler. Ideelt oppstillingssted: 

Muligst jevn flate hagebunn (ikke betong) halvt i skyggen. Het aske hhv. 

glød må ikke påfylles!
Løsne komposterdelene fra transport-forankring:

Fjerning av dekseldeler: Trykk inn klips og ta av deksel (bilde 1)

Løsne sideveggene fra hverandre: Snu pakken og stikk skrutrekker inn i 

åpningen ved trykklipsene og sving bakover til haken løsner. (bilde 2)
Hva kan jeg kompostere ?

Det skal oppi !

• Findelte frukt-, grønnsak og matrester • Kaffe-, tegrut med filter • Tre- og 

busk-hakkels,  løv,  trespon  •  KALD  treaske  •  små  mengder  gress-hakkels 

(aldri pur!)

Det må IKKE oppi 

• syke planter (rust etc.) • metall, glass kunststoffer • kjemikalier, batterier, 

medikamenter • sammensatte pakningsstoffer, folie-bleier, melk- og saftkar-

tonger • fargetrykk, lakk, malingsrester • kjøtt, fisk, deigvarer
HR

Prije sastavljanja procitati uputstvo i sacuvati ga za kasnije korištenje.

Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod napravljen je od materijala otpornog 

na vremenske prilike, i može se bez problema oprati gumenom cijevi za vrt. 

Ne cistiti oštrim, hrapavim predmetima ili nekim agresivnim sredstvima za 

cišcenje. Idealno mjesto postavljanja: Što je moguce ravnije tlo u vrtu (ni u 

kojem slucaju beton) u polusjeni. Ne ubacivati vruc pepeo odnosno žar!
Vadenje dijelova kompostera iz ucvršcenja za transport:

Skinuti dijelove poklopca: Utisnuti pritisne kopce i skinuti poklopac (slika 1)

Bocne stijene odvojiti jednu od druge: Paket okrenuti i umetnuti odvijac u 

otvor kod pritisnih kopci i zakrenuti prema unatrag, dok se kuka ne opusti 

(slika 2).
Što mogu kompostirati?

To treba unutra!

• Usitnjeni ostaci voća, povrća i hrane • talog kave, čaja s filterom • odrezano 

granje, grmlje, lišće, iverje drveta • HLADNI pepeo od drveta • male količine 

pokošene trave (nikada sama trava!)

To NE smije unutra!

• oboljele biljke (rđa itd.) • metal, staklo, plastika • kemikalije, baterije, medika-

menti • materijali za pakiranje zavoja, folijske pelene, kartoni od mlijeka i soka 

• tisak u bojama, lakovi, ostaci boja • meso, riba, tjestenine
BH

Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za kasnije korištenje.

Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod JUWEL napravljen je od materijala 

otpornog  na  vremenske  prilike,  i  može  se  bez  problema  oprati  gumenom 

cijevi za vrt. Ne čistiti oštrim, hrapavim predmetima ili nekim agresivnim 

sredstvima za čišćenje. Idealno mjesto postavljanja: Što je moguće ravnije 

tlo u vrtu (ni u kojem slučaju beton) u polusjeni. Ne ubacivati vruć pepeo 

odnosno žar!
Vađenje dijelova kompostera iz učvršćenja za transport: Skinuti dijelove 

poklopca: Utisnuti pritisne kopče i skinuti poklopac (slika 1).

Bočne stijene odvojiti jednu od druge: Paket okrenuti i umetnuti odvijač u otvor 

kod pritisnih kopči i zakrenuti prema unatrag, dok se kuka ne opusti (slika 2).
Što mogu kompostirati?

To treba unutra!

• Usitnjeni ostaci vo´ca, povr´ca i hrane • talog kave, cˇaja s filterom • odre-

zano granje, grmlje, liš´ce, iverje drveta • HLADNI pepeo od drveta • male 

kolicˇine pokošene trave (nikada sama trava!)

To NE smije unutra!

• oboljele biljke (rđa itd.) • metal, staklo, plastika • kemikalije, baterije, medika-

menti • materijali za pakiranje zavoja, folijske pelene, kartoni od mlijeka i soka 

• tisak u bojama, lakovi, ostaci boja • meso, riba, tjestenine
PL

Przeczytac przed montazem i zachowac do pózniejszego wykorzystania

Wskazówki na temat pielegnacji:  Wysokiej  jakosci  produkt  JUWEL 

wykonany  jest  z  materialów  odpornych  na  wplywy  atmosferyczne  i  moze 

byc bez problemu myty przez spryskanie go woda z weza ogrodowego. Nie 

czyscic ostrymi, chropowatymi przedmiotami lub agresywnymi srodkami do 

czyszczenia.  Idealne  miejsce  ustawienia:  mozliwie  plaska  powierzchnia  w 

ogrodzie (w zadnym razie na betonie) w pólcieniu. Nie napelniac goracego 

popiolu lub zaru!
Wyjac czesci kompostera z pozycji zabezpieczajacej do transportu:

Zdjac czesci pokrywy: Wcisnac zatrzask i zdjac pokrywe (rys. 1)

Rozlaczyc  scianki  boczne:  obrócic  pakiet  i  wlozyc  srubokret  w  otwór 

zatrzasku, a nastepnie wychylic go do tylu, az haczyk zostanie zwolniony. 

(Rysunek 2)
To należy wrzucać!

• Rozdrobnione resztki owoców, jarzyn i potraw • Fusy z kawy, herbaty z fil-

trem • Ścięte gałęzie drzew i krzewów, liście, wióry drewniane • ZIMNY popiół 

drzewny • Małe ilości skoszonej trawy (NIGDY samej!)

Tego NIE wolno wrzucać!

• Chore rośliny (rdza itp.) • Metal, szkło, tworzywa sztuczne • Chemikalia, 

baterie, lekarstwa • Opakowania wielowarstwowe, pieluchy foliowe, kartony 

z mleka i soków • Druki kolorowe, lakier, resztki farb • Mięso, ryby, wyroby 

mączne
SI

Pred  postavitvijo  natančno  preberite  navodila  ter  jih  shranite  za  kasnejšo 

uporabo. 

Napotek za vzdrževanje: vaš izdelek je izdelan iz materialov ki so odporni 

na vremenske vplive, ter ga lahko operete s cevjo za zalivanje. Idealno mesto 

postavitve: po možnosti ravna vrtna površina (ne beton) in polsenčna lega. 

Izdelka ne polnite z vročim pepelom ali žerjavico!
Razstavljanje delov kompostnika iz embalaže: 

Snemanje delov pokrova: Gumbe potisnite noter, ter snemite pokrov (slika 1). 

Razstavljanje sten: obrnite paket in vtaknite izvijač v odprtine pri gumbih ter 

obrnite nazaj dokler se kljuka ne odvije (slika 2).
Kaj lahko kompostiramo?

V kompostnik spadajo:

• zmleti ostanki zelenjave in sadja, ter ostanki hrane • usedline kave in čaja, 

narezano grmičevje • drevje, listje, leseni ostružki • hladen pepel • manjše 

količine pokošene trave (nikoli samo trava)

V kompostnik ne spadajo:

 •  bolne  rastline  (tja…itd)  •  kovine,  steklo,  plastika  •  kemikalije,  bakterije, 

zdravila • plastične vrečke, plenice, embalaža za mleko in sokove • barvne 

tiskovine, laki, ostanki barve • meso, ribe, testenine
SK

Pred postavením si precítajte návod a odložte si ho na neskoršie použitie. 

Pokyny na údržbu: Kvalitný výrobok JUWEL je vyrobený z materiálov, ktoré 

odolávajú  vplyvom  pocasia,  a  môže  bez  problémov  postriekat  záhradnou 

hadicou. Necistite ho ostrými a drsnými predmetmi ani agresívnymi cistiacimi 

prostriedkami. Ideálne umiestnenie: podla možnosti rovná hlinená plocha v 

záhrade (v žiadnom prípade betón) v polotieni. Nevsýpajte horúci popol 

ani žeravé uhlíky!
Uvolnenie dielcov kompostéru z prepravného zablokovania:

Snímte dielce veka: zatlacte tlakové západky a snímte veko (obr. 2)

Oddelte od seba bocné steny: Otocte balík a zastrcte skrutkovac do otvoru 

pri tlakových západkách a ohýbajte ho dozadu, kým sa uvolní hácik. (obr. 2)
Čo môžem kompostovať?

Toto patrí do kompostu!

• Rozdrvené zvyšky ovocia, zeleniny a jedál • Usadeniny kávy, čaju spolu s 

filtrom • Odrezky zo stromov a kríkov, halúzky, drevené triesky

Toto do kompostu NEPATRÍ!

• choré rastliny (hrdza a pod.) • kov, sklo, umelé hmoty • chemikálie, batérie, 

lieky • kombinované obaly, plienky s fóliami, krabice od mlieka a džúsov • 

farebné tlače, laky, zvyšky farieb • mäso, ryby, cestoviny
CZ

Pred montáži si prectete návod a uschovejte jej pro pozdejší použití.

Pokyny pro údržbu: Kvalitní ýrobek je je vyroben z materiálu, odolným proti 

vlivum pocasí, a muže být beze všeho ostríkáván záhradní hadicí. Vyhnete 

se cištení ostrými, drsnými predmety anebo agresivními cisticími prostredky. 

Ideální místo ustavení: Dle možnosti co nejrovnejší záhradní puda v  polostínu 

(v žádném prípade beton). Nenasypávat horký anebo žhavý popel!
Uvolnení dílu kompostéru z dopravního zajištení:

Sejmutí dílu víka: Tlacné západky zatlacit a víko sejmout (obr. 1)

Oddelení bocních sten od sebe: Balík otocit, šroubovák zasunout do otvoru u 

tlacných západek a vychýlit dozadu tak, až se uvolní hák (obr. 2)

Co smím kompostovat?

To tam smí

• rozmělněné zbytky ovoce, zeleniny a jídel • zbytky kávy a čaje i s filtrem • 

odřezky keřů, stromů, listí, piliny • STUDENÝ dřevěný popel • malá množství 

zkosené trávy (nikdy výhradně trávu!)

To tam NESMÍ!

• nemocné rostliny (rzi) • kovy, sklo, plasty • chemikálie, baterie, léky • sdru-

žené obaly, fóliové plénky, kartony od mléka a šťáv • barvotisky, laky, zbytky 

barev • maso, ryby, těstoviny
H

Az összeszerelés elott olvassa el az útmutatót, és orizze meg a késobbi 

használathoz:

Ápolási útmutató: A minoségi termék, amely az idojárás viszontagságait 

álló anyagokból készült, és minden további nélkül locsolható kerti tömlovel. 

Ne tisztítsa éles, érdes eszközökkel vagy agresszív tisztítószerekkel. A felál-

lítás ideális helye: egy lehetoleg sík terület kerti földön (semmilyen esetben 

betonon) félárnyékban. Forró hamut vagy parázst ne töltsön bele!

 

Oldja ki a komposztáló alkatrészeit a szállítási rögzítésbol:

Vegye  le  a  fedél  alkatrészeit:  nyomja  be  a  nyomókapcsot,  és  vegye  le  a 

fedelet (1-es ábra)

Oldja le az oldalfalakat egymástól: fordítsa meg a csomagot és dugjon be 

egy csavarhúzót a nyomókapcsoknál lévo nyílásba, fordítsa hátra, amíg a 

horog kioldódik. (2-es ábra)
Mit lehet komposztálni? 

Ez kerüljön bele!

•  összeaprított  gyümölcs-,  zöldség-  és  ételmaradékok  •  kávé-  és  teazacc 

szűrővel együtt • fák és bokrok lemetszett részei • HIDEG fahamu • kis men-

nyiségben kaszált fű (sohasem magában)

Ezt NEM szabad betenni!

• beteg növények (rozsda stb.) • fém, üveg, műanyagok • vegyszerek, akku-

mulátorok,  elemek,  gyógyszerek  •  ragasztott  csomagoló  anyagok,  fóliás 

pelenka, tej- és gyümölcslédobozok • színes nyomatok, lakkok, festékma-

radványok • vhús, hal, tészta
EST

Enne monteerimist palume lugeda juhendit ja hoidke see alles hilisemaks 

kasutamiseks! 

Hooldusnõuanded: See toode on valmistatud ilmastikukindlast materjalist 

ja seda võib ilma pikemata aiavoolikuga märjaks pritsida. Ei tohi puhastada 

karedate või teravate esemete või tugevatoimeliste puhastusvahenditega. 

Tähelepanu: Siia ei tohi panna kuuma ja hõõguvat tuhka!
Komposteri osade lahtitegemine transpordikinnitusest:

Kaane osade äravõtmine: Vajutage rõhkklambrid sisse ja võtke kaas ära 

(vaata pilti 1)

 Võtke külgseinad lahti teineteisest eemale: Pöörake kogu pakend ümber ja 

pange kruvikeeraja avadesse rõhkklambri juures ja pöörake tahapoole kuni 

haak tuleb lahti. (vaata pilti 2).
Mida ma saan kompostida?

Seda peab sinna panema!

•  Tükeldatud  puu-  ja  juurvili  ja  toidujäätmed  •  Kohvipaks  ja  teepuru  koos 

filtriga • Puude ja põõsaste lõigatud oksad, lehed, puulaastud • Külm puu-

tuhk • Väikeloomade sõnnik, suled, paber ja kartong, millele ei ole trükitud • 

Väikestes kogustes niidetud heina (mitte kunagi ainult heina)

Seda ei tohi sisse panna!

•  Haiged  taimed  (rooste  jne)  •  Metall,  klaas,  sünteetilised  materjalid  • 

Kemikaalid, patareid, ravimid • pakendid erinevatest pakkematerjalidest, kile-

ga kaetud mähkmed, piima- ja mahlapakendid • värvitrükised, lakid, värvide 

jäägid • liha, kala, taignast tehtud tooted
RO

Citiţi instrucţiunile înainte de montare şi păstraţi-l pentru a-l putea utiliza şi 

mai târziu!

Instrucţiuni  de  întreţinere:  Produsul  este  confecţionat  dintr-un  material 

rezistent la coroziune şi poate fi spălat cu un furtun. Nu-l curăţaţi cu un mate-

rial aspru sau ascuţit sau cu substanţe de curăţat agresive. ATENŢIE: NU 

UMPLEŢI CU O CENUŞĂ FOARTE CALDĂ SAU CU JAR!
Dezmembraţi părţile producătorului de compost în caz de transportare:

Luaţi jos părţile producătorului de compost: Apăsaţi butonul şi luaţi jos aco-

perişul (A se vedea desenul nr. 1)

Eliberaťi pereţii laterale: Întoarceţi tot pachetul şi băgaţi o şurubelniţă  în 

deschizătura de lângă buton, apoi rotiţi-o în direcţia de înapoi până când se 

eliberează cârligul. (A se vedea desenul nr. 2)
Ce pot să compostez?

Se poate composta:

• Fructe şi legume mărunte precum şi resturi de alimente • Zaţ de cafea şi 

ceai cu filtru • Tăieturi de copac şi tufă, frunziş, aşchie de lemn • Cenuşă de 

lemn RECE • Cantitate mică de iarbă (însă nu pur)

NU se pot composta:

•  Plante bolnave (rugină etc.) •  Metal, sticlă, material plastic •  Chimicale, 

baterii, medicamente • Materiale de împachetare, folii de înfăşare, cartoni 

în care se află lapte sau suc • Coloranţi, lac, reziduuri de coloranţi • Carne, 

peşte, aluat
BG

Прочетете ръководството за употреба преди монтажа и го запазете!

Указание за поддържане: Този продукт е изготвен от материал, устойчив 

на атмосферни влияния и може да се пръска безпроблемно с градински 

маркуч. Да не се почиства с остри предмети или агресивни почиства-

щи средства. Като идеално място за поставяне на Вашия компостер 

трябва да изберете по-възможност гладка площ от градинската почва 

(в никакъв случай бетон), която се намира на полусянка. Внимание: да 

не се пълни гореща пепел респ. жар!
Освобождаване  на  частите  на  компостера  от  транспортното  закре-

пване:

Свалят се частите на капака: Натискат се клипсовете и капакът се 

сваля (виж рис. 1)

Страничните стени се отделят една от друга: Обръща се целият пакет, 

пъха се отверка в клипсовете и те се завиват назад, докато се откачи 

куката.
Какво мога да компостирам?

Това може да влезе:

•  нарязани  на  дребно  парчета  плодове,  зеленчуци  или  хранителни 

отпадъци • утайка от кафе и чай с филтър • храсти, растения, дървени 

стърготини, шума • СТУДЕНА пепел от дърва • изпражнения на малки 

животни, пера, ненапечатана хартия и картон • малки количества око-

сена трева (никога само трева)

Това НЕ трябва да влиза:

• болни растения (ръжда и др.) • метал, стъкло, пластмаса • химикали, 

батерии, лекарства • превързочни материали, пелени с фолио, опаковки 

от мляко и сок • цветен печат, лакове, остатъци от бои • месо, риба, 

тестени продукти
GR

Παρακαλώ διαβάστε τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και κρατήστε 

τις για μελλοντική χρήση!

Υποδείξεις προφύλαξης: Αυτό το προϊόν έχει κατασκευαστεί από υλικό με 

προστασία απέναντι στις καιρικές συνθήκες και μπορεί να καταβρέχεται με 

ένα λάστιχο κήπου. Μη χρησιμοποιείται σκληρά και αιχμηρά αντικείμενα 

ή επιθετικά προϊόντα κατά τον καθαρισμό.ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΓΕΜΙΖΕΤΕ ΜΕ 

ΖΕΣΤΗ ΣΤΑΧΤΗ!
Λύστε  τα  εξαρτήματα  τους  κάδου  ανακύκλωσης  από  τις  αγκυρώσεις 

μεταφοράς: 

Αφαιρέστε τα κομμάτια του καπακιού: Πιέστε τα κλιπ και αφαιρέστε το 

καπάκι (βλ. εικόνα 1)

Διαχωρίστε  τα  πλευρικά  τοιχώματα:  Γυρίστε  ανάποδα  το  πακέτο  και 

τοποθετήστε ένα κατσαβίδι στην τρύπα στα κλιπ τραβήξτε το προς τα 

πίσω μέχρι να απελευθερωθεί το άγκιστρο. (βλ. εικόνα 2)
Τι μπορώ να κομποστοποιήσω;

Αυτά επιτρέπονται!

• Αλεσμένα υπολείμματα φρούτων, λαχανικών και φαγητού • Κατακάθια 

καφέ  και  τσαγιού  με  φίλτρο  •  Κομμάτια  δέντρων,  θάμνων  και  ξύλου, 

φύλλα • ΠΑΓΩΜΕΝΗ στάχτη ξύλου • Περιττώματα μικρών ζώων, φτερά, 

μη εκτυπωμένο χαρτί και χαρτόνι • Μικρές ποσότητες κομμένου γρασι-

διού (ποτέ αγνό)

Αυτά ΔΕΝ επιτρέπονται!

• Άρρωστα φυτά (σκουριά, κλπ) • Μέταλλο, γυαλί, πλαστικό • Χημικές 

ουσίες,  μπαταρίες,  φάρμακα  •  Σύνθετα  υλικά  συσκευασίας,  πάνες, 

κουτιά γάλατος και χυμών • Έγχρωμες εκτυπώσεις, λάκκα, υπολείμματα 

χρωμάτων • Κρέας, ψάρι, ζυμαρικά

A

B

C

D

E

2 x

2 x

2 x

2 x

1 x

28326

28324

28325

28327

28366

D

E

TOP!

E

C

9

E

1

1

2

D

D

A

A

A

2

D

D

7

CLICK!

C

B

B

A

C

C

A

A

A

C

B

C

Anl.-Nr.: 10141771 · Litho-Nr. 243-10-14

Komposter BIO 400 · Art.-Nr. 20161

1

2

3

A

B

C

CLICK

A

B

C

4

5

6

B

D

D

A

D

D

8

JUWEL H. Wüster GmbH · A-6460 Imst, Industriezone 19, 

Tel. 0043-5412-6940, Fax 0043-5412-64838

D-82467 Garmisch Partenkirchen, Bahnhofstraße 31 

Tel. 0049-8821-1679, Fax 0049-8821-78545

Internet: www.juwel.com · E-Mail: [email protected]

D

Wir bedanken uns, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt entschieden haben. 

Bitte vor Montage Anleitung lesen und für späteren Gebrauch aufbewahren. 

Pflegehinweise: Dieser Komposter ist aus witte rungs beständigen Materialien 

gefertigt und kann ohne weiteres mit einem Gartenschlauch abgespritzt 

werden. Nicht mit rauen oder scharfen Gegenständen oder aggressiven 

Reinigungsmitteln reinigen. Als idealer Aufstellort für Ihren Komposter 

sollten Sie eine möglichst ebene Fläche Gartenboden (keinesfalls Beton) im 

Halbschatten suchen. Keine heiße Asche bzw. Glut einfüllen!
Lösen der Komposterteile aus Transport-Verankerung:

Deckelteile abnehmen: Druckklips eindrücken und Deckel abnehmen 

(Bild 1).

Seitenwände von einander lösen: Ganzes Paket um drehen und einen 

Schraubenzieher in die Öffnung bei den Druckklips einstecken und nach 

hinten abschwenken bis sich der Haken löst (Bild 2).
Was kann ich kompostieren?

Das soll rein!

• Zerkleinerte Obst-, Gemüse- und Speisereste • Kaffee-, Teesatz mit Filter 

• Baum- und Strauchschnitt, Laub, Holzspäne • KALTE Holzasche • kleine 

Mengen Grasschnitt (nie pur!)

Das darf NICHT rein!

•  kranke  Pflanzen  (Rost  etc.)  •  Metall,  Glas,  Kunststoffe  •  Chemikalien, 

Batterien, Medikamente • Verbundpackstoffe, Folienwindeln, Milch- und Saft-

kartons • Farbdrucke, Lacke, Farbreste • Fleisch, Fisch, Teigwaren
Wichtig:  Ihr Komposter wird Ihnen nur dann wertvollen Naturdünger lie-

fern, wenn Sie mindestens 2 x im Jahr umsetzen. Dazu eine der Wände 

aushängen und den Inhalt gründlich vermischen, damit Sauerstoff an 

den Kompost gelangt. Danach am besten über ein grobmaschiges Gitter 

bereits fertigen Rohkompost aussieben und getrennt lagern oder gleich 

auf Beete ausbringen. Die noch nicht kompostierten Abfälle wieder in den 

Komposter geben. Achtung: Unbedingt im Herbst Rohkompost aussieben, 

damit über den Winter (Frost) nur ein geringer noch nicht kompostierter 

Anteil verbleibt (unter + 7 °C erfolgt keine Kompostierung mehr)! Wenn im 

Komposter eine große Menge von feuchtem, bereits kompostiertem Abfall 

verbleibt, kann dieser bei Kälte frieren und damit den Komposter sprengen 

(Garantieverlust)! 
F

Avant le montage, veuillez lire la présente notice et la ranger soigneusement 

afin de pouvoir la réutiliser ultérieurement. 

Conseils d’entretien : Ce composteur est un produit de qualité fabriqué à 

partir de matériaux résistant aux intempéries. Il est conseillé de l’asperger 

au jet d’eau pour le nettoyer. N’utilisez pas d’objets affûtés ou rugueux, ou 

de détergents agressifs. 

Conseils d’utilisation : Veillez à placer votre composteur sur un sol terreux 

(en aucun cas sur du béton), stabilisé et horizontal, dans un espace à l’air 

libre semi-ombragé. Ne pas introduire de cendres chaudes ou braises 

dans le composteur !
Déballage des pièces du composteur

Détachez les deux parties du couvercle : appuyez sur les clips de pression 

latéraux pour détacher les deux parties du couvercle (illustration 1).

Détachez les parois latérales : retournez le bloc constitué des parois laté-

rales, enfoncez un tournevis dans l’ouverture des clips de pression et tirez 

vers l’arrière jusqu’à ce que les parois se détachent (illustration 2).
Quelles matières utiliser pour le compostage ?

Matières compostables

• Restes de fruits, légumes et repas en petits morceaux • Marc de café et de 

thé avec filtre • Coupes d’arbres et d’arbustes, feuilles et copeaux de bois • 

Cendres de bois FROIDES • Petites quantités de gazon tondu (à impérative-

ment mélanger avec d’autres matières compostables !)

Matières non compostables

• Plantes malades (rouille etc.) • Metal, verre, plastique • Produits chimiques, 

piles, médicaments • Matériaux d’emballage composites, couches culottes, 

briques de lait et de jus de fruit • Imprimés couleur, laques, restes de peinture 

• Viandes, poissons et pâtes alimentaires
Important ! Pour obtenir un engrais naturel de qualité, il est recommandé de 

brasser le compost au moins deux fois par an. Pour cela, retirez une paroi 

latérale du composteur et brassez soigneusement le compost afin de l’appro-

visionner en oxygène. Tamisez ensuite le compost mûr à l’aide d’un tamis 

à grosses mailles et stockez-le ou utilisez-le pour vos plates-bandes. Pour 

finir, remettez les déchets non décomposés dans le composteur. Attention ! 

Il faut tamiser le compost brut en automne pour qu’il ne reste qu’une faible 

quantité de matière non décomposée dans le composteur en hiver (le pro-

cessus de compostage s’interrompt lorsque la température est inférieure à 

7 °C). Les déchets humides peuvent geler sous l’effet du froid et entraîner la 

détérioration du composteur si leur quantité est importante (dommage non 

couvert par la garantie).
GB

Before erecting, please read the instructions and then keep them for further 

reference. 

Care instructions: This JUWEL quality product was produced with weather-

proof materials and may be washed down with a garden hose. Do not clean 

with sharp or rough objects or with aggressive detergents. Attention! Do not 

put in any hot ashes or amber!
Remove the composter parts from their transport anchoring.

Take off the lid parts: press in the clips and take off the lid (fig. 1)

Separate the side walls: Turn around the package and insert a screwdriver 

into the hole in the press clips and swing it backwards until the hook releases. 

(Fig. 2)
What can I compost?

YES

• Fruit and vegetable peelings and food leftovers • Coffee grounds and tea 

leaves with filters • Prunings from trees, clippings from bushes, leaves, wood 

chips • COLD wood ash • Small quantities of cut grass (never on its own)

NO

• Diseased plants (rust etc.) • Metal, glass, plastics • Chemicals, batteries, 

drugs • Composite packaging, nappies with plastic sheeting, milk cartons, 

juice cartons • Colour prints, varnishes, paint residue • Meat, fish, pastries
Important: Your composter will only supply you with precious manure if you 

shift at least two times a year. Take away one of the walls and mix the con-

tent thoroughly to bring oxygen to all parts of the compost. After that harvest 

raw  compost  by  sieving  over  a  grating,  spreading  the  outcome  over  your 

lawn or garden beds. Return the non composted material to the composter. 

Attention: Sieve finished compost unconditional in autumn, so that during 

winter only a small amount of non composted material remains in the com-

poster (composting is no more possible below + 7 dgr C)! If a big amount of 

moist, already composted material remains in the composter during freezing 

period, this may build ice and thereby destroy the composter (not covered 

by guarantee)!
I

Prima del montaggio, leggere le istruzioni e conservarle per un utilizzo 

successivo.

Note di preservazione:  questo  prodotto  Juwel  di  qualità  è  realizzato  in 

materiali resistenti agli agenti atmosferici e può essere senz'altro irrorato 

con un tubo flessible di irrigazione. Non pulire con oggetti acuminati o scabri 

oppure con detergenti aggressivi. Punto di installazione ideale: un angolo di 

giardino per quanto possibile planare (in nessun caso cemento), in penom-

bra. Non caricare ceneri calde o braci!
Distacco degli elementi dell'unità di compostaggio dalla struttura di anco-

raggio e trasporto: 

Rimozione dei componenti del coperchio: premere sulle clip a pressione ed 

estrarre il coperchio (fig. 1). 

Distacco dei fianchi: ribaltare il collo, inserire un cacciavite nel foro presente 

presso le clip a pressione e scostare all'indietro sinché si sblocca il gancio 

(fig. 2).
Cosa si può compostare?

Questo si può mettere!

• residui sminuzzati di frutta, verdura e alimenti • fondi di caffè e tè, con il filtro 

• sfalci di piante e arbusti, fogliame, trucioli di legno • ceneri di legna FREDDE 

• piccole quantità di sfalci d‘erba (mai da soli!)

Questo NON si può mettere!

• piante malate (ruggine etc.) • metallo, vetro, materie plastiche • prodotti 

chimici,  batterie,  medicinali  •  imballi  compound,  pannolini,  cartoni  per 

latte e succhi • stampe, vernici, residui di inchiostri • carne, pesce, paste 

alimentari

E

Antes  del  montaje  deberán  leerse  las  instrucciones  y  guardarlas  para  un 

uso posterior.

Indicaciones para el cuidado: Su producto de calidad está fabricado 

con materiales resistentes a la intemperie y puede lavar sin más con una 

manguera de jardín. No debe limpiarse con objetos puntiagudos y rugosos 

o con detergentes agresivos. Lugar de colocación ideal: Una superficie lo 

más plana posible en el suelo del jardín (en ningún caso hormigón) en la 

semisombra. ¡No introducir cenizas calientes o ascuas!
Soltar las piezas del dispositivo para elaborar compost del anclaje de 

transporte:

Retirar las piezas de la tapa: Presionar los clips de presión y retirar la tapa 

(figura 1)

Soltar las paredes laterales: girar el conjunto e introducir el destornillador 

en el orificio al lado de los clips de presión y girar hacia atrás, hasta que el 

gancho se suelte (figura 2)
¿Qué materiales sirven para elaborar compost?

Materiales para compost

• Restos triturados de frutas, verduras y comida • Posos de café y té con 

filtro • Recortes de árboles y arbustos, follaje • Cenizas FRÍAS de carbón • 

Pequeñas cantidades de césped cortado

Materiales que NO son aptos

• Plantas enfermas (óxido, etc.) • Metal, vidrio, plásticos • Sustancias quí-

micas, pilas, virutas de madera medicinas • Material de embalaje, pañales 

de plástico, envases de leche y zumo • Grabados en color, barnices, papel 

y cartón sin impresión restos de pintura • Carne, pescado, pasta (¡nunca en 

estado puro!)
NL

Vóór montage a.u.b. de handleiding doorlezen en voor later gebruik 

bewaren! De ideale plaats voor uw compostbak is een zich half in de 

schaduw bevindend en zo vlak mogelijk stukje tuingrond (geen beton). 

Onderhoudsaanwijzing: dit product is van weerbestendig materiaal 

gemaakt en kan zonder meer met een tuinslang schoongespoten worden. 

Niet met ruwe of scherpe voorwerpen of agressieve reinigingsmiddelen rei-

nigen. Let op: geen hete as of gloed in de compostbak doen!
Het verwijderen van de onderdelen van de compostbak uit de transportver-

ankering: 

Dekseldelen wegnemen: Drukclips indrukken en deksel verwijderen (zie 

afbeelding 1).

Zijwanden van elkaar scheiden: Het gehele pakket omdraaien en met een 

schroevendraaier door de opening bij de drukclips steken en naar achter 

wegdraaien tot de haak vrijkomt (zie afbeelding 2). 
Wat kunt u composteren?

Nagenoeg alle tuinafval, loof en gemaaid gras (liefst vermengd met ander 

afval), keukenafval, koffie- en theefilters, fruit- en groenteafval en eierschalen. 

Problematisch is vleesafval. Niet geschikt zijn glas, metaal, kunststoffen, in kleur 

bedrukt papier en alle huishoudelijke chemicaliën. Geen hete of gloeiende as 

in de compostbak doen! Maak indien mogelijk uw organisch afval klein – vooral 

takken, heel fruit, aardappels etc. – opdat de bacteriën een zo groot mogelijk 

aanvalsoppervlak voor het omzetten aantreffen. Door een beetje steenmeel 

of aarde om de 15 à 20 cm op het compostgoed te strooien, wordt de rotting 

versneld en eventuele geuren worden gebonden. Bij het eerste vullen van de 

composter is het zinvol om een in de handel verkrijgbare compoststarter toe te 

voegen. Bij het in acht nemen van deze tips hebt u reeds na enkele maanden 

uw afval in waardevolle compost omgezet.
FIN

Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja säilytä se vastaisuuden 

varalta.

Hoito-ohjeet: laatutuote on valmistettu säänvaihtelua kestävistä mate-

riaaleista  ja  se  kestää  ilman  muuta  myös  puutarhaletkulla  ruiskutuksen. 

Älä  käytä  puhdistukseen  teräviä,  karheita  esineitä  äläkä  aggressiivisia 

puhdistusaineita. Ihanteellinen sijoituspaikka on puolivarjoinen tasainen 

puutarhamaa (ei missään tapauksessa betoni). Älä täytä kuumaa tuhkaa 

äläkä hehkuvia hiiliä!

 

Kompostoriosien irrotus kuljetusankkuroinnista:

Poista kansi: paina pikasalpa sisään ja ota kansi pois paikoiltaan (kuva 1)

Erota sivuseinät toisistaan: Käännä paketti ja pistä ruuviavain pikasalvan 

reikään ja käännä taaksepäin, kunnes koukku irtoaa. (kuva 2)
Mikä on sallittua?

• Pienennetyt hedelmä-, vihannes- ja ruokajätteet • Kahvinporot, teelehdet 

suodattimineen • Puu-ja pensasleikkeet, lehdet, puulastut • KYLMÄ puutuhka 

• Pienet määrät ruoholeikettä (ei koskaan pelkkänä) 

Mikä EI kuulu kompostoriin! 

• sairaat kasvit (ruoste jne.) • metalli, lasi, muovi • kemikaalit, paristot, lääk-

keet • pakkausaineet, foliovaipat,maito- ja mehutölkit • väripainannat, maalit, 

värijätteet • liha, kala, pastatuotteet jne
S

Läs igenom instruktionerna före montering och spara dem för användning 

vid ett senare tillfälle.

Skötselanvisningar: Din kvalitetsprodukt är tillverkad av väderbeständigt 

material och kan utan vidare spolas av med en trädgårdsslang. Rengör inte 

med vassa eller grova föremål eller aggressiva rengöringsmedel. Idealisk 

uppställningsplats: på en så plan yta som möjligt på marken (absolut inte på 

betong) i halvskugga. Fyll inte på het aska resp glöd!
Lossa komposterarens delar ur transportförankringen:

Ta av lockets delar: tryck in tryckclipsen och ta av locket (bild 1)

Lossa sidoväggarna från varandra: Vänd på paketet och stick in en skruvmej-

sel i öppningen vid tryckclipsen och sväng bakåt tills kroken lossnar (bild 2).
Vad kan jag kompostera?

Detta kan jag lägga i komposten!

• finfördelade frukt, grönsaks- och matrester • kaffe-, tesats med filter • fin-

fördelade kvistar och grenar, häckklipp, löv, sågspån • KALL träaska • små 

mängder gräsklipp (aldrig enbart!)

Detta får jag INTE lägga i komposten!

• sjuka växter (rost osv) • metall, glas, plaster • kemikalier, batterier, läkeme-

del • sammansatta förpackningsmaterial, folieblöjor, mjölk- och saftkartonger 

• färgtryck, lacker, färgrester • kött, fisk, nudlar
DK

Vejledningen skal lFses inden opbygning og gemmes til senere brug.

Plejehenvisning: Dette -kvalitetsprodukt er fremstillet af vejrbestandige 

materialer og kann uden videre afsprøjtes med en habeslange. Må ikke 

gøres ren med skarpe, ru genstande eller aggressive rengøringsmidler! Det 

ideele opstillingssted: En muligst plan flade på jorden i haven (ikke beton) i 

halvskygge. Fyld aldrig varm aske eller gløder på!
Komposterdelene løsnes fra transport- forankringen:

Lågets dele tages af: Tryk trykklipsen ind og tag låget af (billede 1)

Sidevæggene løsnes fra hinanden: Vend pakken omkring og stik en skrue-

trækker ind i åbningen ved trykklipsene, sving bagud, til krogen løsner sig. 

(billede 2)
Hvad kan jeg kompostere?

Det skal i!

• Findelte frugt-, grøntsags- og madrester • Kaffegrums, teblade med filter • 

Afskårne grene fra træer og buske, løv, træspåner • KOLD træaske • Små 

mængder afskåret græs (aldrig alene!)

Det må IKKE komme i

• Syge planter (rust osv.) • Metal, glas, kunststoffer • Kemikalier, batterier, 

medikamenter • Sammensatte emballagestoffer, foliebleer, mælke- og saft-

kartoner • Farvede tryksager, lakker, farverester • Kød, fisk, dejvarer
N

Les bruksanvisningen før montering og oppbevar den for senere bruk. 

Vedlikehold: Ditt -kvalitetsprodukt er laget av værbestandige materialer 

og  kan  uten  videre  avspyles  med  hageslange.  Rengjør  ikke  med  skarpe, 

ru gjenstander eller aggressive rengjøringsmidler. Ideelt oppstillingssted: 

Muligst jevn flate hagebunn (ikke betong) halvt i skyggen. Het aske hhv. 

glød må ikke påfylles!
Løsne komposterdelene fra transport-forankring:

Fjerning av dekseldeler: Trykk inn klips og ta av deksel (bilde 1)

Løsne sideveggene fra hverandre: Snu pakken og stikk skrutrekker inn i 

åpningen ved trykklipsene og sving bakover til haken løsner. (bilde 2)
Hva kan jeg kompostere ?

Det skal oppi !

• Findelte frukt-, grønnsak og matrester • Kaffe-, tegrut med filter • Tre- og 

busk-hakkels,  løv,  trespon  •  KALD  treaske  •  små  mengder  gress-hakkels 

(aldri pur!)

Det må IKKE oppi 

• syke planter (rust etc.) • metall, glass kunststoffer • kjemikalier, batterier, 

medikamenter • sammensatte pakningsstoffer, folie-bleier, melk- og saftkar-

tonger • fargetrykk, lakk, malingsrester • kjøtt, fisk, deigvarer
HR

Prije sastavljanja procitati uputstvo i sacuvati ga za kasnije korištenje.

Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod napravljen je od materijala otpornog 

na vremenske prilike, i može se bez problema oprati gumenom cijevi za vrt. 

Ne cistiti oštrim, hrapavim predmetima ili nekim agresivnim sredstvima za 

cišcenje. Idealno mjesto postavljanja: Što je moguce ravnije tlo u vrtu (ni u 

kojem slucaju beton) u polusjeni. Ne ubacivati vruc pepeo odnosno žar!
Vadenje dijelova kompostera iz ucvršcenja za transport:

Skinuti dijelove poklopca: Utisnuti pritisne kopce i skinuti poklopac (slika 1)

Bocne stijene odvojiti jednu od druge: Paket okrenuti i umetnuti odvijac u 

otvor kod pritisnih kopci i zakrenuti prema unatrag, dok se kuka ne opusti 

(slika 2).
Što mogu kompostirati?

To treba unutra!

• Usitnjeni ostaci voća, povrća i hrane • talog kave, čaja s filterom • odrezano 

granje, grmlje, lišće, iverje drveta • HLADNI pepeo od drveta • male količine 

pokošene trave (nikada sama trava!)

To NE smije unutra!

• oboljele biljke (rđa itd.) • metal, staklo, plastika • kemikalije, baterije, medika-

menti • materijali za pakiranje zavoja, folijske pelene, kartoni od mlijeka i soka 

• tisak u bojama, lakovi, ostaci boja • meso, riba, tjestenine
BH

Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za kasnije korištenje.

Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod JUWEL napravljen je od materijala 

otpornog  na  vremenske  prilike,  i  može  se  bez  problema  oprati  gumenom 

cijevi za vrt. Ne čistiti oštrim, hrapavim predmetima ili nekim agresivnim 

sredstvima za čišćenje. Idealno mjesto postavljanja: Što je moguće ravnije 

tlo u vrtu (ni u kojem slučaju beton) u polusjeni. Ne ubacivati vruć pepeo 

odnosno žar!
Vađenje dijelova kompostera iz učvršćenja za transport: Skinuti dijelove 

poklopca: Utisnuti pritisne kopče i skinuti poklopac (slika 1).

Bočne stijene odvojiti jednu od druge: Paket okrenuti i umetnuti odvijač u otvor 

kod pritisnih kopči i zakrenuti prema unatrag, dok se kuka ne opusti (slika 2).
Što mogu kompostirati?

To treba unutra!

• Usitnjeni ostaci vo´ca, povr´ca i hrane • talog kave, cˇaja s filterom • odre-

zano granje, grmlje, liš´ce, iverje drveta • HLADNI pepeo od drveta • male 

kolicˇine pokošene trave (nikada sama trava!)

To NE smije unutra!

• oboljele biljke (rđa itd.) • metal, staklo, plastika • kemikalije, baterije, medika-

menti • materijali za pakiranje zavoja, folijske pelene, kartoni od mlijeka i soka 

• tisak u bojama, lakovi, ostaci boja • meso, riba, tjestenine
PL

Przeczytac przed montazem i zachowac do pózniejszego wykorzystania

Wskazówki na temat pielegnacji:  Wysokiej  jakosci  produkt  JUWEL 

wykonany  jest  z  materialów  odpornych  na  wplywy  atmosferyczne  i  moze 

byc bez problemu myty przez spryskanie go woda z weza ogrodowego. Nie 

czyscic ostrymi, chropowatymi przedmiotami lub agresywnymi srodkami do 

czyszczenia.  Idealne  miejsce  ustawienia:  mozliwie  plaska  powierzchnia  w 

ogrodzie (w zadnym razie na betonie) w pólcieniu. Nie napelniac goracego 

popiolu lub zaru!
Wyjac czesci kompostera z pozycji zabezpieczajacej do transportu:

Zdjac czesci pokrywy: Wcisnac zatrzask i zdjac pokrywe (rys. 1)

Rozlaczyc  scianki  boczne:  obrócic  pakiet  i  wlozyc  srubokret  w  otwór 

zatrzasku, a nastepnie wychylic go do tylu, az haczyk zostanie zwolniony. 

(Rysunek 2)
To należy wrzucać!

• Rozdrobnione resztki owoców, jarzyn i potraw • Fusy z kawy, herbaty z fil-

trem • Ścięte gałęzie drzew i krzewów, liście, wióry drewniane • ZIMNY popiół 

drzewny • Małe ilości skoszonej trawy (NIGDY samej!)

Tego NIE wolno wrzucać!

• Chore rośliny (rdza itp.) • Metal, szkło, tworzywa sztuczne • Chemikalia, 

baterie, lekarstwa • Opakowania wielowarstwowe, pieluchy foliowe, kartony 

z mleka i soków • Druki kolorowe, lakier, resztki farb • Mięso, ryby, wyroby 

mączne
SI

Pred  postavitvijo  natančno  preberite  navodila  ter  jih  shranite  za  kasnejšo 

uporabo. 

Napotek za vzdrževanje: vaš izdelek je izdelan iz materialov ki so odporni 

na vremenske vplive, ter ga lahko operete s cevjo za zalivanje. Idealno mesto 

postavitve: po možnosti ravna vrtna površina (ne beton) in polsenčna lega. 

Izdelka ne polnite z vročim pepelom ali žerjavico!
Razstavljanje delov kompostnika iz embalaže: 

Snemanje delov pokrova: Gumbe potisnite noter, ter snemite pokrov (slika 1). 

Razstavljanje sten: obrnite paket in vtaknite izvijač v odprtine pri gumbih ter 

obrnite nazaj dokler se kljuka ne odvije (slika 2).
Kaj lahko kompostiramo?

V kompostnik spadajo:

• zmleti ostanki zelenjave in sadja, ter ostanki hrane • usedline kave in čaja, 

narezano grmičevje • drevje, listje, leseni ostružki • hladen pepel • manjše 

količine pokošene trave (nikoli samo trava)

V kompostnik ne spadajo:

 •  bolne  rastline  (tja…itd)  •  kovine,  steklo,  plastika  •  kemikalije,  bakterije, 

zdravila • plastične vrečke, plenice, embalaža za mleko in sokove • barvne 

tiskovine, laki, ostanki barve • meso, ribe, testenine
SK

Pred postavením si precítajte návod a odložte si ho na neskoršie použitie. 

Pokyny na údržbu: Kvalitný výrobok JUWEL je vyrobený z materiálov, ktoré 

odolávajú  vplyvom  pocasia,  a  môže  bez  problémov  postriekat  záhradnou 

hadicou. Necistite ho ostrými a drsnými predmetmi ani agresívnymi cistiacimi 

prostriedkami. Ideálne umiestnenie: podla možnosti rovná hlinená plocha v 

záhrade (v žiadnom prípade betón) v polotieni. Nevsýpajte horúci popol 

ani žeravé uhlíky!
Uvolnenie dielcov kompostéru z prepravného zablokovania:

Snímte dielce veka: zatlacte tlakové západky a snímte veko (obr. 2)

Oddelte od seba bocné steny: Otocte balík a zastrcte skrutkovac do otvoru 

pri tlakových západkách a ohýbajte ho dozadu, kým sa uvolní hácik. (obr. 2)
Čo môžem kompostovať?

Toto patrí do kompostu!

• Rozdrvené zvyšky ovocia, zeleniny a jedál • Usadeniny kávy, čaju spolu s 

filtrom • Odrezky zo stromov a kríkov, halúzky, drevené triesky

Toto do kompostu NEPATRÍ!

• choré rastliny (hrdza a pod.) • kov, sklo, umelé hmoty • chemikálie, batérie, 

lieky • kombinované obaly, plienky s fóliami, krabice od mlieka a džúsov • 

farebné tlače, laky, zvyšky farieb • mäso, ryby, cestoviny
CZ

Pred montáži si prectete návod a uschovejte jej pro pozdejší použití.

Pokyny pro údržbu: Kvalitní ýrobek je je vyroben z materiálu, odolným proti 

vlivum pocasí, a muže být beze všeho ostríkáván záhradní hadicí. Vyhnete 

se cištení ostrými, drsnými predmety anebo agresivními cisticími prostredky. 

Ideální místo ustavení: Dle možnosti co nejrovnejší záhradní puda v  polostínu 

(v žádném prípade beton). Nenasypávat horký anebo žhavý popel!
Uvolnení dílu kompostéru z dopravního zajištení:

Sejmutí dílu víka: Tlacné západky zatlacit a víko sejmout (obr. 1)

Oddelení bocních sten od sebe: Balík otocit, šroubovák zasunout do otvoru u 

tlacných západek a vychýlit dozadu tak, až se uvolní hák (obr. 2)

Co smím kompostovat?

To tam smí

• rozmělněné zbytky ovoce, zeleniny a jídel • zbytky kávy a čaje i s filtrem • 

odřezky keřů, stromů, listí, piliny • STUDENÝ dřevěný popel • malá množství 

zkosené trávy (nikdy výhradně trávu!)

To tam NESMÍ!

• nemocné rostliny (rzi) • kovy, sklo, plasty • chemikálie, baterie, léky • sdru-

žené obaly, fóliové plénky, kartony od mléka a šťáv • barvotisky, laky, zbytky 

barev • maso, ryby, těstoviny
H

Az összeszerelés elott olvassa el az útmutatót, és orizze meg a késobbi 

használathoz:

Ápolási útmutató: A minoségi termék, amely az idojárás viszontagságait 

álló anyagokból készült, és minden további nélkül locsolható kerti tömlovel. 

Ne tisztítsa éles, érdes eszközökkel vagy agresszív tisztítószerekkel. A felál-

lítás ideális helye: egy lehetoleg sík terület kerti földön (semmilyen esetben 

betonon) félárnyékban. Forró hamut vagy parázst ne töltsön bele!

 

Oldja ki a komposztáló alkatrészeit a szállítási rögzítésbol:

Vegye  le  a  fedél  alkatrészeit:  nyomja  be  a  nyomókapcsot,  és  vegye  le  a 

fedelet (1-es ábra)

Oldja le az oldalfalakat egymástól: fordítsa meg a csomagot és dugjon be 

egy csavarhúzót a nyomókapcsoknál lévo nyílásba, fordítsa hátra, amíg a 

horog kioldódik. (2-es ábra)
Mit lehet komposztálni? 

Ez kerüljön bele!

•  összeaprított  gyümölcs-,  zöldség-  és  ételmaradékok  •  kávé-  és  teazacc 

szűrővel együtt • fák és bokrok lemetszett részei • HIDEG fahamu • kis men-

nyiségben kaszált fű (sohasem magában)

Ezt NEM szabad betenni!

• beteg növények (rozsda stb.) • fém, üveg, műanyagok • vegyszerek, akku-

mulátorok,  elemek,  gyógyszerek  •  ragasztott  csomagoló  anyagok,  fóliás 

pelenka, tej- és gyümölcslédobozok • színes nyomatok, lakkok, festékma-

radványok • vhús, hal, tészta
EST

Enne monteerimist palume lugeda juhendit ja hoidke see alles hilisemaks 

kasutamiseks! 

Hooldusnõuanded: See toode on valmistatud ilmastikukindlast materjalist 

ja seda võib ilma pikemata aiavoolikuga märjaks pritsida. Ei tohi puhastada 

karedate või teravate esemete või tugevatoimeliste puhastusvahenditega. 

Tähelepanu: Siia ei tohi panna kuuma ja hõõguvat tuhka!
Komposteri osade lahtitegemine transpordikinnitusest:

Kaane osade äravõtmine: Vajutage rõhkklambrid sisse ja võtke kaas ära 

(vaata pilti 1)

 Võtke külgseinad lahti teineteisest eemale: Pöörake kogu pakend ümber ja 

pange kruvikeeraja avadesse rõhkklambri juures ja pöörake tahapoole kuni 

haak tuleb lahti. (vaata pilti 2).
Mida ma saan kompostida?

Seda peab sinna panema!

•  Tükeldatud  puu-  ja  juurvili  ja  toidujäätmed  •  Kohvipaks  ja  teepuru  koos 

filtriga • Puude ja põõsaste lõigatud oksad, lehed, puulaastud • Külm puu-

tuhk • Väikeloomade sõnnik, suled, paber ja kartong, millele ei ole trükitud • 

Väikestes kogustes niidetud heina (mitte kunagi ainult heina)

Seda ei tohi sisse panna!

•  Haiged  taimed  (rooste  jne)  •  Metall,  klaas,  sünteetilised  materjalid  • 

Kemikaalid, patareid, ravimid • pakendid erinevatest pakkematerjalidest, kile-

ga kaetud mähkmed, piima- ja mahlapakendid • värvitrükised, lakid, värvide 

jäägid • liha, kala, taignast tehtud tooted
RO

Citiţi instrucţiunile înainte de montare şi păstraţi-l pentru a-l putea utiliza şi 

mai târziu!

Instrucţiuni  de  întreţinere:  Produsul  este  confecţionat  dintr-un  material 

rezistent la coroziune şi poate fi spălat cu un furtun. Nu-l curăţaţi cu un mate-

rial aspru sau ascuţit sau cu substanţe de curăţat agresive. ATENŢIE: NU 

UMPLEŢI CU O CENUŞĂ FOARTE CALDĂ SAU CU JAR!
Dezmembraţi părţile producătorului de compost în caz de transportare:

Luaţi jos părţile producătorului de compost: Apăsaţi butonul şi luaţi jos aco-

perişul (A se vedea desenul nr. 1)

Eliberaťi pereţii laterale: Întoarceţi tot pachetul şi băgaţi o şurubelniţă  în 

deschizătura de lângă buton, apoi rotiţi-o în direcţia de înapoi până când se 

eliberează cârligul. (A se vedea desenul nr. 2)
Ce pot să compostez?

Se poate composta:

• Fructe şi legume mărunte precum şi resturi de alimente • Zaţ de cafea şi 

ceai cu filtru • Tăieturi de copac şi tufă, frunziş, aşchie de lemn • Cenuşă de 

lemn RECE • Cantitate mică de iarbă (însă nu pur)

NU se pot composta:

•  Plante bolnave (rugină etc.) •  Metal, sticlă, material plastic •  Chimicale, 

baterii, medicamente • Materiale de împachetare, folii de înfăşare, cartoni 

în care se află lapte sau suc • Coloranţi, lac, reziduuri de coloranţi • Carne, 

peşte, aluat
BG

Прочетете ръководството за употреба преди монтажа и го запазете!

Указание за поддържане: Този продукт е изготвен от материал, устойчив 

на атмосферни влияния и може да се пръска безпроблемно с градински 

маркуч. Да не се почиства с остри предмети или агресивни почиства-

щи средства. Като идеално място за поставяне на Вашия компостер 

трябва да изберете по-възможност гладка площ от градинската почва 

(в никакъв случай бетон), която се намира на полусянка. Внимание: да 

не се пълни гореща пепел респ. жар!
Освобождаване  на  частите  на  компостера  от  транспортното  закре-

пване:

Свалят се частите на капака: Натискат се клипсовете и капакът се 

сваля (виж рис. 1)

Страничните стени се отделят една от друга: Обръща се целият пакет, 

пъха се отверка в клипсовете и те се завиват назад, докато се откачи 

куката.
Какво мога да компостирам?

Това може да влезе:

•  нарязани  на  дребно  парчета  плодове,  зеленчуци  или  хранителни 

отпадъци • утайка от кафе и чай с филтър • храсти, растения, дървени 

стърготини, шума • СТУДЕНА пепел от дърва • изпражнения на малки 

животни, пера, ненапечатана хартия и картон • малки количества око-

сена трева (никога само трева)

Това НЕ трябва да влиза:

• болни растения (ръжда и др.) • метал, стъкло, пластмаса • химикали, 

батерии, лекарства • превързочни материали, пелени с фолио, опаковки 

от мляко и сок • цветен печат, лакове, остатъци от бои • месо, риба, 

тестени продукти
GR

Παρακαλώ διαβάστε τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και κρατήστε 

τις για μελλοντική χρήση!

Υποδείξεις προφύλαξης: Αυτό το προϊόν έχει κατασκευαστεί από υλικό με 

προστασία απέναντι στις καιρικές συνθήκες και μπορεί να καταβρέχεται με 

ένα λάστιχο κήπου. Μη χρησιμοποιείται σκληρά και αιχμηρά αντικείμενα 

ή επιθετικά προϊόντα κατά τον καθαρισμό.ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΓΕΜΙΖΕΤΕ ΜΕ 

ΖΕΣΤΗ ΣΤΑΧΤΗ!
Λύστε  τα  εξαρτήματα  τους  κάδου  ανακύκλωσης  από  τις  αγκυρώσεις 

μεταφοράς: 

Αφαιρέστε τα κομμάτια του καπακιού: Πιέστε τα κλιπ και αφαιρέστε το 

καπάκι (βλ. εικόνα 1)

Διαχωρίστε  τα  πλευρικά  τοιχώματα:  Γυρίστε  ανάποδα  το  πακέτο  και 

τοποθετήστε ένα κατσαβίδι στην τρύπα στα κλιπ τραβήξτε το προς τα 

πίσω μέχρι να απελευθερωθεί το άγκιστρο. (βλ. εικόνα 2)
Τι μπορώ να κομποστοποιήσω;

Αυτά επιτρέπονται!

• Αλεσμένα υπολείμματα φρούτων, λαχανικών και φαγητού • Κατακάθια 

καφέ  και  τσαγιού  με  φίλτρο  •  Κομμάτια  δέντρων,  θάμνων  και  ξύλου, 

φύλλα • ΠΑΓΩΜΕΝΗ στάχτη ξύλου • Περιττώματα μικρών ζώων, φτερά, 

μη εκτυπωμένο χαρτί και χαρτόνι • Μικρές ποσότητες κομμένου γρασι-

διού (ποτέ αγνό)

Αυτά ΔΕΝ επιτρέπονται!

• Άρρωστα φυτά (σκουριά, κλπ) • Μέταλλο, γυαλί, πλαστικό • Χημικές 

ουσίες,  μπαταρίες,  φάρμακα  •  Σύνθετα  υλικά  συσκευασίας,  πάνες, 

κουτιά γάλατος και χυμών • Έγχρωμες εκτυπώσεις, λάκκα, υπολείμματα 

χρωμάτων • Κρέας, ψάρι, ζυμαρικά

A

B

C

D

E

2 x

2 x

2 x

2 x

1 x

28326

28324

28325

28327

28366

D

E

TOP!

E

C

9

E

1

1

2

D

D

A

A

A

2

D

D

7

CLICK!

C

B

B

A

C

C

A

A

A

C

B

C

Anl.-Nr.: 10141771 · Litho-Nr. 243-10-14

Komposter BIO 400 · Art.-Nr. 20161

1

2

3

A

B

C

CLICK

A

B

C

4

5

6

B

D

D

A

D

D

8

JUWEL H. Wüster GmbH · A-6460 Imst, Industriezone 19, 

Tel. 0043-5412-6940, Fax 0043-5412-64838

D-82467 Garmisch Partenkirchen, Bahnhofstraße 31 

Tel. 0049-8821-1679, Fax 0049-8821-78545

Internet: www.juwel.com · E-Mail: [email protected]

D

Wir bedanken uns, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt entschieden haben. 

Bitte vor Montage Anleitung lesen und für späteren Gebrauch aufbewahren. 

Pflegehinweise: Dieser Komposter ist aus witte rungs beständigen Materialien 

gefertigt und kann ohne weiteres mit einem Gartenschlauch abgespritzt 

werden. Nicht mit rauen oder scharfen Gegenständen oder aggressiven 

Reinigungsmitteln reinigen. Als idealer Aufstellort für Ihren Komposter 

sollten Sie eine möglichst ebene Fläche Gartenboden (keinesfalls Beton) im 

Halbschatten suchen. Keine heiße Asche bzw. Glut einfüllen!
Lösen der Komposterteile aus Transport-Verankerung:

Deckelteile abnehmen: Druckklips eindrücken und Deckel abnehmen 

(Bild 1).

Seitenwände von einander lösen: Ganzes Paket um drehen und einen 

Schraubenzieher in die Öffnung bei den Druckklips einstecken und nach 

hinten abschwenken bis sich der Haken löst (Bild 2).
Was kann ich kompostieren?

Das soll rein!

• Zerkleinerte Obst-, Gemüse- und Speisereste • Kaffee-, Teesatz mit Filter 

• Baum- und Strauchschnitt, Laub, Holzspäne • KALTE Holzasche • kleine 

Mengen Grasschnitt (nie pur!)

Das darf NICHT rein!

•  kranke  Pflanzen  (Rost  etc.)  •  Metall,  Glas,  Kunststoffe  •  Chemikalien, 

Batterien, Medikamente • Verbundpackstoffe, Folienwindeln, Milch- und Saft-

kartons • Farbdrucke, Lacke, Farbreste • Fleisch, Fisch, Teigwaren
Wichtig:  Ihr Komposter wird Ihnen nur dann wertvollen Naturdünger lie-

fern, wenn Sie mindestens 2 x im Jahr umsetzen. Dazu eine der Wände 

aushängen und den Inhalt gründlich vermischen, damit Sauerstoff an 

den Kompost gelangt. Danach am besten über ein grobmaschiges Gitter 

bereits fertigen Rohkompost aussieben und getrennt lagern oder gleich 

auf Beete ausbringen. Die noch nicht kompostierten Abfälle wieder in den 

Komposter geben. Achtung: Unbedingt im Herbst Rohkompost aussieben, 

damit über den Winter (Frost) nur ein geringer noch nicht kompostierter 

Anteil verbleibt (unter + 7 °C erfolgt keine Kompostierung mehr)! Wenn im 

Komposter eine große Menge von feuchtem, bereits kompostiertem Abfall 

verbleibt, kann dieser bei Kälte frieren und damit den Komposter sprengen 

(Garantieverlust)! 
F

Avant le montage, veuillez lire la présente notice et la ranger soigneusement 

afin de pouvoir la réutiliser ultérieurement. 

Conseils d’entretien : Ce composteur est un produit de qualité fabriqué à 

partir de matériaux résistant aux intempéries. Il est conseillé de l’asperger 

au jet d’eau pour le nettoyer. N’utilisez pas d’objets affûtés ou rugueux, ou 

de détergents agressifs. 

Conseils d’utilisation : Veillez à placer votre composteur sur un sol terreux 

(en aucun cas sur du béton), stabilisé et horizontal, dans un espace à l’air 

libre semi-ombragé. Ne pas introduire de cendres chaudes ou braises 

dans le composteur !
Déballage des pièces du composteur

Détachez les deux parties du couvercle : appuyez sur les clips de pression 

latéraux pour détacher les deux parties du couvercle (illustration 1).

Détachez les parois latérales : retournez le bloc constitué des parois laté-

rales, enfoncez un tournevis dans l’ouverture des clips de pression et tirez 

vers l’arrière jusqu’à ce que les parois se détachent (illustration 2).
Quelles matières utiliser pour le compostage ?

Matières compostables

• Restes de fruits, légumes et repas en petits morceaux • Marc de café et de 

thé avec filtre • Coupes d’arbres et d’arbustes, feuilles et copeaux de bois • 

Cendres de bois FROIDES • Petites quantités de gazon tondu (à impérative-

ment mélanger avec d’autres matières compostables !)

Matières non compostables

• Plantes malades (rouille etc.) • Metal, verre, plastique • Produits chimiques, 

piles, médicaments • Matériaux d’emballage composites, couches culottes, 

briques de lait et de jus de fruit • Imprimés couleur, laques, restes de peinture 

• Viandes, poissons et pâtes alimentaires
Important ! Pour obtenir un engrais naturel de qualité, il est recommandé de 

brasser le compost au moins deux fois par an. Pour cela, retirez une paroi 

latérale du composteur et brassez soigneusement le compost afin de l’appro-

visionner en oxygène. Tamisez ensuite le compost mûr à l’aide d’un tamis 

à grosses mailles et stockez-le ou utilisez-le pour vos plates-bandes. Pour 

finir, remettez les déchets non décomposés dans le composteur. Attention ! 

Il faut tamiser le compost brut en automne pour qu’il ne reste qu’une faible 

quantité de matière non décomposée dans le composteur en hiver (le pro-

cessus de compostage s’interrompt lorsque la température est inférieure à 

7 °C). Les déchets humides peuvent geler sous l’effet du froid et entraîner la 

détérioration du composteur si leur quantité est importante (dommage non 

couvert par la garantie).
GB

Before erecting, please read the instructions and then keep them for further 

reference. 

Care instructions: This JUWEL quality product was produced with weather-

proof materials and may be washed down with a garden hose. Do not clean 

with sharp or rough objects or with aggressive detergents. Attention! Do not 

put in any hot ashes or amber!
Remove the composter parts from their transport anchoring.

Take off the lid parts: press in the clips and take off the lid (fig. 1)

Separate the side walls: Turn around the package and insert a screwdriver 

into the hole in the press clips and swing it backwards until the hook releases. 

(Fig. 2)
What can I compost?

YES

• Fruit and vegetable peelings and food leftovers • Coffee grounds and tea 

leaves with filters • Prunings from trees, clippings from bushes, leaves, wood 

chips • COLD wood ash • Small quantities of cut grass (never on its own)

NO

• Diseased plants (rust etc.) • Metal, glass, plastics • Chemicals, batteries, 

drugs • Composite packaging, nappies with plastic sheeting, milk cartons, 

juice cartons • Colour prints, varnishes, paint residue • Meat, fish, pastries
Important: Your composter will only supply you with precious manure if you 

shift at least two times a year. Take away one of the walls and mix the con-

tent thoroughly to bring oxygen to all parts of the compost. After that harvest 

raw  compost  by  sieving  over  a  grating,  spreading  the  outcome  over  your 

lawn or garden beds. Return the non composted material to the composter. 

Attention: Sieve finished compost unconditional in autumn, so that during 

winter only a small amount of non composted material remains in the com-

poster (composting is no more possible below + 7 dgr C)! If a big amount of 

moist, already composted material remains in the composter during freezing 

period, this may build ice and thereby destroy the composter (not covered 

by guarantee)!
I

Prima del montaggio, leggere le istruzioni e conservarle per un utilizzo 

successivo.

Note di preservazione:  questo  prodotto  Juwel  di  qualità  è  realizzato  in 

materiali resistenti agli agenti atmosferici e può essere senz'altro irrorato 

con un tubo flessible di irrigazione. Non pulire con oggetti acuminati o scabri 

oppure con detergenti aggressivi. Punto di installazione ideale: un angolo di 

giardino per quanto possibile planare (in nessun caso cemento), in penom-

bra. Non caricare ceneri calde o braci!
Distacco degli elementi dell'unità di compostaggio dalla struttura di anco-

raggio e trasporto: 

Rimozione dei componenti del coperchio: premere sulle clip a pressione ed 

estrarre il coperchio (fig. 1). 

Distacco dei fianchi: ribaltare il collo, inserire un cacciavite nel foro presente 

presso le clip a pressione e scostare all'indietro sinché si sblocca il gancio 

(fig. 2).
Cosa si può compostare?

Questo si può mettere!

• residui sminuzzati di frutta, verdura e alimenti • fondi di caffè e tè, con il filtro 

• sfalci di piante e arbusti, fogliame, trucioli di legno • ceneri di legna FREDDE 

• piccole quantità di sfalci d‘erba (mai da soli!)

Questo NON si può mettere!

• piante malate (ruggine etc.) • metallo, vetro, materie plastiche • prodotti 

chimici,  batterie,  medicinali  •  imballi  compound,  pannolini,  cartoni  per 

latte e succhi • stampe, vernici, residui di inchiostri • carne, pesce, paste 

alimentari

E

Antes  del  montaje  deberán  leerse  las  instrucciones  y  guardarlas  para  un 

uso posterior.

Indicaciones para el cuidado: Su producto de calidad está fabricado 

con materiales resistentes a la intemperie y puede lavar sin más con una 

manguera de jardín. No debe limpiarse con objetos puntiagudos y rugosos 

o con detergentes agresivos. Lugar de colocación ideal: Una superficie lo 

más plana posible en el suelo del jardín (en ningún caso hormigón) en la 

semisombra. ¡No introducir cenizas calientes o ascuas!
Soltar las piezas del dispositivo para elaborar compost del anclaje de 

transporte:

Retirar las piezas de la tapa: Presionar los clips de presión y retirar la tapa 

(figura 1)

Soltar las paredes laterales: girar el conjunto e introducir el destornillador 

en el orificio al lado de los clips de presión y girar hacia atrás, hasta que el 

gancho se suelte (figura 2)
¿Qué materiales sirven para elaborar compost?

Materiales para compost

• Restos triturados de frutas, verduras y comida • Posos de café y té con 

filtro • Recortes de árboles y arbustos, follaje • Cenizas FRÍAS de carbón • 

Pequeñas cantidades de césped cortado

Materiales que NO son aptos

• Plantas enfermas (óxido, etc.) • Metal, vidrio, plásticos • Sustancias quí-

micas, pilas, virutas de madera medicinas • Material de embalaje, pañales 

de plástico, envases de leche y zumo • Grabados en color, barnices, papel 

y cartón sin impresión restos de pintura • Carne, pescado, pasta (¡nunca en 

estado puro!)
NL

Vóór montage a.u.b. de handleiding doorlezen en voor later gebruik 

bewaren! De ideale plaats voor uw compostbak is een zich half in de 

schaduw bevindend en zo vlak mogelijk stukje tuingrond (geen beton). 

Onderhoudsaanwijzing: dit product is van weerbestendig materiaal 

gemaakt en kan zonder meer met een tuinslang schoongespoten worden. 

Niet met ruwe of scherpe voorwerpen of agressieve reinigingsmiddelen rei-

nigen. Let op: geen hete as of gloed in de compostbak doen!
Het verwijderen van de onderdelen van de compostbak uit de transportver-

ankering: 

Dekseldelen wegnemen: Drukclips indrukken en deksel verwijderen (zie 

afbeelding 1).

Zijwanden van elkaar scheiden: Het gehele pakket omdraaien en met een 

schroevendraaier door de opening bij de drukclips steken en naar achter 

wegdraaien tot de haak vrijkomt (zie afbeelding 2). 
Wat kunt u composteren?

Nagenoeg alle tuinafval, loof en gemaaid gras (liefst vermengd met ander 

afval), keukenafval, koffie- en theefilters, fruit- en groenteafval en eierschalen. 

Problematisch is vleesafval. Niet geschikt zijn glas, metaal, kunststoffen, in kleur 

bedrukt papier en alle huishoudelijke chemicaliën. Geen hete of gloeiende as 

in de compostbak doen! Maak indien mogelijk uw organisch afval klein – vooral 

takken, heel fruit, aardappels etc. – opdat de bacteriën een zo groot mogelijk 

aanvalsoppervlak voor het omzetten aantreffen. Door een beetje steenmeel 

of aarde om de 15 à 20 cm op het compostgoed te strooien, wordt de rotting 

versneld en eventuele geuren worden gebonden. Bij het eerste vullen van de 

composter is het zinvol om een in de handel verkrijgbare compoststarter toe te 

voegen. Bij het in acht nemen van deze tips hebt u reeds na enkele maanden 

uw afval in waardevolle compost omgezet.
FIN

Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja säilytä se vastaisuuden 

varalta.

Hoito-ohjeet: laatutuote on valmistettu säänvaihtelua kestävistä mate-

riaaleista  ja  se  kestää  ilman  muuta  myös  puutarhaletkulla  ruiskutuksen. 

Älä  käytä  puhdistukseen  teräviä,  karheita  esineitä  äläkä  aggressiivisia 

puhdistusaineita. Ihanteellinen sijoituspaikka on puolivarjoinen tasainen 

puutarhamaa (ei missään tapauksessa betoni). Älä täytä kuumaa tuhkaa 

äläkä hehkuvia hiiliä!

 

Kompostoriosien irrotus kuljetusankkuroinnista:

Poista kansi: paina pikasalpa sisään ja ota kansi pois paikoiltaan (kuva 1)

Erota sivuseinät toisistaan: Käännä paketti ja pistä ruuviavain pikasalvan 

reikään ja käännä taaksepäin, kunnes koukku irtoaa. (kuva 2)
Mikä on sallittua?

• Pienennetyt hedelmä-, vihannes- ja ruokajätteet • Kahvinporot, teelehdet 

suodattimineen • Puu-ja pensasleikkeet, lehdet, puulastut • KYLMÄ puutuhka 

• Pienet määrät ruoholeikettä (ei koskaan pelkkänä) 

Mikä EI kuulu kompostoriin! 

• sairaat kasvit (ruoste jne.) • metalli, lasi, muovi • kemikaalit, paristot, lääk-

keet • pakkausaineet, foliovaipat,maito- ja mehutölkit • väripainannat, maalit, 

värijätteet • liha, kala, pastatuotteet jne
S

Läs igenom instruktionerna före montering och spara dem för användning 

vid ett senare tillfälle.

Skötselanvisningar: Din kvalitetsprodukt är tillverkad av väderbeständigt 

material och kan utan vidare spolas av med en trädgårdsslang. Rengör inte 

med vassa eller grova föremål eller aggressiva rengöringsmedel. Idealisk 

uppställningsplats: på en så plan yta som möjligt på marken (absolut inte på 

betong) i halvskugga. Fyll inte på het aska resp glöd!
Lossa komposterarens delar ur transportförankringen:

Ta av lockets delar: tryck in tryckclipsen och ta av locket (bild 1)

Lossa sidoväggarna från varandra: Vänd på paketet och stick in en skruvmej-

sel i öppningen vid tryckclipsen och sväng bakåt tills kroken lossnar (bild 2).
Vad kan jag kompostera?

Detta kan jag lägga i komposten!

• finfördelade frukt, grönsaks- och matrester • kaffe-, tesats med filter • fin-

fördelade kvistar och grenar, häckklipp, löv, sågspån • KALL träaska • små 

mängder gräsklipp (aldrig enbart!)

Detta får jag INTE lägga i komposten!

• sjuka växter (rost osv) • metall, glas, plaster • kemikalier, batterier, läkeme-

del • sammansatta förpackningsmaterial, folieblöjor, mjölk- och saftkartonger 

• färgtryck, lacker, färgrester • kött, fisk, nudlar
DK

Vejledningen skal lFses inden opbygning og gemmes til senere brug.

Plejehenvisning: Dette -kvalitetsprodukt er fremstillet af vejrbestandige 

materialer og kann uden videre afsprøjtes med en habeslange. Må ikke 

gøres ren med skarpe, ru genstande eller aggressive rengøringsmidler! Det 

ideele opstillingssted: En muligst plan flade på jorden i haven (ikke beton) i 

halvskygge. Fyld aldrig varm aske eller gløder på!
Komposterdelene løsnes fra transport- forankringen:

Lågets dele tages af: Tryk trykklipsen ind og tag låget af (billede 1)

Sidevæggene løsnes fra hinanden: Vend pakken omkring og stik en skrue-

trækker ind i åbningen ved trykklipsene, sving bagud, til krogen løsner sig. 

(billede 2)
Hvad kan jeg kompostere?

Det skal i!

• Findelte frugt-, grøntsags- og madrester • Kaffegrums, teblade med filter • 

Afskårne grene fra træer og buske, løv, træspåner • KOLD træaske • Små 

mængder afskåret græs (aldrig alene!)

Det må IKKE komme i

• Syge planter (rust osv.) • Metal, glas, kunststoffer • Kemikalier, batterier, 

medikamenter • Sammensatte emballagestoffer, foliebleer, mælke- og saft-

kartoner • Farvede tryksager, lakker, farverester • Kød, fisk, dejvarer
N

Les bruksanvisningen før montering og oppbevar den for senere bruk. 

Vedlikehold: Ditt -kvalitetsprodukt er laget av værbestandige materialer 

og  kan  uten  videre  avspyles  med  hageslange.  Rengjør  ikke  med  skarpe, 

ru gjenstander eller aggressive rengjøringsmidler. Ideelt oppstillingssted: 

Muligst jevn flate hagebunn (ikke betong) halvt i skyggen. Het aske hhv. 

glød må ikke påfylles!
Løsne komposterdelene fra transport-forankring:

Fjerning av dekseldeler: Trykk inn klips og ta av deksel (bilde 1)

Løsne sideveggene fra hverandre: Snu pakken og stikk skrutrekker inn i 

åpningen ved trykklipsene og sving bakover til haken løsner. (bilde 2)
Hva kan jeg kompostere ?

Det skal oppi !

• Findelte frukt-, grønnsak og matrester • Kaffe-, tegrut med filter • Tre- og 

busk-hakkels,  løv,  trespon  •  KALD  treaske  •  små  mengder  gress-hakkels 

(aldri pur!)

Det må IKKE oppi 

• syke planter (rust etc.) • metall, glass kunststoffer • kjemikalier, batterier, 

medikamenter • sammensatte pakningsstoffer, folie-bleier, melk- og saftkar-

tonger • fargetrykk, lakk, malingsrester • kjøtt, fisk, deigvarer
HR

Prije sastavljanja procitati uputstvo i sacuvati ga za kasnije korištenje.

Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod napravljen je od materijala otpornog 

na vremenske prilike, i može se bez problema oprati gumenom cijevi za vrt. 

Ne cistiti oštrim, hrapavim predmetima ili nekim agresivnim sredstvima za 

cišcenje. Idealno mjesto postavljanja: Što je moguce ravnije tlo u vrtu (ni u 

kojem slucaju beton) u polusjeni. Ne ubacivati vruc pepeo odnosno žar!
Vadenje dijelova kompostera iz ucvršcenja za transport:

Skinuti dijelove poklopca: Utisnuti pritisne kopce i skinuti poklopac (slika 1)

Bocne stijene odvojiti jednu od druge: Paket okrenuti i umetnuti odvijac u 

otvor kod pritisnih kopci i zakrenuti prema unatrag, dok se kuka ne opusti 

(slika 2).
Što mogu kompostirati?

To treba unutra!

• Usitnjeni ostaci voća, povrća i hrane • talog kave, čaja s filterom • odrezano 

granje, grmlje, lišće, iverje drveta • HLADNI pepeo od drveta • male količine 

pokošene trave (nikada sama trava!)

To NE smije unutra!

• oboljele biljke (rđa itd.) • metal, staklo, plastika • kemikalije, baterije, medika-

menti • materijali za pakiranje zavoja, folijske pelene, kartoni od mlijeka i soka 

• tisak u bojama, lakovi, ostaci boja • meso, riba, tjestenine
BH

Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za kasnije korištenje.

Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod JUWEL napravljen je od materijala 

otpornog  na  vremenske  prilike,  i  može  se  bez  problema  oprati  gumenom 

cijevi za vrt. Ne čistiti oštrim, hrapavim predmetima ili nekim agresivnim 

sredstvima za čišćenje. Idealno mjesto postavljanja: Što je moguće ravnije 

tlo u vrtu (ni u kojem slučaju beton) u polusjeni. Ne ubacivati vruć pepeo 

odnosno žar!
Vađenje dijelova kompostera iz učvršćenja za transport: Skinuti dijelove 

poklopca: Utisnuti pritisne kopče i skinuti poklopac (slika 1).

Bočne stijene odvojiti jednu od druge: Paket okrenuti i umetnuti odvijač u otvor 

kod pritisnih kopči i zakrenuti prema unatrag, dok se kuka ne opusti (slika 2).
Što mogu kompostirati?

To treba unutra!

• Usitnjeni ostaci vo´ca, povr´ca i hrane • talog kave, cˇaja s filterom • odre-

zano granje, grmlje, liš´ce, iverje drveta • HLADNI pepeo od drveta • male 

kolicˇine pokošene trave (nikada sama trava!)

To NE smije unutra!

• oboljele biljke (rđa itd.) • metal, staklo, plastika • kemikalije, baterije, medika-

menti • materijali za pakiranje zavoja, folijske pelene, kartoni od mlijeka i soka 

• tisak u bojama, lakovi, ostaci boja • meso, riba, tjestenine
PL

Przeczytac przed montazem i zachowac do pózniejszego wykorzystania

Wskazówki na temat pielegnacji:  Wysokiej  jakosci  produkt  JUWEL 

wykonany  jest  z  materialów  odpornych  na  wplywy  atmosferyczne  i  moze 

byc bez problemu myty przez spryskanie go woda z weza ogrodowego. Nie 

czyscic ostrymi, chropowatymi przedmiotami lub agresywnymi srodkami do 

czyszczenia.  Idealne  miejsce  ustawienia:  mozliwie  plaska  powierzchnia  w 

ogrodzie (w zadnym razie na betonie) w pólcieniu. Nie napelniac goracego 

popiolu lub zaru!
Wyjac czesci kompostera z pozycji zabezpieczajacej do transportu:

Zdjac czesci pokrywy: Wcisnac zatrzask i zdjac pokrywe (rys. 1)

Rozlaczyc  scianki  boczne:  obrócic  pakiet  i  wlozyc  srubokret  w  otwór 

zatrzasku, a nastepnie wychylic go do tylu, az haczyk zostanie zwolniony. 

(Rysunek 2)
To należy wrzucać!

• Rozdrobnione resztki owoców, jarzyn i potraw • Fusy z kawy, herbaty z fil-

trem • Ścięte gałęzie drzew i krzewów, liście, wióry drewniane • ZIMNY popiół 

drzewny • Małe ilości skoszonej trawy (NIGDY samej!)

Tego NIE wolno wrzucać!

• Chore rośliny (rdza itp.) • Metal, szkło, tworzywa sztuczne • Chemikalia, 

baterie, lekarstwa • Opakowania wielowarstwowe, pieluchy foliowe, kartony 

z mleka i soków • Druki kolorowe, lakier, resztki farb • Mięso, ryby, wyroby 

mączne
SI

Pred  postavitvijo  natančno  preberite  navodila  ter  jih  shranite  za  kasnejšo 

uporabo. 

Napotek za vzdrževanje: vaš izdelek je izdelan iz materialov ki so odporni 

na vremenske vplive, ter ga lahko operete s cevjo za zalivanje. Idealno mesto 

postavitve: po možnosti ravna vrtna površina (ne beton) in polsenčna lega. 

Izdelka ne polnite z vročim pepelom ali žerjavico!
Razstavljanje delov kompostnika iz embalaže: 

Snemanje delov pokrova: Gumbe potisnite noter, ter snemite pokrov (slika 1). 

Razstavljanje sten: obrnite paket in vtaknite izvijač v odprtine pri gumbih ter 

obrnite nazaj dokler se kljuka ne odvije (slika 2).
Kaj lahko kompostiramo?

V kompostnik spadajo:

• zmleti ostanki zelenjave in sadja, ter ostanki hrane • usedline kave in čaja, 

narezano grmičevje • drevje, listje, leseni ostružki • hladen pepel • manjše 

količine pokošene trave (nikoli samo trava)

V kompostnik ne spadajo:

 •  bolne  rastline  (tja…itd)  •  kovine,  steklo,  plastika  •  kemikalije,  bakterije, 

zdravila • plastične vrečke, plenice, embalaža za mleko in sokove • barvne 

tiskovine, laki, ostanki barve • meso, ribe, testenine
SK

Pred postavením si precítajte návod a odložte si ho na neskoršie použitie. 

Pokyny na údržbu: Kvalitný výrobok JUWEL je vyrobený z materiálov, ktoré 

odolávajú  vplyvom  pocasia,  a  môže  bez  problémov  postriekat  záhradnou 

hadicou. Necistite ho ostrými a drsnými predmetmi ani agresívnymi cistiacimi 

prostriedkami. Ideálne umiestnenie: podla možnosti rovná hlinená plocha v 

záhrade (v žiadnom prípade betón) v polotieni. Nevsýpajte horúci popol 

ani žeravé uhlíky!
Uvolnenie dielcov kompostéru z prepravného zablokovania:

Snímte dielce veka: zatlacte tlakové západky a snímte veko (obr. 2)

Oddelte od seba bocné steny: Otocte balík a zastrcte skrutkovac do otvoru 

pri tlakových západkách a ohýbajte ho dozadu, kým sa uvolní hácik. (obr. 2)
Čo môžem kompostovať?

Toto patrí do kompostu!

• Rozdrvené zvyšky ovocia, zeleniny a jedál • Usadeniny kávy, čaju spolu s 

filtrom • Odrezky zo stromov a kríkov, halúzky, drevené triesky

Toto do kompostu NEPATRÍ!

• choré rastliny (hrdza a pod.) • kov, sklo, umelé hmoty • chemikálie, batérie, 

lieky • kombinované obaly, plienky s fóliami, krabice od mlieka a džúsov • 

farebné tlače, laky, zvyšky farieb • mäso, ryby, cestoviny
CZ

Pred montáži si prectete návod a uschovejte jej pro pozdejší použití.

Pokyny pro údržbu: Kvalitní ýrobek je je vyroben z materiálu, odolným proti 

vlivum pocasí, a muže být beze všeho ostríkáván záhradní hadicí. Vyhnete 

se cištení ostrými, drsnými predmety anebo agresivními cisticími prostredky. 

Ideální místo ustavení: Dle možnosti co nejrovnejší záhradní puda v  polostínu 

(v žádném prípade beton). Nenasypávat horký anebo žhavý popel!
Uvolnení dílu kompostéru z dopravního zajištení:

Sejmutí dílu víka: Tlacné západky zatlacit a víko sejmout (obr. 1)

Oddelení bocních sten od sebe: Balík otocit, šroubovák zasunout do otvoru u 

tlacných západek a vychýlit dozadu tak, až se uvolní hák (obr. 2)

Co smím kompostovat?

To tam smí

• rozmělněné zbytky ovoce, zeleniny a jídel • zbytky kávy a čaje i s filtrem • 

odřezky keřů, stromů, listí, piliny • STUDENÝ dřevěný popel • malá množství 

zkosené trávy (nikdy výhradně trávu!)

To tam NESMÍ!

• nemocné rostliny (rzi) • kovy, sklo, plasty • chemikálie, baterie, léky • sdru-

žené obaly, fóliové plénky, kartony od mléka a šťáv • barvotisky, laky, zbytky 

barev • maso, ryby, těstoviny
H

Az összeszerelés elott olvassa el az útmutatót, és orizze meg a késobbi 

használathoz:

Ápolási útmutató: A minoségi termék, amely az idojárás viszontagságait 

álló anyagokból készült, és minden további nélkül locsolható kerti tömlovel. 

Ne tisztítsa éles, érdes eszközökkel vagy agresszív tisztítószerekkel. A felál-

lítás ideális helye: egy lehetoleg sík terület kerti földön (semmilyen esetben 

betonon) félárnyékban. Forró hamut vagy parázst ne töltsön bele!

 

Oldja ki a komposztáló alkatrészeit a szállítási rögzítésbol:

Vegye  le  a  fedél  alkatrészeit:  nyomja  be  a  nyomókapcsot,  és  vegye  le  a 

fedelet (1-es ábra)

Oldja le az oldalfalakat egymástól: fordítsa meg a csomagot és dugjon be 

egy csavarhúzót a nyomókapcsoknál lévo nyílásba, fordítsa hátra, amíg a 

horog kioldódik. (2-es ábra)
Mit lehet komposztálni? 

Ez kerüljön bele!

•  összeaprított  gyümölcs-,  zöldség-  és  ételmaradékok  •  kávé-  és  teazacc 

szűrővel együtt • fák és bokrok lemetszett részei • HIDEG fahamu • kis men-

nyiségben kaszált fű (sohasem magában)

Ezt NEM szabad betenni!

• beteg növények (rozsda stb.) • fém, üveg, műanyagok • vegyszerek, akku-

mulátorok,  elemek,  gyógyszerek  •  ragasztott  csomagoló  anyagok,  fóliás 

pelenka, tej- és gyümölcslédobozok • színes nyomatok, lakkok, festékma-

radványok • vhús, hal, tészta
EST

Enne monteerimist palume lugeda juhendit ja hoidke see alles hilisemaks 

kasutamiseks! 

Hooldusnõuanded: See toode on valmistatud ilmastikukindlast materjalist 

ja seda võib ilma pikemata aiavoolikuga märjaks pritsida. Ei tohi puhastada 

karedate või teravate esemete või tugevatoimeliste puhastusvahenditega. 

Tähelepanu: Siia ei tohi panna kuuma ja hõõguvat tuhka!
Komposteri osade lahtitegemine transpordikinnitusest:

Kaane osade äravõtmine: Vajutage rõhkklambrid sisse ja võtke kaas ära 

(vaata pilti 1)

 Võtke külgseinad lahti teineteisest eemale: Pöörake kogu pakend ümber ja 

pange kruvikeeraja avadesse rõhkklambri juures ja pöörake tahapoole kuni 

haak tuleb lahti. (vaata pilti 2).
Mida ma saan kompostida?

Seda peab sinna panema!

•  Tükeldatud  puu-  ja  juurvili  ja  toidujäätmed  •  Kohvipaks  ja  teepuru  koos 

filtriga • Puude ja põõsaste lõigatud oksad, lehed, puulaastud • Külm puu-

tuhk • Väikeloomade sõnnik, suled, paber ja kartong, millele ei ole trükitud • 

Väikestes kogustes niidetud heina (mitte kunagi ainult heina)

Seda ei tohi sisse panna!

•  Haiged  taimed  (rooste  jne)  •  Metall,  klaas,  sünteetilised  materjalid  • 

Kemikaalid, patareid, ravimid • pakendid erinevatest pakkematerjalidest, kile-

ga kaetud mähkmed, piima- ja mahlapakendid • värvitrükised, lakid, värvide 

jäägid • liha, kala, taignast tehtud tooted
RO

Citiţi instrucţiunile înainte de montare şi păstraţi-l pentru a-l putea utiliza şi 

mai târziu!

Instrucţiuni  de  întreţinere:  Produsul  este  confecţionat  dintr-un  material 

rezistent la coroziune şi poate fi spălat cu un furtun. Nu-l curăţaţi cu un mate-

rial aspru sau ascuţit sau cu substanţe de curăţat agresive. ATENŢIE: NU 

UMPLEŢI CU O CENUŞĂ FOARTE CALDĂ SAU CU JAR!
Dezmembraţi părţile producătorului de compost în caz de transportare:

Luaţi jos părţile producătorului de compost: Apăsaţi butonul şi luaţi jos aco-

perişul (A se vedea desenul nr. 1)

Eliberaťi pereţii laterale: Întoarceţi tot pachetul şi băgaţi o şurubelniţă  în 

deschizătura de lângă buton, apoi rotiţi-o în direcţia de înapoi până când se 

eliberează cârligul. (A se vedea desenul nr. 2)
Ce pot să compostez?

Se poate composta:

• Fructe şi legume mărunte precum şi resturi de alimente • Zaţ de cafea şi 

ceai cu filtru • Tăieturi de copac şi tufă, frunziş, aşchie de lemn • Cenuşă de 

lemn RECE • Cantitate mică de iarbă (însă nu pur)

NU se pot composta:

•  Plante bolnave (rugină etc.) •  Metal, sticlă, material plastic •  Chimicale, 

baterii, medicamente • Materiale de împachetare, folii de înfăşare, cartoni 

în care se află lapte sau suc • Coloranţi, lac, reziduuri de coloranţi • Carne, 

peşte, aluat
BG

Прочетете ръководството за употреба преди монтажа и го запазете!

Указание за поддържане: Този продукт е изготвен от материал, устойчив 

на атмосферни влияния и може да се пръска безпроблемно с градински 

маркуч. Да не се почиства с остри предмети или агресивни почиства-

щи средства. Като идеално място за поставяне на Вашия компостер 

трябва да изберете по-възможност гладка площ от градинската почва 

(в никакъв случай бетон), която се намира на полусянка. Внимание: да 

не се пълни гореща пепел респ. жар!
Освобождаване  на  частите  на  компостера  от  транспортното  закре-

пване:

Свалят се частите на капака: Натискат се клипсовете и капакът се 

сваля (виж рис. 1)

Страничните стени се отделят една от друга: Обръща се целият пакет, 

пъха се отверка в клипсовете и те се завиват назад, докато се откачи 

куката.
Какво мога да компостирам?

Това може да влезе:

•  нарязани  на  дребно  парчета  плодове,  зеленчуци  или  хранителни 

отпадъци • утайка от кафе и чай с филтър • храсти, растения, дървени 

стърготини, шума • СТУДЕНА пепел от дърва • изпражнения на малки 

животни, пера, ненапечатана хартия и картон • малки количества око-

сена трева (никога само трева)

Това НЕ трябва да влиза:

• болни растения (ръжда и др.) • метал, стъкло, пластмаса • химикали, 

батерии, лекарства • превързочни материали, пелени с фолио, опаковки 

от мляко и сок • цветен печат, лакове, остатъци от бои • месо, риба, 

тестени продукти
GR

Παρακαλώ διαβάστε τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και κρατήστε 

τις για μελλοντική χρήση!

Υποδείξεις προφύλαξης: Αυτό το προϊόν έχει κατασκευαστεί από υλικό με 

προστασία απέναντι στις καιρικές συνθήκες και μπορεί να καταβρέχεται με 

ένα λάστιχο κήπου. Μη χρησιμοποιείται σκληρά και αιχμηρά αντικείμενα 

ή επιθετικά προϊόντα κατά τον καθαρισμό.ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΓΕΜΙΖΕΤΕ ΜΕ 

ΖΕΣΤΗ ΣΤΑΧΤΗ!
Λύστε  τα  εξαρτήματα  τους  κάδου  ανακύκλωσης  από  τις  αγκυρώσεις 

μεταφοράς: 

Αφαιρέστε τα κομμάτια του καπακιού: Πιέστε τα κλιπ και αφαιρέστε το 

καπάκι (βλ. εικόνα 1)

Διαχωρίστε  τα  πλευρικά  τοιχώματα:  Γυρίστε  ανάποδα  το  πακέτο  και 

τοποθετήστε ένα κατσαβίδι στην τρύπα στα κλιπ τραβήξτε το προς τα 

πίσω μέχρι να απελευθερωθεί το άγκιστρο. (βλ. εικόνα 2)
Τι μπορώ να κομποστοποιήσω;

Αυτά επιτρέπονται!

• Αλεσμένα υπολείμματα φρούτων, λαχανικών και φαγητού • Κατακάθια 

καφέ  και  τσαγιού  με  φίλτρο  •  Κομμάτια  δέντρων,  θάμνων  και  ξύλου, 

φύλλα • ΠΑΓΩΜΕΝΗ στάχτη ξύλου • Περιττώματα μικρών ζώων, φτερά, 

μη εκτυπωμένο χαρτί και χαρτόνι • Μικρές ποσότητες κομμένου γρασι-

διού (ποτέ αγνό)

Αυτά ΔΕΝ επιτρέπονται!

• Άρρωστα φυτά (σκουριά, κλπ) • Μέταλλο, γυαλί, πλαστικό • Χημικές 

ουσίες,  μπαταρίες,  φάρμακα  •  Σύνθετα  υλικά  συσκευασίας,  πάνες, 

κουτιά γάλατος και χυμών • Έγχρωμες εκτυπώσεις, λάκκα, υπολείμματα 

χρωμάτων • Κρέας, ψάρι, ζυμαρικά

A

B

C

D

E

2 x

2 x

2 x

2 x

1 x

28326

28324

28325

28327

28366

D

E

TOP!

E

C

9

E

1

1

2

D

D

A

A

A

2

D

D

7

CLICK!

Отзывы: