background image

 

rig är den som utför den och kan i vissa 
fall kräva ny CE-märkning och utfärdan-
de av ny EU-försäkran om överenskom-
melse. 

Responsibility lies with the person who 
operates it, and in certain cases, a new 
CE-label or new EU Declaration of Com-
pliance may be required. 

wird als in dieser Anleitung angegeben, 
ist die Sicherheit in jedem einzelnen Fall 
zu gewährleisten. Verantwortlich dafür ist 
die jeweils ausführende Person. In bes-
timmten Fällen kann eine neue CE-
Kennzeichnung und die Ausfertigung 
einer neuen EU-Konformitätserklärung 
erforderlich sein. 

Installation – Installation – Installation 

Uppsättning – Set-up – Aufstellung 

  Kontrollera att maskinen inte har 

skadats under transporten. Om så är 
fallet kontakta omedelbart vår återför-
säljare. 

  Placera maskinen på ett stabilt under-

lag. Ett mjukt mellanlägg av gummi 
eller dylikt kan med fördel läggas mel-
lan maskinens fotplatta och underla-
get. Förankra maskinen med bultar 
om så erfordras. 

  Tvätta bort det rostskyddsmedel som 

maskinen är behandlad med vid leve-
rans. Använd inte för mycket lös-
ningsmedel eftersom lösningsmedel 
även löser infettning. Tvätta verktygs-
infästningen i borrspindeln speciellt 
noga. 

  Check that the machine has not 

been damaged during transport. If 
this is the case, contact our retail 
dealer immediately. 

 

Place the machine on a steady foun-
dation. A soft rubber pad or similar 
item can be placed between the 
machine's foot plate and the founda-
tion. Anchor the machine with bolts 
if required. 

  Clean the machine from the rust-

protection the machine is treated 
with during delivery. Do not use too 
much solvent, since the solvent can 
also remove the lubrication. 

  Kontrollieren Sie die Maschine auf 

eventuelle Transportschäden. Set-
zen Sie sich bei Beschädigungen 
umgehend mit unserem Händler in 
Verbindung. 

 

Stellen Sie die Maschine auf einer 
stabilen Unterlage auf. Es empfiehlt 
sich, zwischen Grundplatte und Un-
terlage eine weiche Zwischenlage 
aus Gummi o.ä. zu platzieren. Falls 
erforderlich, verankern Sie die Ma-
schine mit Bolzen. 

  Waschen Sie das Rostschutzmittel 

ab, mit dem die Maschine im Liefer-
zustand behandelt ist. Setzen Sie 
dabei nicht zu viel Lösungsmittel ein, 
da auf diese Weise die Schmierung 
entfernt werden kann. Reinigen Sie 
die Werkzeughalterung in der Bohrs-
pindel besonders gründlich. 

Inkoppling – Electrical Connection – Anschluss 

Inkopplingen skall alltid utföras av behö-
rig elektriker. 

  Kontrollera att rätt spänning tillförs 

maskinen. 

  Koppla enligt bifogat kopplingssche-

ma. Koppla in direkt på huvudmo-
torns motorskydd eller, när det gäller 
flerspindliga maskiner, i en kopp-
lingsdosa. 

  Kontrollera att borrspindeln har rätt 

rotationsriktning. 

Electrical installations should always be 
performed by authorized electricians. 

 

Make sure that the correct voltage is 
supplied to the machine. 

  Set up the electrical connections 

according to the attached circuitry 
diagram. Connect the electricity di-
rectly on the main motor's automatic 
circuit breaker. 

  Make sure that the drilling spindle 

has the correct rotation direction. 

Der Anschluss ist stets von einem aus-
gebildeten Elektriker vorzunehmen. 

 

Kontrollieren Sie, ob die Maschine 
mit der richtigen Spannung versorgt 
wird. 

 

Nehmen Sie den Anschluss anhand 
des beiliegenden Schaltplans vor. 
Schließen Sie den Motorschutz des 
Hauptmotors direkt oder bei mehr-
spindligen Maschinen an einer An-
schlussdose an. 

 

Überprüfen Sie, ob die Drehrichtung 
der Bohrspindel korrekt ist. 

Smörjning – Lubrication – Schmierung 

Samtliga kullager och kugghjul är infetta-
de från fabrik.  

  Kontrollera växellådans infettning 

efter några års drift. 

  Smörj matningsväxellådan (för ma-

skiner med sådan) och övriga rörli-
ga delar genom smörjkopparna. 

 Matningsväxellådans  snäckväxel 

ligger i ett oljebad. Fyll på olja ge-
nom påfyllningshålet till mitten på 
nivåglaset (ca 0,3 liter). Lämplig olja 
bör en viskositet av 11 

°

E vid 50 

°

C. 

Se oljerekommendation i bilagan. 

OBS! 

Maskiner med automatisk matning 

levereras utan olja i matningsväxellådan.

 

All ball bearings and gear wheels are 
lubricated at the factory.  

  Check the gear box's lubrication 

after several years of use. 

 

Lubricate the feed gearbox (for ma-
chines equipped with one) and other 
movable parts by using the lubrica-
ting cups. 

 

The feed gear box's worm gear sits 
in an oil bath. Add oil via the filling 
hole up to the middle of the level in-
dicator (approx. 0.3 liters). Proper oil 
should have a viscosity of 11 °E at 
50 °C.  See oil recommendations in 
the supplement. 

NOTE! 

Machines with automatic feed are 

not supplied with oil in the feed gearbox. 

Alle Kugellager und Zahnräder sind ab 
Werk geschmiert.  

  Kontrollieren Sie die Schmierung des 

Getriebes nach mehreren Betriebs-
jahren. 

  Schmieren Sie das Vorschubgetriebe 

(falls vorhanden) sowie alle anderen 
beweglichen Teile über die Schmier-
buchsen. 

  Das Schneckengetriebe des Vor-

schubgetriebes liegt in einem Ölbad. 
Füllen Sie durch das Füllloch Öl bis 
zur Mitte das Schauglases auf (ca. 
0,3 l). Geeignetes Öl sollte eine Vis-
kosität von 11

°

E bei 50 

°

C aufweisen 

(siehe Ölempfehlung in der Beilage). 

HINWEIS! 

Maschinen mit automati-

schem Vorschub werden ohne Öl im 
Vorschubgetriebe geliefert. 

Содержание J-A2608

Страница 1: ...608 Drill Press SKÖTSELINSTRUKTIONER OCH RESERVDELSLISTA INSTRUCTIONS AND SPARE PARTS LIST BEDIENUNGSANLEITUNG UND ERSATZTEILLISTE WALTER MEIER Manufacturing Inc 427 New Sanford Rd LaVergne Tennesseee 37086 ...

Страница 2: ...age prepaid to a location designated by us For the name of the location nearest you please call 1 800 274 6848 You must provide proof of initial purchase date and an explanation of the complaint must accompany the merchandise If our inspection discloses a defect we will repair or replace the product or refund the purchase price at our option We will return the repaired product or replacement at ou...

Страница 3: ...leitung bevor Sie die Maschine installieren und in Betrieb nehmen Die Maschine ist einfach und robust konstruiert Bei unsachgemäßer Behandlung können wir eine einwandfre ie Funktionsweise jedoch nicht garantie ren Machen Sie sich daher mit der Ma schine vertraut und testen Sie die einzel nen Bedienelemente und Einstellungs möglichkeiten Durch eine umfassende Beherrschung der Maschine können Sie de...

Страница 4: ...um die Ma schine sauber Andernfalls besteht Stolpergefahr mit anschließender Berührung rotierender Werkzeuge Das Werkstück muss fest auf dem Bohrtisch befestigt sein Halten Sie Werkstücke niemals mit der Hand fest Der Maschinenschalter muss sich in der Stellung 0 befinden wenn Sie Werkzeuge wechseln oder die Ma schine reinigen Bürsten Sie niemals Späne ab während die Maschine in Betrieb ist Setzen...

Страница 5: ...levereras en EU försäkring om överens kommelse utfärdad av Machinery Scan dinavia AB för varje enskild maskin Denna EU försäkran omfattar också tillbehör tillverkade av Machinery Scan dinavia AB Dokumentationen är en vär dehandling som skall bevaras väl och som alltid ska medfölja maskinen vid försäljning Om maskinen används för andra ända mål eller med andra tillbehör än som anges i denna instruk...

