background image

3

ES - Cargar la batería principal

Asegúrese de que el modelo esta apagado durante la carga.

1. Desconecta el conector de la batería.

2. Conecte el cargador con la fuente de alimentación, despues en

  en la toma de corriente. La LED vierde brilla y indica que esta

  pornta para la carga.

3. Conecte el cable del cargador en el buje de la batería. La LED

  roja indica, de que la batería se esta cargando.

4. Cuando la LED cambia en el color vierde, indica que la batería 

  esta cargada. Si la LED roja no se enciende al conectar la 

  batería, significa que esta ya totalmente cargada.

Tempo de carga: 60 min., Tempo de vuelo: 5 - 10 min

Aviso importante: 

Si la batería se calienta demasiado durante la carga, desconéctelas rápidamente del cargador, así evitará que se est-

ropee. El cargador se encarga de equilibrar la batería LiIon durante la carga. Por tanto, nunca debe utilizar un cargador 

distinto, podría estropear la batería. Normalmente, tras volar la batería se habrá calentado. En esto casos, se debe 

dehar enfriar la batería durante 30 minutos antes de bolber a cargarla. Nunca exponga una batería LiIon a una llama, 

podría provocar una exprosión.

DE - Expert Modus

Der Hubschrauber hat zwei Flugmodes, für Anfänger und 

für Fortgeschrittene die durch aufleuchten der LED ange

-

zeigt wird. 

Zum umschalten in den Experten Modus drücken Sie die 

Anfänger/Expert-Taste und die LED leuchtet auf. Um in 

den NORMAL-Modus zurück zu schalten, drücken Sie die 

Taste nochmal und die LED erlischt.

Der EXPERT-Modus bewirkt das die Servos die die 

Taumelscheibe ansteuern einen weiteren Ausschlag zu-

lassen. Das Modell reagiert wesentlich aggressiver, die 

Ausschläge sind wesentlich höher. Wir empfehlen Ihnen 

die folgenden Flugübungen am Anfang erst im NORMAL-

Modus zu üben. 

GB - Expert mode

The helicopter has two flight modes, for beginners and for 

experts which is indicated by the lit LED.

To switch to expert mode press the Beginner / Expert but-

ton and the LED lights up. To switch back to the NORMAL 

mode, press the button again and the LED goes out.

The EXPERT mode allow the servos, which control the 

swash plate, of a higher delexion. The model reacts much 

more aggressive, the defelxions are higher. We encourage 

you to practice the following exercises at the beginning in 

Beginner mode.

FR - Mode d`Expert

L`hélicoptère a deux modes de vol, pour les apprentis et 

avancés qui sont signalés par l’éclat du LED. 

Pour passer au mode d’expert appuyez sur le bouton 

apprenti/avancé et le LED s’allume. Pour retrogarder en 

mode normal, appuyez le bouton encore une fois et le 

LED s’éteint. 

Le mode d’expert provoque que les servos qui cinglent le 

plateau cyclique, permets une autre déflexion. Le modèle 

réagit plus agressif, les déflexions sont plus fortes. Au dé

-

but nous vous recommandons de pratiquer les exercices 

de vol suivants en mode normal. 

IT - Modo esperto 

L´elicottero è dotato di due modi di volo, per principianti e 

avanzati, i varie modi indicati del LED acceso.

Per passare alla modalità esperta, premere il tasto prin-

cipianti/esperti finche il LED si accende. Per tornare alla 

modalità normale, premere il tasto ancora finche si spegne 

il LED. 

La modalità esperta interferisce con un ulteriore deviazio-

ne del piatto ciclico. Il modello reagisce molto più aggres-

sivo, le deviazioni sono molto più alte. Vi consigliamo di 

praticare i seguenti esercizi di volo all’inizio nella modalità 

normale.  

ES - Modo experto

El helicóptero tiene dos modos de vuelo, tanto para prin-

cipiante como para avanzados que se indica por el LED.  

Para cambiar al modo experto, pulse el botón de principi-

ante/experto y el LED va a brillar. Para volver en el modo 

normal, pulse de nuevo el botón y el LED se apaga. El 

modo experto hace que los servos que controlan el pla-

to oscilante, permiten una erupción. El modelo responde 

más agresivo,  las erupciones son mucho más altos. Le 

recomendamos a practicar los ejercios al inicio en el modo 

normal.

DE - Binden/Inbetriebnahme von Sender 

und Heli

Schalten Sie den Sender ein, anschließend 

(zeitnach ca. 5 - 10 Sekunden) schalten Sie 

den Helikopter ein und stellen ihn auf eine 

ebene Fläche. Der Gasausschlag/Batte-

riestatus am Sender beginnt zu blinken und 

es ertönt ein akustisches Signal. Warten Sie 

bis das Lauflicht und das akustische Signal 

aufhört. Der Helikopter ist nun mit dem Sen-

der gebunden. Dieser Vorgang wiederholt 

sich bei jeder Inbetriebnahme.

GB - Binding / initiation of the transmit-

ter and helicopter

Turn on the transmitter, then (in a timely 

manner about 5 - 10 seconds), turn on the 

helicopter and place it on a flat surface. The 

thottle/ battery status of the transmitter be-

gins to flash and you will hear a signal. Wait 

until the running light and the signal stops. 

The helicopter is now bound to the transmit-

ter. This process is repeated for each start.

FR - Lier et mis en marche d’émetteur et 

l’hélicoptère

Allumez/mettez en marche l’émetteur, 

ensuite (dans 5 - 10 secondes) mettez en 

marche l’hélicoptère et posez-le sur une 

surface plate. Le LED à la radiocommande 

commence à clignoter et il retentit un sig-

nal sonore. Attendez jusque le scintillement 

et  le  signal  sonore  finissent.  Maintenant 

l’hélicoptère est lié avec l’émetteur. Cela se 

récupéra à chaque mise en marche. 

IT - Legamento/Messa in servizio della 

trasmittente

e del elicottero

Accendere la trasmittente, dopodiché 

l´elicottero  (ca. 5 - 10 secondi dopo)  e 

posizionarlo su una superficie piana. Il led 

sulla trasmittente inizia a lampeggiare e si 

sente un segnale acustico.   Aspettare che il 

LED si spegne e il segnale acustico finisca. 

L´elicottero e ora legato con la trasmittente. 

Questo processo viene ripetuto per ogni 

avviamento.  

ES - Binding/Puesta en marcha de la 

emisora y helicóptero

Encender la emisora, despues (en el mismo 

tiempo aprox. 5 - 10 Segundos) encender 

el helicóptero y poner en una superfice pla

-

na. El gas/estado de batería en la emisora 

comienzan a parpadear y un señal acústico 

va a resonar. Esperar hasta que la luz y el 

señal acústico se detiene. El helicóptero 

esta bindado con la emisora. Este proceso 

se ripite para cada uso.

DE - Einstellung der Taumelscheibe

1.  

Inspektion der Taumelscheibe:

  Schalten Sie die Fernsteuerung und den Helikopter ein. Ziehen 

  Sie den Gasknüppel ganz zurück und stellen Sie die Gas-

  ,Nick-, Roll- und Hecktrimmung in die Neutralposition. 

  Die Servohebel und die Taumelscheibe sollten jetzt in einer 

  Horizontal-/Neutralen Stellung sein.

2.  

Einstellung der Servos und Taumelscheibe:

  Sollten die Servohebel und die Taumelscheibe nicht in der 

  Horizontal-/Neutralen Stellung sein, kann dies mit den 

  folgenden Schritten eingestellt werden (Helikopter und Sender 

  müssen eingeschalten sein):

  1.   Justieren der Servos

   

Achten Sie darauf, dass sämtlich Trimmungen in Neutral-

   

stellung sind. Lösen Sie die Schrauben der Servohebel und 

   

versetzen Sie diese in Neutralstellung (Horizontal). 

   

Schrauben Sie die Servohebel wieder fest.  

  2.   Justieren der Taumelscheibe 

   

Befindet sich die Taumelscheibe nicht in Horizontaler-

   

Stellung, lösen Sie die Anlenkungsgestänge an der Taumel-

   

scheibe und schrauben diese soweit ein oder aus bis sich  

   

die Taumelscheibe nach wiederanbringen der Anlenkungen 

   

in Horizontaler Stellung befindet.

GB - Adjustment of swashplate

1.  

Inspection of the swash plate:

  Turn on the remote control and the helicopter. Pull the throttle 

  stick all the way back and adjust the throttle,pitch , roll and rear 

  trimming in the neutral position. The servo arm and swashplate 

  should be in horizontal/ neutral position.

2. 

Setting the servo and swashplate:

  If the servo arm and swashplate are not in horizontal/ neutral 

  position, then this can be set by the following steps (Helicopter 

  and transmitter must be turned on):

 1. Adjust the servos

   

Make sure that all the trims (except throttle) are in neutral.  

   

Loosen the screws on the servo arm and put it in neutral 

   

(horizontal) position. Screw the servo bracket back on.

 2. Adjust the swashplate

   

In case the  swashplate is not in horizontal position, loosen 

   

the linkage to the swashplate and screw them on or off until 

   

the swashplate is in horizontal position. Afterwards tighten 

   

the linkages.

FR - Calibrage du plateau cyclique 

1.  

L’inspection du plateau cyclique:

  Allumez/mettez en marche la télécommande et l’hélicoptère.  

  Retirez le levier de gaz complètement et mettez le « Trimm »  

  de Gaz,- Nick,- Roll et Arrière en position neutre. Les leviers  

  des servos devraient être en position horizontale/neutre

2. 

Calibrage des Servos et du plateau cyclique:

  Si les leviers des servos ne seraient pas en position 

  horizontale/neutre, c’est peut être régler par les pas suivants  

  (L’hélicoptère et l’émetteur doivent être en marche.)

  1.   Mettre au point des Servos

   

Veillez à ce que tous les « Trimm» (sauf gaz) sont en 

   

position neutre. Dénouez les vis des leviers des servos et  

   

mettez-les en position neutre/horizontale. Revissez les leviers  

   

des servos.

  2.   Mettre au point du plateau cyclique

   

Si le plateau cyclique n’est pas en position horizontale/ 

   

neutre, dénouez les leviers de commande au plateau, 

   

vissez les à tel point que le plateau se trouve en position  

   

horizontale après avoir fixé les leviers de commande

IT - Impostazione del piatto ciclico

1.  

Ispezione del piatto ciclico:

  Accendere il telecomando e l´elicottero. Tirare la leva del gas  

  del tutto indietro e impostare Gas – Nick -Roll e trim di coda in  

  posizione neutra. La leva del servo e il piatto ciclico devono  

  essere adesso in una posizione orizzontale/neutrale. 

2. 

Impostazione dei servi e del piatto ciclico:

  Se la leva del servo e il piatto ciclico non sono in posizione 

  orizzontale/neutrale, lo potete impostare tramite i seguenti 

  passaggi (L´elicottero e la trasmittente devono essere accese.) 

 1. Registrare il servo

   

Attenzione che tutti i trim ( a parte il gas) sono in posizione  

   

neutra. Allentare i viti sul braccio del servo e metterlo in  

   

posizione neutra/orizzontale e poi avvitarlo nuovamente. 

  2.   Registrare il piatto ciclico 

   

Se il piatto ciclico non è in posizione neutrale, allentare il  

   

collegamento, portarlo in posizione orizzontale e dopo di  

   

che nuovamente fissarlo. 

ES - Ajuste del plato oscillante

1.  

Inspección del plato oscillante:

  Encender la emisora y el helicóptero. Tirar la palanca de gas 

  todo hacia atrás y ajustar el trimm de Gas-, Nick-, Roll- y de 

  cola  en la posición neutral. La barra de servo y el plato 

  oscillante deben estar en una posición horizontal-/neutral.

2.  

Ajuste del plato oscillante y servos:

  Si la barra de servo y el plato oscillante no estan en la 

  posición horizontal-/neutral, esto se puede ajustar usando los 

  siguintes pasos: (Helicóptero y emisora deben estar 

  encendidos):

  1.   Ajustar los servos

   

Asegúrese, de que todos los trimms (excepto gas) estan

   

en la posición neutral. Afloje los tronillos de la barra der 

   

servo y posiciónar en neutral (horizonatal)  

  2.   Ajuste del plato oscilante  

   

El plato oscilante no esta en la posición horizontal, aflojar

   

las varillas en el plato oscilante y atornille dentro o fuera 

   

hasta que el plato oscilante se encuentra en posición 

   horizontal.

Содержание Sole V2 Pro

Страница 1: ...site Internet www jamara shop com Conformite IT Dichiarazione di conformita Jamara e K dichiara qui di seguito che il modello Sole V2 Pro 2 4 GHz No 037720 in linea con le norme ed altre rilevanti dis...

Страница 2: ...bald Sie wieder gr n wird ist der Akku aufgeladen Sollte die rote LED beim Anschluss des Akkus nicht auf leuchten ist der Akku bereits voll aufgeladen Nach etwa 60 min ist der Ladevorgang abgeschlosse...

Страница 3: ...una superficie piana Il led sulla trasmittente inizia a lampeggiare e si sente un segnale acustico Aspettare che il LED si spegne e il segnale acustico finisca L elicottero e ora legato con la trasmi...

Страница 4: ...che fa 1 Nel caso che il rotore principale gira essendo la leva del gas a posizione 0 potete trimmare il gas Di regola il trim dovrebbe essere posizionate in posizione centrale 2 Nel caso che il model...

Страница 5: ...rotor d fectueux changez l axe 3 Visses trop serr es Desserrez celles ci L h licopt re tourne sur lui m me incontr lable 1 pale d anti couple d fectueuse changez celle ci 2 Moteur anti couple d fectue...

Страница 6: ...Pi ces de c t 037733 Kit de gouvernes 037734 Tube de queue 037735 Pale de rotor de queue compl tement 037736 Servo 037737 Plateau cyclique 037738 Support d accu sans image 037739 Patin 037740 Pale de...

Страница 7: ...tacle comme par exemple arbres ou maisons etc Pour des raisons de s curit s et afin de profiter pleinement du plaisir en vol veillez toujours utiliser votre mod le dans un endroit ayant suffisamment d...

Страница 8: ...bstadt Tel 07432 9802700 Fax 07432 2009594 E Mail info modellbauversand de Web www modellbauversand de Web www jamara ersatzteile de Extra Trade Lindenstra e 82 66787 Wadgassen Tel 06834 9604952 Fax 0...

Отзывы: