background image

23

D

GB

E

F

When installing the appliance, or when replacing the CO

2

 cylinder,

or if the water cooler has no water left inside it, a few air bubbles
may enter the carbonation device.
These air bubbles could diminish the quality of the carbonation
process, and we therefore recommend you remove them:
• Unscrew the cylinder from the reducer
• Remove the casing
• Drain the circuit by pulling the outlet valve ring V.
• Re-connect CO

2

 cylinder to the reducer

• Drain off at least two litres of sparkling water
• Replace the casing

6,3

STARTING WITH HOT WATER (H MODELS)

These water coolers are fitted with a 1.3 litre stainless steel tank for
the production and storage of water heated to 95

°

C max.

Bei der Installation, bei Austausch der CO

2

,-Flasche oder aufgrund

einer eventuellen Unterbrechung der Wasserversorgung des Kühlers
können Luftblasen in das Innere des Kohlensäureversetzers gelangen.
Diese Luftblasen können die Qualität der Kohlensäureanreicherung
beeinträchtigen und sollten daher möglichst entfernt werden.
• Schrauben Sie dazu die Flasche vom Druckregler ab;
• Gerätegehäuse entfernen
• Kreislauf reinigen, indem der Ventilring des Auslasses 

gezogen wird.

• CO

2

-Patrone wieder an Reduzierventil anschließen.

• Mindestens 2 Liter kohlensäurehältiges Wasser abfließen lassen.
• Gerätegehäuse wieder montieren.

6,3

BEREITUNG VON HEISSEM WASSER (MODELLE H)

Diese Kühlgeräte verfügen über einen 1,2-Liter-Tank aus Edelstahl
zur Herstellung von 95

°

C max heißem Wasser.

Ein Sicherheitssystem sorgt dafür, dass das heiße Wasser nur bei

Lors de l'installation de la bouteille de CO

2

 ou de son remplacement, ou

bien si le refroidisseur est en panne d'eau, il se peut que des bulles d'air
entrent à l'intérieur du dispositif de gazéification.
Ces bulles d'air peuvent réduire la qualité de la gazéification, il faut par
conséquent les éliminer:
• Dévissez la bouteille du réducteur
• Retirezetirez l’enveloppe de l’appareil
• Purger le circuit en tirant l’anneau du robinet de purge 

V

.

• Reconnectez la bonbonne du CO

2

 au réducteur

• Faites écouler au moins deux litres d’eau gazeuse
• Remontezemonteztezz ll

π

enveloppe de l’appareil

6,3

MISE EN MARCHE POUR EAU CHAUDE (MODELES H)

Ces refroidisseurs montent un réservoir en acier Inox de 1,2 litres pour la
production d'eau chaude à 95

°

C max.

En la instalación, o durante la sustitución de la bombona del CO

2

, o

bien si el refrigerador se ha quedado sin agua, pueden entrar burbujas
de aire en el interior del gasificador.
Estas burbujas de aire pueden reducir la calidad de la gasificación,
por lo que es necesario eliminarlas:
• Desenrosque la bombona del reductor
• Remover la cubierta del aparato
• Purgar el circuito tirando el anillo de la válvula de escape

 V

.

• Volver a conectar  el balón del CO2 al reductor
• Hacer fluir al menos dos litros de agua en forma gaseosa
•  Volver a montar el envoltorio del aparato

6,3

PUESTA EN MARCHA DEL AGUA CALIENTE (MODELOS H)

Estos refrigeradores disponen de un depósito de acero inoxidable
de 1,2 litros para la producción de agua caliente a 95

°

C max.

Un sistema de seguridad hace que sólo sea posible obtener el agua

A special safety system allows for hot water to be dispensed only if

both the 

 button and SAFETY buttons (red button on your left)

are pressed simultaneously.
• Keep these buttons pressed at the same time to fill the tank with

hot water, until a constant flow exits the dispenser.

This is extremely important and should be done before
you turn switch 10 on, to avoid any permanent damage
being caused to the hot water tank.

• Turn on switch 

10

.

• Set the desired temperature on thermostat 

9

; the temperature can

be set from a minimum of 60

°

C to a maximum of 95

°

C.

• When switch 

10

  turns off, the water has reached the required

temperature.

Warning!
Hot water at 95

°

C produces steam under pressure.

Achtung! Vom  95

°

C heißen Wasser wird unter

Druck stehender Wasserdampf erzeugt.

Attention!
L'eau chaude à 95

°

C produit de la vapeur sous pression.

¡Atención!
El agua caliente a 95

°

C produce vapor a presión.

gleichzeitigem Drücken der Taste  

 und SAFETY 

 

(roter Schalter

links daneben) entnommen werden kann.
• Zum Füllen des Heißwassertanks halten Sie die beiden Tasten

gleichzeitig gedrückt bis ein gleichmäßiger Wasserstrahl austritt.

Dies ist äußerst wichtig und muss vor Einschalten des
Schalters 10 erfolgen, um bleibende Schäden am
Heißwassertank zu verhüten.

• Schalten Sie den Schalter 

10

 ein.

• Stellen Sie den Thermostaten 

9

  auf die gewünschte Temperatur

ein; der Einstellungsbereich liegt zwischen 60

°

C und 95

°

C.

• Sobald die Temperatur erreicht wird, schaltet sich der Schalter 

10

automatisch ab.

Un système de sécurité permet de ne débiter de l'eau chaude que si l'on

appuie simultanément sur les boutons  

 et SAFETY (bouton de couleur

rouge situé à gauche).
• Continuez à appuyer sur les deux boutons en même temps pour remplir le

réservoir d'eau chaude jusqu'à ce que vous obteniez un flux constant.

Cette opération de première importance doit être effectuée avant
d'allumer l'interrupteur 10, pour éviter d'endommager
irréparablement le réservoir d'eau chaude.

• Allumez l'interrupteur 

10

.

• Réglez le thermostat 

9

 sur la température souhaitée, le réglage peut être

compris à l'intérieur d'une plage comprise entre 60

°

C et 95

°

C max.

• L'interrupteur 

10

 s'éteint pour signaler que la température a été atteinte.

caliente pulsando de forma simultánea los botones  

 y SAFETY

(botón de color rojo situado a su izquierda).
• Mantenga pulsados estos dos botones simultáneamente para lle-

nar el depósito del agua caliente, hasta que salga un flujo cons-
tante.

Esta operación es muy importante y se debe llevar a cabo
antes de encender el interruptor 10, para evitar daños
permanentes en el depósito del agua caliente.

• Encienda el interruptor 

10

.

• Seleccione la temperatura deseada en el termostato 

9

; la regula-

ción va desde un mínimo de 60

°

C hasta un máximo de 95

°

C.

• Cuando el interruptor 

10 

se apaga, quiere decir que ya se ha

alcanzado la temperatura.

Содержание a

Страница 1: ...E Installazione uso e manutenzione Installation use and maintenance handbook Installation Gebrauch und Wartung Installation usage et entretien Instalaci n uso y mantenimiento Rel 281103 COD 5561287 JE...

Страница 2: ...idad de gas refrigerante 4 Clase 5 Consumo total 6 Frecuencia 7 N mero de matr cula 8 A o mes de construcci n 1 2 5 DECLARACI N DE CONFORMIDAD Este aparato puede entrar en contacto con produc tos alim...

Страница 3: ...utting it into operation Make sure that installation and electrical wiring are carried out by a quali fied technician according to the manufacturer s instructions and to the local norms in force The e...

Страница 4: ...in polistirolo ecc deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo Prodotto L apparecchio stato fabbricato con materiale riciclabile La rottamazione dovr avve...

Страница 5: ...ivant les normatives locales pour le traitement des d chets Lorsque l appareil devra tre d truit coupez le cordon lectrique d alimentation pour le rendre inutilisable L appareil destin la ferraille ne...

Страница 6: ...cqua potabile e possono essere equipaggiati con speciali kit filtranti Possono essere installati in vari ambienti come bar ristoranti uffici e ambienti domestici l installazione prevista sempre al cop...

Страница 7: ...d eau gazeuse versions WG doivent tre raccord s une bouteille de CO2 alimentaire Diese Trinkwasserk hler dienen der Bereitung von gro en Mengen an gek hltem stillen oder CO2 haltigem sowie 95 C hei em...

Страница 8: ...ile e puo essere collegata ad uno scarico 5 Pannello comandi 5 1 spia tensione di rete 5 2 spia mancanza acqua solo modelli WG 5 3 pulsante acqua fredda 5 4 pulsante acqua a temperatura ambiente 5 5 p...

Страница 9: ...de r seau 5 2 voyant manque d eau uniquement pour les mod les WG 5 3 bouton eau froide 5 4 bouton eau temp rature ambiante 5 5 bouton eau gazeuse mod les WG 5 6 boutons eau chaude mod les H presser s...

Страница 10: ...HNICAL CHARACTERISTICS GB 4 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN D 4 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES F 4 CARACTER STICAS T CNICAS E A D C H B A H B A B H 400 255 405 Modelli sopra banco Countertop models Auftisch Ger...

Страница 11: ...Nettogewicht Poids brut Peso neto Ibs Carica Charge F llmenge g Charge Carga 25 6 6 3 10 37 4 50 1 12 180 190 24 52 9 140 R134a 4 1 CONDIZIONI AMBIENTALI 4 1 CONDITIONS OF THE SURROUNDINGS 4 1 R UMLIC...

Страница 12: ...ggi su tutti e quattro i piedini 5 2 COLLEGAMENTO IDRICO ALLA RETE Prima del collegamento idrico verificate che la pressione di rete sia compresa fra 1 e 3 bar Se la pressione di rete inferiore a 1 ba...

Страница 13: ...K should be disassembled and button P pressed to reset the device 5 1 INSTALLATIONSORT Stellen Sie Ihr Ger t am gew nschten Installationsort auf Achten Sie dar auf dass sich keine W rmequellen in unm...

Страница 14: ...un rubinetto di arresto R da 3 8 un terminale A per tubo 8mm e un tubo T da 8mm Il raccordo metallico in ingresso dotato di un filtro mec canico in acciaio INOX 5 INSTALLAZIONE I Se occorre staccare...

Страница 15: ...t sein muss deren Wattgr e der Absorption des Ger tes sieheTechnische Eigenschaften entspricht Le branchement la canalisation d eau est effectu l aide du tuyau T fourni avec l appareil 8 mm de diam tr...

Страница 16: ...scorrere la parte posteriore per circa 2cm e poi sollevatela Togliete il tappo M e con un imbuto introducete 2 litri di acqua microbiologicamente pura acqua potabile nel serbatoio S Richiudete il tap...

Страница 17: ...au potable dans le r servoir S Refermez avec le bouchon et remontez l enveloppe Rattacher le c ble d alimentation la prise de courant 6 1 LLENADO CUBA ACUMULADOR DE HIELO Desconecte el cable de alimen...

Страница 18: ...diminuirla fig 17 L autonomia della bombola monouso di gas CO2 da 600 gr per circa 120 lt di acqua PerlebomboledeltipoRICARICABILE B RIC procederecomesegue ATTENZIONE LA BOMBOLA DEL GAS DELTIPO MONOUS...

Страница 19: ...vous Exigez un chargement en gaz CO2 anhydride car bonique du type pour aliments ParalasbotellasdetipoRECARGABLE B RIC procedadelasiguientemanera ATENCI N LA BOTELLA DE GAS ES DEL TIPO MONOUSO NO RECA...

Страница 20: ...che vengono sostituiti dei componenti del circuito idraulico si verifica o si sospetta un avvenuto inquinamento viene rifatta l installazione GB HYGIENIC CLEANING Once you have checked that the applia...

Страница 21: ...it t der Kohlens ureanreicherung h ngt u a von der Wassertemperatur ab Daher ist nach der Installation abzuwarten bis das Wasser durch das Ger t ausreichend gek hlt wurde und die Eisvitrine betriebsbe...

Страница 22: ...Questi refrigeratori dispongono di un serbatoio in acciaio inox da 1 2 litri per la produzione di acqua calda a 95 C max Un sistema di sicurezza consente di prelevare l acqua calda solo premendo simul...

Страница 23: ...STA EN MARCHA DEL AGUA CALIENTE MODELOS H Estos refrigeradores disponen de un dep sito de acero inoxidable de 1 2 litros para la producci n de agua caliente a 95 C max Un sistema de seguridad hace que...

Страница 24: ...llico in ingresso e rimuovete eventuali impurit Pulite la parte esterna con un panno umido non usate solventi o detersivi abrasivi Operate come descritto nel paragrafo 6 2 Pulite la vaschetta e rimuov...

Страница 25: ...e de toute impuret Nettoyez l ext rieur avec un chiffon humide n utilisez ni solvants ni d tergents abrasifs Proc dez comme d crit dans le paragraphe 6 2 Nettoyez le bac et d barrassez le de tous d ch...

Страница 26: ...di alimentazione dell acqua Controllate l assenza di perdite Periodicita Semestrale Oggetto Sostituzione acqua nel serbatoio del banco di ghiaccio Cavo di alimentazione Controllo collegamento idraulic...

Страница 27: ...orgungskabel berpr fung des korrekten Wasseranschlusses Operation Eteignez l appareil et attendez environ 1 heure qu il se d cong le Videz l eau par le syst me d coulement situ sous la base de l appar...

Страница 28: ...en nur durch Fachpersonal durchgef hrt werden Les op rations d entretien doivent tre effectu es par du personnel qualifi Las operaciones de mantenimiento deben ser ejecutadas por personal calificado A...

Страница 29: ...be efectuarse al ejecutar la primera instalaci n y cada vez que se sustituyen componentes del circuito hidr ulico se constata o se sospecha una contaminaci n se efect a una nueva instalaci n Preparaci...

Страница 30: ...asticamente la durata della lampada Per sostituire la lampada Smontate l involucro esterno fig 23 rimuovendo le viti posterio ri Smontare le due viti di fissaggio della scatola fig 24 Rimuovete la sca...

Страница 31: ...Substanzen der Haut k nnte die Le bensdauer der Lampe drastisch beeintr chtigen Das Austauschen der Lampe Das Au engeh use abnehmen Abb 23 indem die hinteren Schrauben entfernt werden Die zwei Fixiers...

Страница 32: ......

Отзывы: