7
Ladebuchse
Charging socket
LED
DE - Ladevorgang
● Die Ladebuchse befindet sich unter dem Tankdeckel.
Öffnen Sie den Tankdeckel und verbinden Sie das Ladegerät (11) mit der Ladebuchse und
stecken Sie das Ladegerät in die Netzsteckdose.
● Die Ladezeit beträgt zwischen 10 und 15 Stunden.
Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 24 Stunden.
● Die Rote LED an Ihrem Ladegerät leuchtet, solange der Akku geladen wird.
Leuchtet die Grüne LED ist der Akku voll geladen
● Ladegerät und Akku erwärmen sich während des Ladevorgangs.
Achtung!
•
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie
es wieder in Betrieb nehmen. Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muß
zwischen jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15 Minuten
eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann
Beschädigung der Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein.
•
Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs das Modell vom
Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des
Modells von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Modells bzw. des
Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen am Modell,
Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
•
Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen.
GB - Charging
● The charging socket is located under the tank lid.
Open the tank lid, connect the charger (11) to the charging socket and plug the charger into
the
outlet.
● The charge time is between 10 and 15 hours. Do not charge the battery more than once within
24
hours.
● The red LED on your charger is on while the battery is charging. When the green LED comes
on, the battery is fully charged.
● Charger and battery heat up During the charging process.
Attention!
•
Let the model cool off sufficiently after each use before putting it back into operation.
When using an additional batteries let it cool off for minimum 15 minutes until the model
is operated again. Overheating can damage the electronics or may result in fire.
•
Always disconnect the model from the charger immediately after charging. Always
disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the
model. Inserting the rechargeable model or charger after charging will result in damage
tothe model, charger or the power supply (fire hazard).
•
Use the charger only in dry rooms.
FR - Processus de charge
● La prise de charge se trouve en-dessous de la trappe d’accès au réservoir.
Ouvrez celle-ci et branchez le câble de charge du chargeur (11) dans la prise de votre
véhicule et le chargeur sur une prise secteur.
● Le temps de charge est entre 10 et 15 heures. Ne chargez votre accu pas plus d’1x en 24
heures.
● La lumière LED rouge s´allumera, durant tout le processus de chargement de la batterie.
La lumière LED vert s´allumera dès que la batterie sera complètement rechargée.
● Le chargeur et l’accu vont chauffer pendant le processus de charge.
Avertissement !
●
Après chaque utilisation, avant de remettre le
modèle en marche, laissez-le suffisamment le temps de refroidir. Laissez une phase
de 15 minutes de refroidissement lorsque vous utilisez une batterie de rechange pour
redémarrer le modèle de nouveau. En cas de surchauffe, les composants
électroniques peuvent être endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.
●
Débranchez toujours après chaque arrêt la modèle du chargeur. Débranchez aussi
toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la modèle de
l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la modèle peuvent causer des
dommages à la modèle, à votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque d´incendie).
•
Utilisez le chargeur uniquement dans des pièces sèches.
IT - Caricamento
● La presa di caricamento si trova sotto il coperchio del serbatoio.
Aprire il coperchio e collegare il caricatore (11) con la presa e inserire il caricatore nella presa
di
corrente.
● Il tempo di carica è di ca. 10 e 15 ore. Non caricare la batterie piu di 1 volta in 24 ore.
● Il LED rosso sul caricabatteria e accesso, finché la batteria
viene caricata. Quando si accende il LED verde, la batteria è completamente carica.
● Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica.
Avvertimento!
•
Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo sufficiente per raffreddarsi prima di
rimetterlo in funzione. Quando si utilizza delle batterie per cambio deve essere
rispettato una fase di raffreddamento di 15 minuti tra ogni cambio della batteria prima
di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo
d’incendio possono esssere le conseguenze.
•
Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore ed
il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro può
causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di
incendio).
•
Utilizzare il caricabatterie solo in ambienti asciutti.
ES - Cargar la batería
● La conexión de carga se encuentra debajo de la tapa del depósito de gasolina.
Abra la tapa y conecte el cargador (11) de batería con la conexión de carga y después
enchufe el cargador.
● El tiempo de carga es de aproximadamente entre 10 y 15 horas. No cargue la batería mas
deuna vez en 24 horas.
● El LED rojo en el cargador está encendido, hasta que la batería se está cargando. Cuando se
enciende el LED verde, la batería está completamente cargada.
● El cargador y la batería se calientan ligeramente durante el proceso de carga.
Apercibimiento!
•
Deje que el modelo después de cada uso e l tiempo suficiente para enfriarse antes de
volver a ponerlo en funcionamiento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene
que respetar una fase de enfriamiento de 15 minutos entre cada cambio de las baterías
antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento. El sobrecalentamiento puede dañar la
electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
•
Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la modelo del cargador
y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja conectado a
uno o otra puede causar daños a la modelo, cargador
•
Utilice el cargador sólo en lugares secos.
CZ - Nabíjení
● Nabíjecí zásuvka je umístěna pod víčkem nádrže.
Otevřete víčko nádrže, připojte nabíječku do zástrčky nabíjení (11) a druhý konec nabíječky
zastrčte do zásuvky.
● Doba nabíjení je mezi 10 a 15 hodinami. Baterii nenabíjejte víckrát než jednou během 24h.
● Během nabíjení svítí na nabíječce červená LED kontrolka. Jakmile je baterie nabitá, svítí
zelená kontrolka.
● Nabíječka i baterie se během nabíjení zahřívají.
Upozornění!
• Po použití je potřeba nechat model dostatečně vychladnout než jej znovu použijete.
Pokud používáte náhradní baterie, nechte model před dalším použití min. 15 min.
vychladnout. Pokud jej vychladnout nenecháte, může se přehřát a mohou se poškodit
elektronické součástky nebo může dojít i k požáru.
• Ihned po nabíjení odpojte model od nabíječky a po odpojení od modelu odpojte
nabíječku i ze zásuvky. Pokud připojíte nabíječku k modelu po nabíjení, můžete
způsobit poškození modelu, nabíječky, baterie, a může dojít i k požáru.
• Nabíječku používejte pouze v suchých prostorech.