59
Zurcido
Configuración de la máquina
q
Patrón
w
Pantalla
e
Prensatelas
R: Prensatelas para ojales
automáticos
z
Mueva el portabotones totalmente hacia atrás.
x
Lleve el hilo de la aguja por la izquierda, a través del
agujero del prensatelas.
c
Baje la aguja hasta la tela en el punto donde comenzará
a coser. Baje el prensatelas y oprima el pedal de control.
La máquina zurcirá y se detendrá automáticamente. En
la pantalla parpadeará un punto al terminar el zurcido.
NOTA:
Los valores máximos de longitud y anchura del zurcido
son 2 cm y 0.7 cm, respectivamente.
Cosa otra capa de zurcido sobre la anterior,
perpendicularmente.
q
Portabotones
w
Punto inicial
e
Longitud máxima (2 cm)
r
Anchura máxima (0.7 cm)
Repriser
Réglage de la machine
q
Point
w
Affichage électronique
e
Pied
R: Pied pour
boutonnières
automatique
z
Tirer le pince-boutons vers l’arrière aussi loin que
possible.
x
Tirer le fil de l’aiguille vers la gauche et le passer par le
trou du pied.
c
Planter l’aiguille dans le tissu à l’endroit où la couture
doit commencer. Baisser le pied et appuyer sur la
commande à pédale. La machine commencera à
repriser et s’arrêtera automatiquement. Un point
clignotant apparaît sur l’affichage électronique lorsque la
couture est terminée.
REMARQUE:
La longueur et la largeur maximales pour les coutures de
reprisage sont de 2 cm et 0,7 cm respectivement.
Coudre une autre couche de couture de reprisage par-
dessus la première, dans la direction appropriée.
q
Pince-boutons
w
Point de départ
e
Longueur maximale (2 cm)
r
Largeur maximale (0,7 cm)
s
s
s
s
s
Ajuste de la uniformidad del zurcido
Oprima la tecla de selección de modalidad para cambiar
a la modalidad de ajuste de longitud de puntada.
En la pantalla aparecerá d5, que indica el valor neutral.
(A) Si la esquina derecha está más baja que el lado
izquierdo, oprima la tecla Más (–) para corregirla.
(B) Si la esquina izquierda está más baja que el lado
derecho, oprima la tecla Menos (+) para corregirla.
NOTA:
El intervalo de ajuste permitido es d1 a d9.
s
s
s
s
s
Ajuster la régularité du reprisage
Appuyer sur la touche de sélection du mode et
sélectionner le mode de réglage de la longueur du point.
Le sigle d5 apparaît sur l’affichage électronique,
indiquant le réglage neutre.
(A) Si le coin droit se trouve plus bas que le côté
gauche, appuyer sur la touche (+) pour rectifier.
(B) Si le coin droit se trouve plus bas que le côté
gauche, appuyer sur la touche (–) pour rectifier.
REMARQUE:
La fourchette de réglage possible est de d1-d9.
a
a
a
a
a
Para coser un zurcido más corto
Cosa la prima fila a la longitud requerida y oprima el
botón de puntada inversa. Siga cosiendo las demás
puntadas hasta que la máquina se detenga
automáticamente.
y
Botón de puntada inversa
u
Longitud requerida
a
a
a
a
a
Pour coudre une couture de reprisage plus courte
Coudre la première couture sur la longueur requise, puis
appuyer sur le bouton de marche arrière. Continuer de
coudre les points restants jusqu’à ce que la machine
s’arrête automatiquement.
y
Bouton de marche arrière
u
Longueur requise