Страница 6: ...enligt bifogat kopplingssche ma Koppla in direkt på huvudmo torns motorskydd eller när det gäller flerspindliga maskiner i en kopp lingsdosa Kontrollera att borrspindeln har rätt rotationsriktning Electrical installations should always be performed by authorized electricians Make sure that the correct voltage is supplied to the machine Set up the electrical connections according to the attached ci...

Страница 7: ...t faserna till motorn ändras Spindelvarvta let får inte överstiga 440 rpm Max antal reverseringar är 5 per minut För att få högre kvalitet på gängningen rekom menderar vi att flytande gängtapphållare används OBS Automatisk matning skall inte an vändas vid gängreversering Turn the power switch to the threa ding position Set the desired threading depth with the drill depth stop If the thread depth i...

Страница 8: ...rnt kann das Getriebe geöffnet werden Die Wellen können dann herausgehoben werden und sind zur weiteren Demonta ge zugänglich Beim Zusammenbau des Getriebes sollte man darauf achten daß die Schaltpins in die Nuten der Kupplungen kommen Beim Aufsetzen des Getriebes auf das Spindelgehäuse muss beachtet werden daß die Keilnuten in die herausragende Welle mitten über die Keile greifen Spindeln Spindle...

Страница 9: ...på spindelhusets högra sida som fixerar statorn borttages och statorns läge markeras i huset Genom att stöta spindelhusets undersida mot ett lämpligt underlag bringar man sedan statorn att nedåt glida ur huset Den nya statorn pressas sedan från husets undersida in i samma läge som den tidigare hade If it is necessary to remove the stator proceed as follow DISCONNECT THE MACHINE FROM THE MAINS Remo...

Страница 10: ...3 e Welle 15 Pelare Column Säule 16 Pelare bänk Column bench type drill Säule Tischbohrmaschine 17 2X08720 Snäckväxelhus kompl Worm gear box compl Schneckengetriebegehäuse kompl 18 Matningsaxel manuell Feed shaft manual Vorschubwelle manuell 19 Spindelhylsa Spindle sleeve Spindelhülse 20 2X08705 Ellåda Electric Box Elektrokasten 21 Måttskiss Dimension sketch Masskizze 22 Elschema Electric diagram ...

Страница 11: ...2R Matningsaxel komp Feed shaft compl Vorschubwelle kompl manuell 4b 2X08514 1 Matningsaxel komp Feed shaft compl Vorschubwelle kompl M 5 2X08720 1R Snäckväxel Worm gear unit Schneckenwechsel 6 2X0870X Frontkåpa Front cover Frontdeckel 7 3P01407 Pinne Pin Stift CP 8x36 8 4U08705 Elboxkåpa Electric box cover Elektrokastengehäuse 9 3R00014 Ställbar låsspak Locking lever Sperrarm 10 3S02556 Skruv M6S...

Страница 12: ...ompl manuell 3b 2X08404 5 3 e axel kompl 3 rd shaft complete 3 e Welle kompl M 4a 2X08422 Växellådshus kpl Gear box complete Getriebekasten manuell 4b 2X08422 1 Växellådshus kpl Gear box complete Getriebekasten M 5 4B00174 Styrring Ring Ring 6 4B00173 Styrring Ring Ring 7 2X08536 Skiftarm Gear selector arm Schaltarm 8 4RS0653 1 Växelspak Gear lever Schalthebel 9 4C02921 Fjäder Gear Feder 10 3T0402...

Страница 13: ... 17x2 7 3L11003 Enrad spårkullager Ball bearing Kugellager 6203 8 4B00137 Lock Washer Scheibe 9 3K00184 Kil Key Keil 5x5x14 10 3K00187 Kil Key Keil 5x5x20 11 4X08405 Motoraxel Rotor shaft Rotorwelle 12 4F06203 Bricka Washer Scheibe FB 6203 13 3L11003 Enrad spårkullager Ball bearing Kugellager 6203 14 2N01889 Lagerlock Bearing cover Lagerdeckel B 1889 15 4B00175 Vinghjul Fan Ventilator B 175 16 2B0...

Страница 14: ... 2H07970 Kugghjul Gear Zahnrad 15 2 7 2D00013 Distanshylsa Spacing sleeve Distanzhülse 17x5 8 2A04871 2 a axel 2 nd shaft 2 e Welle C 4871 9 3K01187 Kil Key Keil 5x5x20 10 2T06615 Övre kil Key Keil C 6615 11 2X08408R Kugghjul kompl Gear complete Zahnrad kompl 64 1 5 12 2T04254 Kopplingsklo Clutch Kupplung C 4254 13 2X08406R Kugghjul kompl Gear complete Zahnrad kompl 40 1 5 14 2D00009 Distanshylsa ...

Страница 15: ...x31 5 9 3L11003 Enrad spårkullager Ball bearing Kugellager 6203 10 4B00137 Lock Cover Deckel C 137 11 2T06615 Övre kil Key Keil C 6615 12 2A08410 3 e axel 3 rd shaft 3 e Welle B 8410 13a 2D00011 Distanshylsa Spacer Distanzhülse 17x4 5 2 st pcs 13b 2D00009 Distanshylsa Spacer Distanzhülse 17x3 5 1 st pc 14 2HSB7501 1 Kugghjul Gear wheel Zahnrad 18 1 5 15 2X08558 Mellanhjul kompl Gear complete feed ...

Страница 16: ...mpl Table arm complete Tischarm kompl 4 2WS1231 Fyrkantsbord Table Tisch 5 2X08445 Kuggstång Rack Zahnstange 6 2T07146 Tapp Pin Zapf 7 2Y08723 Bordarm Table arm Tischarm 8 2X08720 1R Snäckväxel kompl Worm gear complete Schneckengetriebe kompl 16 2N00186R Nedre ring Lower ring Unterer Ring 17 2I03598 Kuggstång Rack Zahnstange 18 2N03668R Övre ring Upper ring Oberer Ring ...

Страница 17: ...h type drill Säule Tischbohrmaschine Pos Art No Benämning Description Benennung Not 1 1B03016 Bänkplatta Base plate Fussplatte 2 4ZS1232 Bänkpelare Column Säule 3 2X08545 Kuggstång kompl Rack Zahnstange 4 2T07146 Tapp Pin Zapfen ...

Страница 18: ...äckväxelhus Worm gear box Schneckengetriebegehäuse 2 2A08725 Axel Shaft Welle 3 2HS1201 Kugghjul Gear Zahnrad 4 2D20008 Distansring Spacer Distanzring 20x8 5 2IS1203 Snäckskruv Worm shaft Schneckenwelle 6 3L00021 Glidbricka Washer Scheibe 7 2RS1182 Vev Crank Kurbel 8 3R01106 Handtag Handle Ballengriff 9 3S04444 Skruv Screw Schraube SK6SS 8x8 ...

Страница 19: ...g Description Benennung Not 1 4XS2150 Fjäderhus kompl Spring housing cpl Federgehäuse kompl 2 2I08752 Matningsaxel Feed shaft Vorschubwelle 3 4S04211 Tappskruv Pin screw Zapfschraube 4 2E08758 Matningsspak Feed lever Vorschubhebel 3 st pcs 5 3R04004 Handtag Handle Ballengriff 3 st pcs ...

Страница 20: ...ager Taper roller bearing Rollenlager 30206 8 2TS1106 Rullagerlock Roller bearing cover Rollenlagerdeckel 9 2T08386 Kil Key Keil 10 2A08418 1R Borrspindel Spindle Bohrspindel 11 2T08593 Distanshylsa Spacing sleeve Distanzhülse 12 3B06003 Bricka Washer Scheibe 13 2T08547 Anslag Stop Anschlag 14 3S08622 Skruv Screw Schraube P6SS 16x25 15 2T08714 Klämback Collet jaw Klemmbacke 16 2A08755 Djupmåttstån...

Страница 21: ...standstift 5 4L08706 Fästplåt Anchor plate Halteblech 6 4L09711 1 Elboxpanel Electric box plate Elektrokastenschild 7 3E16227 Nödstoppknapp Emergency stop Notstopp 8 3T18003 Svampgummilist Rubber moulding Gummifassung 15x8 9 3E06016 Handpolomkopplare Pole reverser Polumschalter 10 3E19083 Kontramutter Nut Mutter 11 3E19225 Förskruvning Nipple Verschraubung 13 3E10610 Undersp utlösare Under volt re...

Страница 22: ...22 Måttskiss Dimension sketch Masskizze 25 måttskiss 25 måttskiss bänk ...

Страница 23: ...23 25 vy vh ...

Страница 24: ...24 Elschema Electric diagram Elektrodiagramm ...

Отзывы: