background image

21

22

ADVERTENCIAS

!

  El ensamblaje tiene que ser realizado por un adulto.

!

  Guarde el manual para referencias futuras.

!

  Lea todas las instrucciones de este manual antes de usar el producto.

!

  Deje de usar la cuna de viaje si el niño llega a 15 kg (aproximadamente 86 cm de altura) o si el niño se puede gatear.

!

  Deje de usar el moises cuando el nino se puede asentar, arrodillar o dar vueltas o se puede levantar por si mismo.

!

  La posicion mas baja del colchon es la mas segura y la base se usara siempre en esa posicion desde que el

  bebe este suficientemente grande para estar de pie.

!

  Si no se respetan estas advertencias o instrucciones de uso pueden aparecer peligros.

!

  Atención: no utilice el capazo si falta alguna pieza o si está roto o rasgado. Utilice sólo recambios ho-

mologados por el fabricante.

!

  ADVERTENCIA: no utilice la cuna si falta alguna de sus piezas o si alguna de ellas está rota o desgastada, 

yutilice únicamente piezas de recambio aprobadas por el fabricante.

!

  No deje el niño desatendido. Mantenga el niño siempre a la vista.

!

  Use la cuna de viaje para un solo niño.

!

  No use más de un colchón en la cuna de viaje.

!

  Si la cuna está instalada, NO ponga el niño debajo de ella.

!

  NO deje artículos en la cuna de viaje y no ponga la cuna de viaje cerca de otro producto que pueda causar 

el prendimiento de las piernas o que pueda  provocar un peligro de estrangulación o asfixia, por ejemplo 
cordones, cable de la celosía etc. 

!

  Use la cuna de viaje en un suelo derecho, nivelado.

!

  Tenga cuidado que no exista el riesgo de fuego o otras fuentes de calor fuerte como el de los  cables eléc-

tricos, llama de gas etc. alrededor de la cuna de viaje.

!

  Para evitar la estrangulación, NO ponga artículos con cordones alrededor del cuello del niño, no agarre 

cordones del producto y no ponga cordones en los juguetes. 

!

  El ensamblaje debe realizarse apretando bien todas las piezas y debe verificarse regularmente. Si es nece-

sario se deberán reapretar las piezas.

!

  Verifique con regularidad si el producto no tiene componentes metálicos dañados, conexiones sueltas, 

partes que faltan o márgenes puntiagudas.

!

  NO mueva la cuna de viaje mientras el niño está adentro.

!

  Asegúrese que la cuna de viaje ha sido plegada o desplegada completamente antes de dejar el niño cerca de ella.

!

  Tiene que supervisar el niño mientras está en la cuna. No ponga la cuna en lugares peligrosos.

!

  No reemplace el colchón Joie con otros colchones o almohadas.

!

  No use la cuna de viaje si la margen acolchada es deshecha o rota y el forro esta a la vista. 

!

  La cuna sólo puede usarse cuando los mecanismos de bloqueo están correctamente fijados. Debe verificar 

cuidadosamente que el bloqueo esté perfectamente efectuado antes de usar la cuna. 

!

  Mantenga los accesorios fuera del alcance de los niños. Quite los accesorios cuando el niño se puede 

levantar por si solo. 

!

  NO use la cuna como lugar para dormir antes de ensamblar el colchón. 

!

  NO deposite la cuna en la cuna de viaje si no está en uso. 

!

  Tiene que respetar las instrucciones de este manual cuando usa la cuna de viaje y la cuna. 

!

  Para evitar la asfixia, descarte la bolsa de plástico y los materiales del embalaje antes de usar el producto.  

La bolsa de plástico y el embalaje tienen que ser guardadas lejos de los bebes y los niños. 

Asegúrese de cerrar siempre la abertura con el cierre antes de colocar al niño en la cuna de viaje.  

ATENCIÓN!: Utilice únicamente el colchón vendido con esta cuna y no añada un segundo colchón, existe 
peligro de asfixia.

Montaje de la cuna de viaje 

Lea y entienda el siguiente instructivo y conserve para futuras referencias. 
1. Quite los tres enganches y los velcros.  

1

2. Tire hacia arriba los dos rieles hasta que se sujetan. Si no están sujetadas, tire de nuevo hasta que se 

sujetan.

 

2

 

 !

  

Si no se cierra el pestillo de las barandillas superiores, levante el centro del suelo hasta la mitad y, a  

  continuación, empújelo de nuevo hacia arriba para cerrar el pestillo de las barandillas.

3. Bloquee los rieles inferiores. 

 

3

4. Empuje el centro del suelo hacia abajo.  

 

 !

  

Asegúrese que todos los rieles están bloqueados antes de bajar la parte del centro. 

5. Instale el colchón. 

 

 

 

!

  Instale el colchón con la parte suave hacia arriba.

6. Una el velcro a la tela del colchón y, a continuación, cierre el enganche. 

6

Montaje de la cuna

Consejo

 

Antes de montar la cuna asegúrese que los rieles están bloqueados.

 

 

La cuna tiene que ser ensamblada completamente e instalada antes de uso, incluyendo los 

ocho clips de la cuna, los dos tubos metálicos y el colchón. 

1.  Ponga los clips de la cuna encima y dentro de las márgenes de la cuna de viaje. 

  

  

!

 

Asegúrese que todos los clips de la cuna están sujetados pulsando cada clips de la cuna hasta que  

  se sujeta. 

2. Ensamble los dos tubos metálicos introduciéndolos en los canales de la base de la cuna.   

3. Ponga el colchón en la cuna.  

 

!

 

Ponga el colchón con la parte suave hacia arriba.

La cuna instalada se muestra como en 

10 

 

Содержание allura 120cm

Страница 1: ...allura 120cm Travel Cot birth to 15kg DA Brugsvejledning RU Руководство по эксплуатации gemm 0 0 13kg ...

Страница 2: ...1 2 FIGURE 5 8 FIGURE 1 4 2 5 7 3 4 6 1 8 Fold Travel Cot Travel Cot Assembly 1 IMPORTANT RETAIN FOR FUTURE REFERENCE READ CAREFULLY ...

Страница 3: ...4 FIGURE 14 17 FIGURE 9 13 12 13 10 11 9 1 2 3 16 17 15 14 Accessories May not be included Accessories may be sold separately or may not be available depending on region Bassinet Assembly Cover Travel Cot ...

Страница 4: ...5 6 FIGURE 18 19 18 1 19 Toy Bar Assembly ...

Страница 5: ...OR FUTURE REFERENCE READ CAREFULLY Contents Figures 1 5 Warning 9 10 Travel Cot Assembly 10 Fold Travel Cot 10 Cover Travel Cot 11 Accessories 11 Care and Maintenance 12 Emergency In case of emergency or accident it is most important to have your child taken care of with first aid and medical treatment immediately Product Information Read all the instructions in this manual before using this produ...

Страница 6: ...only when the locking mechanisms are engaged and to check carefully that they are fully engaged before using the folding cot Always keep accessories out of child s reach Remove the accessories when child is able to pull itself up in the travel cot DO NOT use the bassinet as a napper before assembling with mattress DO NOT store the bassinet in the travel cot while not in use You must follow the ins...

Страница 7: ...apped into place 2 Assemble the connecting tubes Stick the hook and loop fasteners 15 3 Place the mattress into the bassinet 16 Place mattress soft side up The installed bassinet is shown as 17 Toy Bar Assembly see images 18 19 Care and Maintenance 1 The covering material is not removable 2 Your travel cot can be spot cleaned with a sponge and soapy water 3 Do not use undiluted neutral detergent g...

Страница 8: ...te cuidar em primeiro lugar de sua criança e oferecer lhe imediatamente primeiros secorros e tratamento médico Informações produto Leia todas as instruções deste manual antes de usar o produto Se tiver perguntas por favor contacte o comerciante Algumas funcionalidades podem variar dependendo do modelo Produto Berço de viagem Adequado para Desde o nascimento até 15 kg cerca de 0 48 meses Materiais ...

Страница 9: ...nto estiver no cesto Não coloque o cesto em lugares perigosos Não substituir o colchão Joie com outros colchões ou almofadas O berço está pronto para uso somente quando os mecanismos de bloqueio estão engatados e para verifi car com cuidado que eles estão totalmente encaixados antes de usar o berço dobrável As quatro ruelas laterales e o colchão devem ser totalmente descobertos e fixados antes de ...

Страница 10: ...nvolvimento do berço de viagem Cubra o berço de viagem seguindo estes passos 1 Coloque o colchão com a asa para o zíper da bolsa de transporte 2 Cubra o conjunto com a bolsa de transporte 15 e ajustá los com o zíper 16 3 Retire a asa da bolsa de transporte A bolsa de transporte e o berço de viagem serão elevados juntos Conjunto da Barra de Brinquedos ver imagens 18 19 Cuidado e manutenção 1 O mate...

Страница 11: ...En caso de emergencia o accidentes es muy importante cuidar en primer lugar de su niño y darle inmediatamente los primeros auxilios y tratamiento médico Informaciones de producto Lea todas las instrucciones de este manual antes de usar el producto Si tiene preguntas contacte al comerciante Algunas características pueden variar en función del modelo Producto Cuna para viajes Adecuado para Del nacim...

Страница 12: ... peligrosos No reemplace el colchón Joie con otros colchones o almohadas No use la cuna de viaje si la margen acolchada es deshecha o rota y el forro esta a la vista La cuna sólo puede usarse cuando los mecanismos de bloqueo están correctamente fijados Debe verificar cuidadosamente que el bloqueo esté perfectamente efectuado antes de usar la cuna Mantenga los accesorios fuera del alcance de los ni...

Страница 13: ... velcros por los anillos y sujételos 14 Cubierta de la cuna de viaje Cubra la cuna de viaje siguiendo estos pasos 1 Ponga el colchón con el mango hacia la cremallera de la bolsa 2 Cubra la unidad con la bolsa 15 y agárrelas juntas con la cremallera 16 3 Saque el mango de la bolsa La bolsa y la cuna de viaje van a ser levantadas al mismo tiempo Montaje de la barra de juguetes consulte las imágenes ...

Страница 14: ...ident la chose la plus importante est le soin de votre enfant par lui offrir les premiers soins ou un traitement médical immédiat Informations sur le produit Lisez attentivement les instructions de ce manuel avant d utiliser le produit Si vous avez d autres questions consultez s il vous plait le commerçant De telles caractéristiques peuvent varier d un produit à l autre Produit Lit pour le voyage ...

Страница 15: ...ssin tendre Au cas où le bord matelassé est déchiré ou piqué pour exposer le remplissage n utilisez pas le lit Le lit est prêt à être utilisé uniquement lorsque les mécanismes de verrouillage sont engagés et vous devez vérifier soigneusement qu ils sont complètement engagés avant d utiliser le lit pliant Gardez toujours les accessoires hors de la portée des enfants Enlevez les accessoires lorsque ...

Страница 16: ...vers les anneaux et attachez les 14 Couvrir le lit Couvrez le lit en respectant les étapes suivantes 1 Rangez le matelas avec la poignée vers la fermeture éclaire sur le sac 2 Couvrez l unité avec le sac 15 et puis fermez les ensemble 16 3 Tirez la poignée vers l extérieur du sac Le sac et le lit seront levés ensemble Montage de la barre de jouets voir images 18 19 Soins et maintien 1 La couvertur...

Страница 17: ...r begeben Sie sich mit ihm in ärztliche Behandlung Produktinformationen Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Gebrauch des Produkts sorgfältig durch Wenn Sie weitere Fragen haben wenden Sie sich bitte an Ihren Händler Funktionen und Zubehör können je nach Modell variieren Produkt Reisebett Geeignet für von Geburt bis 15 kg Geburt bis circa 48 Monate Materialien Kunststoff Metall Stoffe...

Страница 18: ...öfen in der Nähe des Reisebetts Vergewissern Sie sich vor Verwendung des Reisebetts dass alle Teile ordnungsgemäß montiert und befestigt sind Kontrollieren Sie regelmäßig die Schlösser und Beschläge Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf Beschädigungen lose Verbindungen fehlende Teile und scharfe Kanten Bewegen Sie das Reisebett nicht wenn Ihr Kind darin liegt Vergewissern Sie sich dass das Rei...

Страница 19: ...ch oben 8 Die Verstrebungen lassen sich erst lösen wenn die Bodenmitte mit Hilfe des Zugbands bis zur Hälfte angehoben wurde 3 Heben Sie die Verstrebungen leicht an und betätigen Sie den Entriegelungsknopf an den Seiten um diese zu lösen 9 4 Falten Sie das Reisebett ohne übermaßigen Krafteinsatz 10 Sollte sich das Reisebett nicht zusammenfalten lassen könnte eine der Verstrebungen eventuell nicht ...

Страница 20: ...onderhoud 42 Noodgeval Bij een noodsituatie of ongeluk is het heel belangrijk om uw kind direct te laten verzorgen met eerste hulp en medische behandeling Productinformatie Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product gebruikt Als u vragen hebt kunt u contact opnemen met de verkoper De functies kunnen verschillen afhankelijk van het model Product Reisbed Geschikt voor geboorte ...

Страница 21: ...voor gebruik als de vergrendelingen correct vastzitten Controleert u dat svp goed voor gebruik Houd accessoires altijd buiten het bereik van kinderen Verwijder de accessoires als het kind in staat is om zichzelf op te trekken in de reisbed Gebruik de verhoger niet als het matras er nog niet in ligt Bewaar de inhang niet in het reisbed als deze niet in gebruik is Lees alle aanwijzingen in deze hand...

Страница 22: ... elkaar en dan in de lusjes 15 3 Leg het matras in de inhang 16 Leg de matras neer met de zachte kant naar boven De gemonteerde inhang is afgebeeld in 17 Montage speelgoedstang zie afbeeldingen 18 19 Verzorging en onderhoud 1 De bekleding van het reisbed kan niet worden verwijderd 2 U kunt vlekken van het reisbed verwijderen met een spons en een sopje van een mild reinigingsmiddel 3 Gebruik geen o...

Страница 23: ...denti è molto importante di assicurarsi primo del vostro bambino e di offrire immediato il pronto soccorso e le cure mediche Informazioni sul prodotto Leggere tutte le istruzioni di questo manuale prima di utilizzare il prodotto Se avete domande rivolgetevi al vostro rivenditore Alcune funzioni possono variare a seconda del modello Prodotto Lettino da viaggio Adatto per Dalla nascita fino a 15 kg ...

Страница 24: ... luoghi pericolosi Non sostituite il materasso Joie con altri materassi o cuscini Non usate il lettino da viaggio se il bordo rivestito e disfato o strappato e il rivestimento è esposto La culla è pronta per l uso solo quando i meccanismi di bloccaggio sono inseriti e controllare attentamente che siano completamente inseriti prima di utilizzare la culla pieghevole Tenete gli accessori fuori dalla ...

Страница 25: ...eguendo questi passaggi 1 Posizionate il tappetino con la maniglia alla cerniera della custodie di trasporto 2 Coprite l unità con la sua borsa per il trasporto 15 e fissarli insieme con la cerniera 16 3 Rimuovete la maniglia dalla custodie di trasporto Custodia per il trasporto e il lettino da viaggio verràno sollevate insieme Montaggio della barra portagiochi vedere le figure 18 19 Cura e manute...

Страница 26: ...gin montaji 52 Sepetin montaji 52 Seyahat icin yatagin katlamasini 53 Yatagin uzerinde kapatmasi 53 Bakim ve onarim 54 ACIL Acil ve kaza durumlarda ilk once cocugunuz bakin ve ilk yardim ve tedavi vermek cok onemlidir URUN BILGILERI Urun kullanmadan once onun ile ilgili tum bilgileri okuyun Eger sorun varsa tucarinin arayin Bazen ozellikler modele gore degisir Urun Seyahat icin yatagi Uygunluk Dog...

Страница 27: ...t icin yatagi yaklasmadan once onun katlamasina ve acmasina tam olduguna emin olun Cocugun sepet icinde bulundugun zaman surekli izlenin Tehlikeli yerlerde sepeti koymayin Joie Dosesi baska bir dosek ve yastigi ile degistirmeyin Eger seyahat icin yatagin kenarlarini dizilmis olursa ozaman onun kullanayin Ürün kilitleme mekanizmaları kitlendiğinde kullanıma hazırdır Kullanmadan önce kilitlerin tam ...

Страница 28: ... Kancayı ve kablo bağlayıcıları halkalardan geçirip takın 14 Seyahat icin yatagin kapatmasi Asagikadi yazilanlara gibi Seyahat icin yatagin kapatin 1 Tasinma cantasinin fermoar tarafindan el dosegin koyun 2 Unite tasinma cantasi ile kapatin 15 ve fermoar ile bagalanin 16 3 Tasinma cantasindan el cikarin Tasinma cantasi ve seyahat icin yatagi beraber kaldiracak Oyuncak Çubuğu Montajı bkz görüntü 18...

Страница 29: ... og vedligeholdelse 59 I tilfælde af en nødsituation I tilfælde af en nødsituation eller ulykker er det vigtigst at dit barn straks får førstehjælp og lægebehandling Produktinformation Læs alle instruktionerne i denne vejledning inden produktet tages i brug Hvis du har yderligere spørgsmål bedes du venligst kontakte din forhandler Nogle funktioner kan variere afhængig af din model Produkt Rejsesen...

Страница 30: ...en kan ses må rejsesengen ikke længere bruges Rejsesengen er først klar til brug når låsene er sat til tjek omhyggeligt før brug Tilbehøret skal altid holdes uden for barnets rækkevidde Fjern tilbehøret når barnet er i stand til at trække sig selv op i rejsesengen Rejsesengen er kun klar til brug når låsemekanismerne er fuldt aktiveret Check at rejsesengen er låst inden hver brug Bassinet MÅ IKKE ...

Страница 31: ...elsesrørene Spænd burrebåndene 15 3 Læg madrassen i bassinet 16 Læg madrassen i med den bløde side opad Det opstillede bassin kan ses på billede 17 Brugt legetøjsbjælke Se billede 18 19 Pleje og vedligeholdelse 1 Betrækket kan ikke tages af 2 Din rejseseng kan rengøres med en svamp og sæbevand 3 Rejsesengen må ikke vaskes med ufortyndet neutralt rengøringsmiddel benzin eller andre organiske opløsn...

Страница 32: ...бслуживание и уход 65 Непредвиденные случаи В случае чрезвычайной ситуации или аварии самым важным для Вашего ребенка является немедленное оказание первой доврачебной помощи и обращение за медицинской помощью Информация о товаре Перед началом использования обязательно прочтите все инструкции в этом руководстве по эксплуатации В случае возникновения дополнительных вопросов обратитесь к продавцу Нек...

Страница 33: ...чный материал Манеж готов к эксплуатации только когда блокировочные устройства зафиксированы Перед использованием манежа кроватки необходимы внимательно проверить чтобы блокировочные механизмы были полностью закреплены Всегда держите аксессуары вне досягаемости ребенка Уберите аксессуары как только ребенок будет в состоянии самостоятельно подниматься в манеже Для сна ребенка НЕ используйте люльку ...

Страница 34: ...е не защёлкнутся надлежащим образом 2 Установите соединительные трубки Застегните застёжки липучки 15 3 Положите матрас в люльку 16 Матрас кладите мягкой стороной вверх Правильно собранная люлька показана на 17 Сборка дуги для игрушек подвесок См рис 18 19 Обслуживание и уход 1 Покрытие изготовлено из несъемного материала 2 Пятна на манеже кроватке можно очистить губкой и мыльной водой 3 Не исполь...

Страница 35: ...ﻟﻄﻔﻞ ﺳﺮﻳﺮ ﻃﻲ 71 ﺍﻟﻤﺘﻨﻘﻞ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺳﺮﻳﺮ ﺗﻐﻄﻴﺔ 71 ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ 72 ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺍﻟﻄﻮﺍﺭﺉ ﺍﻟﻔﻮﺭ ﻋﻠﻰ ﻟﻄﻔﻠﻚ ﺍﻟﻄﺒﻴﺔ ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻃﻠﺐ ﻳﺠﺐ ﺍﻟﺤﻮﺍﺩﺙ ﺃﻭ ﺍﻟﻄﻮﺍﺭﺉ ﺣﺎﻻﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻟﻠﻄﺮﺍﺯ ﻭﻓﻘﺎ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﺰﺍﻳﺎ ﺑﻌﺾ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻗﺪ ﻟﻼﺳﺘﺸﺎﺭﺓ ﺍﻟﻤﻮﺯﻉ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﻳﺮﺟﻰ ﺃﺧﺮﻯ ﺍﺳﺘﻔﺴﺎﺭﺍﺕ ﻭﺟﻮﺩ ﺣﺎﻝ ﻭﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻫﺬﺍ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻛﺎﻓﺔ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻳﺮﺟﻰ 10 5 4 8 9 1 3 2 7 6 ﺍﻟﻤﺘﻨﻘﻞ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺳﺮﻳﺮ ﺍ ً ﺗﻘﺮﻳﺒ ﺍ ً ﺷﻬﺮ 48 ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﻴﻼﺩ ﻣ...

Страница 36: ...ﻣﻤﺰﻕ ﺃﻭ ﻣﻜﺴﻮﺭ ﺟﺰﺀ ﺃﻱ ﻫﻨﺎﻙ ﻛﺎﻥ ﺇﺫﺍ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺳﺮﻳﺮ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺗﻘﻢ ﻻ ﺗﺤﺬﻳﺮ ﻓﻘﺪﺍﻧﻬﺎ ﺃﻭ ﺗﻤﺰﻗﻬﺎ ﺃﻭ ﻣﻜﻮﻧﺎﺗﻪ ﺃﺣﺪ ﺗﻜﺴﺮ ﺣﺎﻝ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﺮﻳﺮ ﻫﺬﺍ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺗﺠﻨﺐ ﻣﺮﺍﻗﺒﺘﻪ ﻋﻠﻰ ًﺍ ﻤ ﺩﺍﺋ ﺍﺣﺮﺹ ﻟﺬﺍ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺩﻭﻥ ﻃﻔﻠﻚ ﺗﺮﻙ ﻳﺤﻈﺮ ﻣﺮﺓ ﻛﻞ ﻓﻲ ﻓﻘﻂ ﻭﺍﺣﺪ ﻃﻔﻞ ﻟﺤﻤﻞ ﺍﻟﺴﺮﻳﺮ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻤﺘﻨﻘﻞ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺳﺮﻳﺮ ﻓﻲ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻣﺮﺗﺒﺔ ﻣﻦ ﺃﻛﺜﺮ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻋﺪﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﺣﺮﺹ ً ﺓ ﻣﺒﺎﺷﺮ ﺗﺜﺒﻴﺘﻪ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﻮﻟﻴﺪ ﺳﺮﻳﺮ ﺗﺤﺖ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﺿﻊ ﺗﺠﻨﺐ ﺍﻟﺴﺘﺎﺋﺮ ﺣﺒﺎﻝ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻼﺳﻞ ﺗﺮﻙ ﺗﺠﻨﺐ ﺍﻟﻤﺜﺎﻝ ﺳﺒﻴﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺨﻨﻖ...

Страница 37: ... ﺍﻟﺤﻠﻘﺔ ﺭﺑﻂ ﻣﺸﺎﺑﻚ ﺕ ّ ﻭﺛﺒ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺃﻧﺎﺑﻴﺐ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻗﻢ 2 16 ﺍﻟﻮﻟﻴﺪ ﺳﺮﻳﺮ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻤﺮﺗﺒﺔ ﺿﻊ 3 ﻷﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺎﻋﻢ ﺍﻟﻤﺮﺗﺒﺔ ﺟﺎﻧﺐ ﺿﻊ 17 ﻛـ ﺍﻟﻤﺜﺒﺖ ﺍﻟﻮﻟﻴﺪ ﺳﺮﻳﺮ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺗﻢ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺷﺮﺍﺀ ﻋﻨﺪ ﻣﺮﻓﻘﺔ ﺗﻜﻮﻥ ﻻ ﻗﺪ ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ 19 18 ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺭﺍﺟﻊ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻣﻮﺍﺩ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﻳﻤﻜﻦ ﻻ 1 ﻭﺻﺎﺑﻮﻥ ﻭﻣﺎﺀ ﺃﺳﻔﻨﺞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﺘﻨﻘﻞ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺳﺮﻳﺮ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻳﻤﻜﻦ 2 ﺗﻠﻔﻪ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻘﺪ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺳﺮﻳﺮ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﺍﻟﻌﻀﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺬﻳﺒﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﺒﻨﺰﻳﻦ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺨﻔﻔﺔ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤ...

Страница 38: ...ůležitější poskytnout vašemu dítěti okamžité ošetření a následnou lékařskou pomoc Informace o produktu Před zahájením používání tohoto produktu si prosím nejprve pečlivě prostudujte tento manuál Máte li nějaké doplňující dotazy konzultujte je s prodejcem Výrobek nemusí mít některé funkce v závislosti na modelu Výrobek c estovní postýlka Vhodné pro děti od 0 15kg 0 48 měsíců Materiály kov plasty lá...

Страница 39: ...abránilo pádu Jakmile si dítě dokáže bez pomoci sednout klečet nebo se s přidržováním rukou postavit přestaňte používat závěsné lůžko Nedovolte dětem aby si bez dozoru hrály v blízkosti postýlky Veškeré upevňovací prvky musejí být vždy řádně utažené a je třeba je pravidelně kontrolovat a dle potřeby dotáhnout NEPOUŽÍVEJTE závěsné lůžko které není připevněné k rámu cestovní postýlky Cestovní postýl...

Страница 40: ...šech 12 úchytů a matrace 1 Nasaďte úchyty závěsného lůžka na hrany postýlky 14 Ujistěte se že jsou všechny úchyty pevně nasazeny na postýlce tím že na každý z nich silně přitlačíte dokud nebude pevně nasazen na postýlce 2 Sestavte podpůrné tyče Zapněte suché zipy 15 3 Umístěte do postýlky matraci 16 Matraci umisťujte měkkou stranou vzhůru Správně nainstalované závěsné lůžko je ukázáno na obrázku 1...

Страница 41: ...P IM0053P Share the joy at joiebaby com gemm 0 0 13kg Allison Baby UK Ltd Venture Point Towers Business Park Rugeley Staffordshire WS15 1UZ ...

Отзывы: