Jet J-A2608 Скачать руководство пользователя страница 7

 

7

 

Manöverorgan – Operating Tools – Bedienelemente 

Inställning av spindelvarvtal – Setting the Spindle Speed – Spindeldrehzahl einstellen 

Varvtalen ställs in med de två växelhand-
tagen på spindelhusets vänstra sida. 
Ställ in enligt skylten på framsidan. Ma-
skinen måste stå still när växling görs. 

Skulle någon växel vara svår att få i läge, 
rotera spindelnosen för hand. 

The rotation speed is set using the two 
gear levers on the left side of the spindle 
case. Set them according to the sign on 
the front side. The machine must be at a 
stand still to make the switch. 

If any of the gears are difficult to get into 
position, rotate the spindle nose manual-
ly. 

Be sure that the automatic circuit 
breaker is off. 

Die Drehzahl wird mittels der beiden 
Griffe auf der linken Seite des Spindel-
gehäuses eingestellt. Richten Sie sich 
dabei nach dem Schild auf der Vorder-
seite. Zum Wechseln der Drehzahl muss 
die Maschine still stehen. 

Wenn eine Einstellung nur schwer vor-
genommen werden kann, drehen Sie die 
Spindelnase per Hand. 

Handhavande – Handling – Bedienung 

Val av hastighet – Choice of Speed – Wahl der Drehzahl 

Maskinen är försedd med en 2-
hastighetsmotor. 

  Ställ in önskat läge (1 eller 2) med 

vredet 

  Välj spindelhastighet med de två 

växelhandtagen på maskinens 
vänstra sida. Se skylten på maski-
nens framsida. 

  Rotera spindelnosen för hand om 

någon växel är svår att få i läge. 

OBS!

 Maskinen får inte växlas under 

gång. 

The machine is equipped with a 2-speed 
motor. 

  Set the desired position (1 or 2) with 

the dial 

  Select the spindle speed, using the 

two gear levers on the left side of 
the machine. See the sign on the 
front side of the machine. 

  If any of the gears are difficult to get 

into position, rotate the spindle nose 
manually. 

NOTE!

 The machine cannot be shifted 

during operations. 

Die Maschine ist mit einem Motor mit 
zweifacher Drehzahlumschaltung aus-
gestattet. 

  Stellen Sie per Schalter die ge-

wünschte Drehzahl ein (1 oder 2). 

  Die Spindelgeschwindigkeit wird mit 

Hilfe der beiden Griffe auf der linken 
Maschinenseite eingestellt. Richten 
Sie sich dabei nach dem Schild auf 
der Vorderseite. 

  Wenn eine Einstellung nur schwer 

vorgenommen werden kann, drehen 
Sie die Spindelnase per Hand. 

HINWEIS!

 Die Drehzahl darf während 

des Betriebs nicht gewechselt werden. 

Automatisk reversering – Automatic Reversing – Automatische Umkehr 

  Vrid strömbrytaren till läge gäng-

ning. 

  Ställ in önskat gängdjup med borr-

djupsstoppet. 

Vid inställt gängdjup ändrar spindeln 
automatiskt rotationsriktning genom att 
faserna till motorn ändras. Spindelvarvta-
let får inte överstiga 440 rpm. Max antal 
reverseringar är 5 per minut. För att få 
högre kvalitet på gängningen rekom-
menderar vi att flytande gängtapphållare 
används. 

OBS!

 Automatisk matning skall inte an-

vändas vid gängreversering. 

  Turn the power switch to the threa-

ding position. 

  Set the desired threading depth with 

the drill depth stop. 

If the thread depth is set, the spindle 
automatically changes its direction of 
rotation by changing the phases to the 
motor. The speed of the spindle must not 
exceed 440 rpm. The maximum number 
of reversals is 5 per minute. In order to 
get better quality threading, we recom-
mend using a floating tap wrench. 

NOTE!

 Do not use automatic feeding 

during reverse threading. 

  Drehen Sie den Schalter in die Stel-

lung für das Gewindeschneiden. 

  Stellen Sie mit dem Bohrtiefen-

anschlag die gewünschte Gewinde-
tiefe ein. 

Bei der eingestellten Bohrtiefe ändert die 
Spindel automatisch die Drehrichtung, 
indem die Motorphasen gewechselt wer-
den. Die Spindeldrehzahl darf 440 U/min 
nicht überschreiten. Es können maximal 
5 Umkehrungen pro Minute stattfinden. 
Um beim Gewindeschneiden eine höhere 
Qualität zu erzielen, empfehlen wir den 
Einsatz schwimmender Gewindebohrhal-
ter. 

HINWEIS!

 Bei einer Umkehrung darf 

kein automatischer Vorschub verwendet 
werden. 

Verktygsutdrivare – Drill Ejector – Werkzeugaustreiber 

Maskinen är utrustad med automatisk 
verktygsutdrivare. Mellan spindelhylsans 
nos och spindelhuset finns en spärr som 
gör att spindeln aldrig går upp i sitt övre 
läge. 

1.  Se till att klokopplingen för manuell 

matning är införd. 

2.  Vik ut spärren och för spindelhylsan 

till sitt övre läge med nedmatnings-
handtaget. Därvid stöts verktyget ut. 

3.  Vik tillbaka spärren. 

Verktyget kan ha fastnat hårt i spindeln t 

The machine is equipped with an auto-
matic drill ejector. Between the nose of 
the spindle sleeve and the spindle case, 
there is a stopper that prevents the 
spindle from ever reaching its upper 
position. 

1.  Make sure that the claw coupling for 

manual feed is inserted. 

2.  Bend out the stopper and bring the 

spindle sleeve to its upper position 
with the lower feed lever. The boring 
tool should be pushed out. 

3.  Bend the stopper back. 

Die Maschine ist mit einem automati-
schen Werkzeugaustreiber ausgestattet. 
Zwischen der Nase der Spindelhülse und 
dem Spindelgehäuse befindet sich eine 
Sperre, die verhindert, daß sich die 
Spindel über ihre obere Stellung hinaus-
bewegt. 

1.  Vergewissern Sie sich, daß die 

Klauenkupplung für den manuellen 
Vorschub hineingeschoben ist. 

2.  Klappen Sie die Sperre nach außen 

und bewegen Sie die Spindelhülse 
mit dem Vorschubhandgriff in ihre 
obere Stellung. Dadurch wird das 

Содержание J-A2608

Страница 1: ...608 Drill Press SKÖTSELINSTRUKTIONER OCH RESERVDELSLISTA INSTRUCTIONS AND SPARE PARTS LIST BEDIENUNGSANLEITUNG UND ERSATZTEILLISTE WALTER MEIER Manufacturing Inc 427 New Sanford Rd LaVergne Tennesseee 37086 ...

Страница 2: ...age prepaid to a location designated by us For the name of the location nearest you please call 1 800 274 6848 You must provide proof of initial purchase date and an explanation of the complaint must accompany the merchandise If our inspection discloses a defect we will repair or replace the product or refund the purchase price at our option We will return the repaired product or replacement at ou...

Страница 3: ...leitung bevor Sie die Maschine installieren und in Betrieb nehmen Die Maschine ist einfach und robust konstruiert Bei unsachgemäßer Behandlung können wir eine einwandfre ie Funktionsweise jedoch nicht garantie ren Machen Sie sich daher mit der Ma schine vertraut und testen Sie die einzel nen Bedienelemente und Einstellungs möglichkeiten Durch eine umfassende Beherrschung der Maschine können Sie de...

Страница 4: ...um die Ma schine sauber Andernfalls besteht Stolpergefahr mit anschließender Berührung rotierender Werkzeuge Das Werkstück muss fest auf dem Bohrtisch befestigt sein Halten Sie Werkstücke niemals mit der Hand fest Der Maschinenschalter muss sich in der Stellung 0 befinden wenn Sie Werkzeuge wechseln oder die Ma schine reinigen Bürsten Sie niemals Späne ab während die Maschine in Betrieb ist Setzen...

Страница 5: ...levereras en EU försäkring om överens kommelse utfärdad av Machinery Scan dinavia AB för varje enskild maskin Denna EU försäkran omfattar också tillbehör tillverkade av Machinery Scan dinavia AB Dokumentationen är en vär dehandling som skall bevaras väl och som alltid ska medfölja maskinen vid försäljning Om maskinen används för andra ända mål eller med andra tillbehör än som anges i denna instruk...

Страница 6: ...enligt bifogat kopplingssche ma Koppla in direkt på huvudmo torns motorskydd eller när det gäller flerspindliga maskiner i en kopp lingsdosa Kontrollera att borrspindeln har rätt rotationsriktning Electrical installations should always be performed by authorized electricians Make sure that the correct voltage is supplied to the machine Set up the electrical connections according to the attached ci...

Страница 7: ...t faserna till motorn ändras Spindelvarvta let får inte överstiga 440 rpm Max antal reverseringar är 5 per minut För att få högre kvalitet på gängningen rekom menderar vi att flytande gängtapphållare används OBS Automatisk matning skall inte an vändas vid gängreversering Turn the power switch to the threa ding position Set the desired threading depth with the drill depth stop If the thread depth i...

Страница 8: ...rnt kann das Getriebe geöffnet werden Die Wellen können dann herausgehoben werden und sind zur weiteren Demonta ge zugänglich Beim Zusammenbau des Getriebes sollte man darauf achten daß die Schaltpins in die Nuten der Kupplungen kommen Beim Aufsetzen des Getriebes auf das Spindelgehäuse muss beachtet werden daß die Keilnuten in die herausragende Welle mitten über die Keile greifen Spindeln Spindle...

Страница 9: ...på spindelhusets högra sida som fixerar statorn borttages och statorns läge markeras i huset Genom att stöta spindelhusets undersida mot ett lämpligt underlag bringar man sedan statorn att nedåt glida ur huset Den nya statorn pressas sedan från husets undersida in i samma läge som den tidigare hade If it is necessary to remove the stator proceed as follow DISCONNECT THE MACHINE FROM THE MAINS Remo...

Страница 10: ...3 e Welle 15 Pelare Column Säule 16 Pelare bänk Column bench type drill Säule Tischbohrmaschine 17 2X08720 Snäckväxelhus kompl Worm gear box compl Schneckengetriebegehäuse kompl 18 Matningsaxel manuell Feed shaft manual Vorschubwelle manuell 19 Spindelhylsa Spindle sleeve Spindelhülse 20 2X08705 Ellåda Electric Box Elektrokasten 21 Måttskiss Dimension sketch Masskizze 22 Elschema Electric diagram ...

Страница 11: ...2R Matningsaxel komp Feed shaft compl Vorschubwelle kompl manuell 4b 2X08514 1 Matningsaxel komp Feed shaft compl Vorschubwelle kompl M 5 2X08720 1R Snäckväxel Worm gear unit Schneckenwechsel 6 2X0870X Frontkåpa Front cover Frontdeckel 7 3P01407 Pinne Pin Stift CP 8x36 8 4U08705 Elboxkåpa Electric box cover Elektrokastengehäuse 9 3R00014 Ställbar låsspak Locking lever Sperrarm 10 3S02556 Skruv M6S...

Страница 12: ...ompl manuell 3b 2X08404 5 3 e axel kompl 3 rd shaft complete 3 e Welle kompl M 4a 2X08422 Växellådshus kpl Gear box complete Getriebekasten manuell 4b 2X08422 1 Växellådshus kpl Gear box complete Getriebekasten M 5 4B00174 Styrring Ring Ring 6 4B00173 Styrring Ring Ring 7 2X08536 Skiftarm Gear selector arm Schaltarm 8 4RS0653 1 Växelspak Gear lever Schalthebel 9 4C02921 Fjäder Gear Feder 10 3T0402...

Страница 13: ... 17x2 7 3L11003 Enrad spårkullager Ball bearing Kugellager 6203 8 4B00137 Lock Washer Scheibe 9 3K00184 Kil Key Keil 5x5x14 10 3K00187 Kil Key Keil 5x5x20 11 4X08405 Motoraxel Rotor shaft Rotorwelle 12 4F06203 Bricka Washer Scheibe FB 6203 13 3L11003 Enrad spårkullager Ball bearing Kugellager 6203 14 2N01889 Lagerlock Bearing cover Lagerdeckel B 1889 15 4B00175 Vinghjul Fan Ventilator B 175 16 2B0...

Страница 14: ... 2H07970 Kugghjul Gear Zahnrad 15 2 7 2D00013 Distanshylsa Spacing sleeve Distanzhülse 17x5 8 2A04871 2 a axel 2 nd shaft 2 e Welle C 4871 9 3K01187 Kil Key Keil 5x5x20 10 2T06615 Övre kil Key Keil C 6615 11 2X08408R Kugghjul kompl Gear complete Zahnrad kompl 64 1 5 12 2T04254 Kopplingsklo Clutch Kupplung C 4254 13 2X08406R Kugghjul kompl Gear complete Zahnrad kompl 40 1 5 14 2D00009 Distanshylsa ...

Страница 15: ...x31 5 9 3L11003 Enrad spårkullager Ball bearing Kugellager 6203 10 4B00137 Lock Cover Deckel C 137 11 2T06615 Övre kil Key Keil C 6615 12 2A08410 3 e axel 3 rd shaft 3 e Welle B 8410 13a 2D00011 Distanshylsa Spacer Distanzhülse 17x4 5 2 st pcs 13b 2D00009 Distanshylsa Spacer Distanzhülse 17x3 5 1 st pc 14 2HSB7501 1 Kugghjul Gear wheel Zahnrad 18 1 5 15 2X08558 Mellanhjul kompl Gear complete feed ...

Страница 16: ...mpl Table arm complete Tischarm kompl 4 2WS1231 Fyrkantsbord Table Tisch 5 2X08445 Kuggstång Rack Zahnstange 6 2T07146 Tapp Pin Zapf 7 2Y08723 Bordarm Table arm Tischarm 8 2X08720 1R Snäckväxel kompl Worm gear complete Schneckengetriebe kompl 16 2N00186R Nedre ring Lower ring Unterer Ring 17 2I03598 Kuggstång Rack Zahnstange 18 2N03668R Övre ring Upper ring Oberer Ring ...

Страница 17: ...h type drill Säule Tischbohrmaschine Pos Art No Benämning Description Benennung Not 1 1B03016 Bänkplatta Base plate Fussplatte 2 4ZS1232 Bänkpelare Column Säule 3 2X08545 Kuggstång kompl Rack Zahnstange 4 2T07146 Tapp Pin Zapfen ...

Страница 18: ...äckväxelhus Worm gear box Schneckengetriebegehäuse 2 2A08725 Axel Shaft Welle 3 2HS1201 Kugghjul Gear Zahnrad 4 2D20008 Distansring Spacer Distanzring 20x8 5 2IS1203 Snäckskruv Worm shaft Schneckenwelle 6 3L00021 Glidbricka Washer Scheibe 7 2RS1182 Vev Crank Kurbel 8 3R01106 Handtag Handle Ballengriff 9 3S04444 Skruv Screw Schraube SK6SS 8x8 ...

Страница 19: ...g Description Benennung Not 1 4XS2150 Fjäderhus kompl Spring housing cpl Federgehäuse kompl 2 2I08752 Matningsaxel Feed shaft Vorschubwelle 3 4S04211 Tappskruv Pin screw Zapfschraube 4 2E08758 Matningsspak Feed lever Vorschubhebel 3 st pcs 5 3R04004 Handtag Handle Ballengriff 3 st pcs ...

Страница 20: ...ager Taper roller bearing Rollenlager 30206 8 2TS1106 Rullagerlock Roller bearing cover Rollenlagerdeckel 9 2T08386 Kil Key Keil 10 2A08418 1R Borrspindel Spindle Bohrspindel 11 2T08593 Distanshylsa Spacing sleeve Distanzhülse 12 3B06003 Bricka Washer Scheibe 13 2T08547 Anslag Stop Anschlag 14 3S08622 Skruv Screw Schraube P6SS 16x25 15 2T08714 Klämback Collet jaw Klemmbacke 16 2A08755 Djupmåttstån...

Страница 21: ...standstift 5 4L08706 Fästplåt Anchor plate Halteblech 6 4L09711 1 Elboxpanel Electric box plate Elektrokastenschild 7 3E16227 Nödstoppknapp Emergency stop Notstopp 8 3T18003 Svampgummilist Rubber moulding Gummifassung 15x8 9 3E06016 Handpolomkopplare Pole reverser Polumschalter 10 3E19083 Kontramutter Nut Mutter 11 3E19225 Förskruvning Nipple Verschraubung 13 3E10610 Undersp utlösare Under volt re...

Страница 22: ...22 Måttskiss Dimension sketch Masskizze 25 måttskiss 25 måttskiss bänk ...

Страница 23: ...23 25 vy vh ...

Страница 24: ...24 Elschema Electric diagram Elektrodiagramm ...

Отзывы: