background image

5

DE

Warnung!

Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen be-

vor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim Verwenden eines etwaigen Tausch-

akkus muss zwischen jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 

15 Minuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Über-

hitzung kann Beschädigung der Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein.

GB

Warning!

Let the model cool off sufficiently after each use before putting it back into ope

-

ration. When using an additional batteries let it cool off for minimum 15 minutes 

until the model is operated again. Overheating can damage the electronics or 

may result in fire.

FR

 

Avertissement !

Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en marche, laissez-le 

suffisamment le temps de refroidir. Laissez une phase de 15 minutes de ref

-

roidissement lorsque vous utilisez une batterie de rechange pour redémarrer 

le  modèle  de  nouveau.  En  cas  de  surchauffe,  les  composants  électroniques 

peuvent être endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.

IT

 

Avvertimento!

Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo sufficiente per raffreddarsi 

prima di rimetterlo in funzione. Quando si utilizza delle batterie per cambio deve 

essere rispettato una fase di raffreddamento di 15 minuti tra ogni cambio della 

batteria prima di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento può danneggiare 

l’elettronica o pericolo d’incendio possono esssere le conseguenze.

ES

 

Apercibimiento!

Deje que el modelo después de cada uso e l tiempo suficiente para enfriarse 

antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Cuando se utiliza baterías para 

cambiar se tiene que respetar una fase de enfriamiento de 15 minutos entre 

cada cambio de las baterías antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento. El 

sobrecalentamiento puede dañar la electrónica o peligro de incendio puden ser 

la consecuencia.

CZ

 Upozornění! 

Po každém použití nechte model dostatečně vychladnout než jej budete zno

-

vu používat. Pokud máte náhradní baterie nechte model min. 15 min vychlad

-

nout než jej znovu použijete. Přehřátí modelu může poškodit jeho elektronické 

součástky a může vést k požáru.  

DE

 - Achtung!

Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten Sie das Modell immer un-

mittelbar nach jedem Einsatz aus. Besitzt Ihr Modell einen herausnehmbaren Akku 

bzw. eine trennbare Steckverbindung zum Akku, sollte unmittelbar nach jedem Ein-

satz der Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehentliches eingeschaltet las-

sen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenentladen werden. Durch Tiefen-

entladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt werden, dass 

ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim

Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie nie-

mals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Akkus 

sollte niemals unter 3 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollstän-

dig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 4,2 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der 

intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10 Minuten aber spätestens 

nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbst-

entladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung 

sollte der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 3,9 Volt) bzw. Beschädigung 

überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.

GB

 - Danger!

If your model has an on/ off switch, always turn off the model immediately after each

use. If your model has a removable battery or a disconnectable connector to the 

battery, the battery should be disconnected from the model immediately after each

use. The battery can be deep-discharged by accidentally turning it on or by leaving

the battery plugged in. By deep discharge the battery it loses power, can be damaged 

so much that charging or discharging is no longer possible and the battery can

ignite itself during charging or discharging (fire hazard). Never attempt to charge or 

discharge deep-discharge batteries. The voltage of the battery should never be

under 3 volt to avoid a deep discharge. The fully charged battery has a voltage of 4,2 

volt. After usage, the intact battery has to be fully charged after a cooling phase of at 

least 10 min but not longer than 12 hrs. This is to avoid a deep discharge caused by 

a self-discharge. When not using or storing the battery it has to be checked at least 

every three months for voltage (min. 3,9 volt) or damage and if necessary charged 

or disposed.

FR

 - Attention!

Dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur marche / arrêt, eteignez 

votre modèle aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une batterie amo-

vible et un connecteur séparable pour la batterie, après chaque utilisation la batterie 

doit être déconnectée du modèle immédiatement. La batterie peut-être totalement 

déchargée si celui-ci reste allumé lors du chargement et peut être contaminé. Une dé-

charge profonde peut entrainer une perte de la puissance de la batterie et peut ainsi 

endommagé celle-ci, une charge ou décharge est plus possible lorsque la batterie est 

en charge ou peut entainer une combustion spontanné (risque d´incendie). Ne tentez 

jamais de décharger profondément les batteries à charger ou à décharger. La tension 

de la batterie ne doit jamais être sous 3 Volt pour éviter une décharge profonde. La 

batterie complètement chargée a une tension d‘environ 4,2 Volt. Après utilisation, la 

batterie intacte doit immédiatement être complètement chargées après une phase de 

refroidissement de min. 10 minutes, mais au plus tard au bout de 12 heures pour évi-

ter une décharge profonde travers l’auto-décharge. En cas d‘inutilisation de la batterie 

ou du stockage, est nécessaire de vérifier ou rechargés la batterie tous les 3 mois, 

tension (3,9 volts min.). En cas de dommages disposer correctement.

IT 

- Attenzione!

Se il suo modello ha un interruttore On/Off e importante spegnere il modello diret

-

tamente dopo ogni utilizzo. Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un con-

nettore alla batteria, si deve scollegare subito dopo ogni utilizzo dal modello. Se la 

batteria rimane accesa oppure rimane collegata essa si può scaricare. Una volta an-

data in sotto carica la batteria perde potenza o può essere gravemente danneggiata. 

In questo caso la batteria non si lascia più caricare o scaricare ed esiste il pericolo 

d’infiammazione  (pericolo  di  incendio).  Non  provi  mai  a  caricare  o  scaricare  delle 

batteria sotto carice. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 3 Volt per 

evitare la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di 

circa 4,2 Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamente comple-

tamente caricata, dopo una fase di raffreddamento di min 10 minuti ma al più tardi 

dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda attraverso l‘auto-scarica. Se la batteria 

non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario controllare o ricaricata la 

batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 3,9 min.). In caso di danneggiamento della batteria 

smaltire correttamente.

ES

 - ¡Atención!

Si su modelo tiene un interruptor On/Off es importante apagar el modelo directamente 

después de cada uso. Si el modelo tiene una batería extraible o un conector en la 

batería, se debe desconectar inmediatamente después de cada uso del modelo. Si se 

deja encendida la batería o conectada, la batería se puede descargar. Una vez que 

está descargada la batería pierde la potencía o se puede dañar grave. En este caso 

la batería ya no puede ser cargada o descargada y hay un peligro de inflamación 

(peligro de incendio). Nunca intentar de cargar o descargar baterías descargadas 

profundamente. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 3 Volt per evi-

tare la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 

4,2 Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamente completamente 

caricata, dopo una fase di raffreddamento di min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 

ore, per prevenire la scarica profonda attraverso l‘auto-scarica. Se la batteria non 

viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario controllare o ricaricata la bat-

teria ogni 3 mesi, tensione (volt 3,9 min.). In caso di danneggiamento della batteria 

smaltire correttamente.

CZ

 - Pozor!

Pokud je model vybaven zapínáním / vypínáním, je třeba ho po každém použití vy

-

pnout. Pokud je model vybaven odnímatelným akumulátorem nebo odpojitelným ko

-

nektorovým připojením, po každém použití je nutné odpojit akumulátor od modelu. 

Pokud model náhodou zůstane zapnutý nebo pokud akumulátor nebude odpojen od 

modelu, akumulátor se zcela vybije. Úplné vybití akumulátoru způsobí, že akumulátor 

ztrácí svůj výkon a může se poškodit do takové míry, že nabíjení nebo vybíjení aku

-

mulátoru nebude možné, nebo během procesu nabíjení nebo vybíjení se samovolně 

vznítí  (nebezpečí  vzniku  požáru).  Nikdy  nenabíjejte  nebo  nevybíjejte  zcela  vybité 

akumulátory. Aby se zabránilo úplnému vybití akumulátoru, jeho napětí by nemělo 

klesnout pod 3 V. Plně nabitý akumulátor má 4,2 V Aby se zabránilo úplnému vybití, 

po každém použití nechejte akumulátor nabít do plně nabitého stavu. Plné nabití by 

měla  probíhat  po  čekací  době  cca.  10  minut  po  použití  a  nejpozději  do  12  hodin 

od  momentu  použití.  Pokud  akumulátor  nebude  nepoužívaný  delší  dobu,  je  třeba 

ho zkontrolovat nejméně každé 3 měsíce ohledně správného napětí (min. 3,9 V) a 

možných poškození. Pokud je to nutné, dobijte nebo zlikvidujte akumulátor. 

Содержание SpinX Stuntcar 2,4GHz

Страница 1: ... months RISK OF SUFFOCATION Contains small parts which can be swallowed Keep away necessarily from children This device is not intended for use by individuals Including children with reduced physical sensory mental abilities lack of experience and or knowledge unless they are supervised in how the device is to be used FR Adapté pour des enfants à partir de 6 ans Attention Ne convient pas aux enfan...

Страница 2: ...erung 1 Vorwärts Rückwärts 2 Power LED 3 Antenne 4 Links Rechts 5 Licht Ein Aus 6 Batteriefach Batterien einlegen Auf Polarität achten Modell A Ein Ausschalter B Akkufach GB Components Transmitter 1 Forward Reverse 2 Power LED 3 Antenna 4 Left Right 5 Light ON OFF 6 Battery compartment Fitting the batteries Observe the polarity Model A On Off Switch B Battery cover FR Composants Radiocommande 1 Av...

Страница 3: ...s und klemmen Sie den Fahrakku an das Ladegerät Die Ladezeit beträgt bei entladenem Akku ca wStunden GB Charging Your Vehicle Plug the USB cable into your USB jack of your PC and plug the battery pack into it The charging time by completely discharged battery pack about 3 hours FR Charge de la voiture Branchez la prise USB du câble et rechargez sur la prise de votre ordinateur et connectez votre a...

Страница 4: ...tería CZ Vložení bateriového adaptéru 1 Sundejte kryt baterieového prostoru 2 Připojte bateriový adaptér a vložte jej do prostoru pro baterie 3 Přišroubujte kryt bateriové prostoru DE Bedienung GB Operation FR Fonctionnement IT Funzionamento ES Funcionamiento CZ Obsluha DE 1 Vorwärts 2 Rückwärts 3 Im Kreis drehen rechts 4 Im Kreis drehen links 5 Überschlag rechts 6 Überschlag links GB 1 Forward 2 ...

Страница 5: ...e utilisation Si votre modèle dispose d une batterie amo vible et un connecteur séparable pour la batterie après chaque utilisation la batterie doit être déconnectée du modèle immédiatement La batterie peut être totalement déchargée si celui ci reste allumé lors du chargement et peut être contaminé Une dé charge profonde peut entrainer une perte de la puissance de la batterie et peut ainsi endomma...

Страница 6: ...nen GB Use only under direct supervision of an adult FR Utiliser uniquement sous la surveillance d un adulte IT Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto ES Usado bajo la supervisión directa de un adulto CZ Použití jen pod přímým dozorem dospělých DE Sind die Batterien leer wechseln Sie sie aus GB The batteries are nearly replace the batteries FR Si ce les piles sont vides changez...

Страница 7: ...a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas recogida selectiva Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las actividades comerciales Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación pueden causar alergias o son altamente reactivos la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para el ambiente y su salud Si las baterías por debaj...

Страница 8: ...r Hofer Bresteneggstrasse 2 CH 6460 Altdorf Tel 41 794296225 Fax 41 418700213 info modellbau zentral ch www modellbau zentral ch CH PenTec s r o distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia Veleslavínská 30 19 CZ 162 00 Praha 6 Tel 420 235 364 664 Mobil 420 739 075 380 Mail servis topdrony cz Web www topdrony cz CZ Irrtum und technische Änderungen vorbehalten Copyright JAMARA e K 2021 Kopie ...

Отзывы: