10
6.1
6.2
+
-
PL
6. Podłączenie akumulatora
6.1 Za pomocą śrubokręta wykręć śrubę znajdującą się z przodu fotelika i podnieś go.
6.2 Podłącz wszystkie złącza zgodnie z ilustracją. Podłączaj tylko identyczne złącza i upewnij
się, że nie ma możliwości odwrócenia biegunowości. Upewnij się, że czerwony przewód jest
dobrze podłączony do czerwonego zacisku na bateria i to samo z czarną baterią.
Środki ostrożności dotyczące akumulatora
•
Akumulatory należy ładować wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej!
•
Dołączona bateria nie nadaje się do ponownego ładowania! Naładuj je przed użyciem!
•
Nie należy ładować akumulatora bezpośrednio po użyciu! Jeśli akumulator nagrzeje się podczas
podczas użytkowania, przed ładowaniem należy odczekać, aż ostygnie!
•
Unikaj zwarcia! W najgorszym wypadku mogłoby to spowodować pożar, a w każdym razie
ograniczyłoby żywotność baterii.
•
Należy ładować wyłącznie akumulatory o takiej samej pojemności i parametrach jak dostarczony
akumulator jeśli zamierzasz korzystać z dołączonej ładowarki.
NL
6. Aansluiting batterij
6.1 Gebruik een schroevendraaier om de schroef aan de voorkant van de zitting te verwijderen
en til de zitting open.
6.2 Sluit alle connectors aan zoals afgebeeld. Steek alleen identieke stekkers in en zorg ervoor
dat er is geen omkering van polariteit. Zorg ervoor dat de rode draad goed is aangesloten op
de rode aansluiting op de batterij en hetzelfde met de zwarte.
Veiligheidsmaatregelen voor de batterij
•
Laad oplaadbare batterijen alleen op onder toezicht van een volwassene!
•
De meegeleverde batterij is niet oplaadbaar! Laad ze op voor gebruik!
•
Laad de batterij niet onmiddellijk na gebruik op! Als de batterij heet wordt tijdens tijdens gebruik,
laat het afkoelen voordat je het oplaadt!
•
Voorkom kortsluiting! Dit kan in het ergste geval brand veroorzaken en zou in ieder geval de
levensduur van de batterij.
•
Laad alleen batterijen op met dezelfde capaciteit en specificaties als de meegeleverde batterij.
als u van plan bent de bijgeleverde lader te gebruiken.
SK
6. Pripojenie batérie
6.1 Pomocou skrutkovača odstráňte skrutku na prednej strane sedadla a zdvihnite ho.
6.2 Pripojte všetky konektory podľa obrázku. Zapájajte len rovnaké konektory a uistite sa, že
nedochádza k zmene polarity. Uistite sa, že je červený vodič dobre pripojený k červenej
svorke na
batériu a to isté s čiernou batériou.
Bezpečnostné opatrenia pre batériu
•
Nabíjateľné batérie nabíjajte len pod dohľadom dospelej osoby!
•
Dodávaná batéria nie je nabíjateľná! Pred použitím ich nabite!
•
Nenabíjajte batériu bezprostredne po použití! Ak sa batéria počas počas používania nechajte
pred nabíjaním vychladnúť!
•
Vyhnite sa skratu! To by mohlo v najhoršom prípade spôsobiť požiar a v každom prípade by to
znížilo životnosť batérie.
•
Nabíjajte len batérie s rovnakou kapacitou a parametrami ako dodaná batéria ak chcete
používať dodanú nabíjačku.
7
DE
- Ladevorgang
• Das Fahrzeug muss während dem Laden ausgeschaltet sein.
• Stecken Sie das Ladegerät (4) in die Steckdose die LED leuchtet grün. Schließen Sie das
Ladegerät an der Ladebuchse an.
• Die LED an Ihrem Ladegerät leuchtet rot, solange der Akku geladen wird. Leuchtet die LED
wieder grün ist der Akku voll geladen.
• Die Ladezeit beträgt 9 Stunden.
• Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 24 Std.
• Ladegerät und Akku erwärmen sich während des Ladevorgangs.
Achtung!
•
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie
es wieder in Betrieb nehmen. Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muß
zwischen jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15 Minuten
eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann
Beschädigung der Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein.
•
Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs das Modell vom
Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des
Modells von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Modells bzw. des
Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen am Modell,
Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
• Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen.
GB
- Charging Your Vehicle
• The power swich must be turned in OFF position when charging.
• Insert the charger (4) into the socket - the LED lights up green. Connect the charger to
the charging socket.
• The LED on your charger lights up red as long as the battery is being charged. If the LED
lights green again, the battery is fully charged.
• The charge time is 9 hours.
• Do not charge the battery more than once within 24 hours.
• Charger and battery heat up during the charging process.
Attention!
•
Let the model cool off sufficiently after each use before putting it back into operation.
When using an additional batteries let it cool off for minimum 15 minutes until the
model is operated again. Overheating can damage the electronics or may result in fire.
•
Always disconnect the model from the charger immediately after charging. Always
disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the
model. Inserting the rechargeable model or charger after charging will result in
damage to the model, charger or the power supply (fire hazard).
• Use the charger only in dry rooms.
FR
- Charge de la voiture
• Il faut absolument que la voiture soit éteinte pour effectuer la charge.
• The power swich must be turned in OFF position when charging.
• Insérez le chargeur (4) dans la prise - la LED s‘allume en vert. Branchez le chargeur à la
prise de charge.
• La LED de votre chargeur s‘allume en rouge tant que la batterie est en charge. Si la LED
s‘allume à nouveau en vert, la batterie est complètement chargée..
• Le temps de charge est 9 heures.
• Ne chargez votre accu pas plus d’1x en 24 heures.
• Le chargeur et l’accu vont chauffer pendant le processus de charge
.
Avertissement !
●
Après chaque utilisation, avant de remettre le
modèle en marche, laissez-le suffisamment le temps de refroidir. Laissez une phase
de 15 minutes de refroidissement lorsque vous utilisez une batterie de rechange pour
redémarrer le modèle de nouveau. En cas de surchauffe, les composants
électroniques peuvent être endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.
●
Débranchez toujours après chaque arrêt la modèle du chargeur. Débranchez aussi
toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la modèle de
l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la modèle peuvent causer des
dommages à la modèle, à votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque d´incendie)
• Utilisez le chargeur uniquement dans des pièces sèches.
IT
- Carica del veicolo
• Il veicolo deve essere spento mentre si carica.
• The power swich must be turned in OFF position when charging.
• Inserire il caricabatterie (4) nella presa, il LED si illumina di verde. Collegare il
caricabatterie alla presa di ricarica.
•
Il LED del caricabatterie si illumina di rosso finché la batteria è in carica. Se il LED si
illumina di nuovo verde, la batteria è completamente carica.
• Il tempo di carica è di 9 ore.
• Non caricare la batterie volte in 24 ore.
• Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica.
Avvertimento!
•
Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo sufficiente per raffreddarsi prima di
rimetterlo in funzione. Quando si utilizza delle batterie per cambio deve essere
rispettato una fase di raffreddamento di 15 minuti tra ogni cambio della batteria prima
di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo
d’incendio possono esssere le conseguenze.
•
Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore
ed il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro
può causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo
di incendio).
• Utilizzare il caricabatterie solo in ambienti asciutti.
Содержание just play 460248
Страница 19: ...19...