4
1
2
IT - Caricamento attraverso USB (Batteria)
- Sconnettere il collegamento tra la batteria e il modello (per
motivi di sicurezza)
- Collegare il cavo USB al computer (optional caricatore
codice 179948).
- Collegare il cavo USB con il pacco batteria
- Durante la carica, il LED rosso si accende. Quando il LED si
spegne la carica è completa.
La ricarica é completata in 120 min‘ e la durata del volo é
mediamente di 5 - 10 min.
Attenzione!
Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo suffi cien-
te per raffreddarsi prima di rimetterlo in funzione. Quando si
utilizza delle batterie per cambio deve essere rispettato una
fase di raffreddamento di 10 minuti tra ogni cambio della
batteria prima di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento
può danneggiare l’elettronica o pericolo d’incendio posso-
no esssere le conseguenze.
ES - Cargamiento a través de USB (Batería)
- Desconecte el conector desde modelo a la batería (por
razones de seguridad, se recomeinda de sacar la batería del
modelo).
- Inserir el conector USB del cable de carga en el buje USB
de su ordenador (optional adaptador de carga, No. 179948)
- Conectar la batería con el conector USB.
- Durante la carga, el LED brilla rojo. Quando el LED se
apaga la carga está completa.
Tempo de carga: 120 min Tempo de vuelo: 5 - 10 min
¡Atención!
Deje que el modelo después de cada uso el tiempo sufi ci-
ente para enfriarse antes de volver a ponerlo en funciona-
miento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene que
respetar una fase de enfriamiento de 10 minutos entre cada
cambio de las baterías antes de ponerlo de nuevo en funcio-
namiento. El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica
o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
IT - Attenzione!
Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito
la batteria dal caricatore ed il caricatore dalla rete elettrica.
Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro può cau-
sare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete
elettrica (pericolo di incendio).
ES - ¡Atención!
Después de cada carga es importante de: Desconectar
siempre la batería del cargador y el cargador de la fuente
de alimentación. Si después de la carga se deja conectado a
uno o otra puede causar daños a la batería, cargador o a la
fuente de alimentación (peligro de incendio).
1
1.1
DE
1. Binden von Sender und Modell
Der Empfänger in Ihrem Modell ist mit einer Einschalt-Sicher-
heitsfunktion versehen. Das garantiert, dass das Modell nur
bindet wenn es ein gültiges Sendersignal erhält.
Achtung!
Erst das Modell und dann den Sender ein-
schalten.
Die korrekte Vorgehensweise ist wie folgt:
• Platzieren Sie das Modell auf einer geraden Oberfl äche.
•
Schieben Sie den Akku ein und verbinden Sie den Akku
mit dem Modell. Schließen Sie das Akkufach und schalten
das Modell ein (Abb.1).
•
Nun das Modell nicht mehr bewegen, damit der Gyro sich
einstellen kann. Die LEDs am Modell beginnen zu blinken.
Schalten Sie jetzt den Sender ein(Abb.1.1).
Warten Sie einige Sekunden bis die LED dauerhaft
leuchtet.
GB
1. Binding of transmitter and model
Your RC model is fi tted with a Power-On failsafe. This is
designed to ensure that the model’s motor will not start unless
it detects a suitable radio-control signal when the LiPo battery
is connected.
Attention!
Switch the model on fi rst then the transmitter.
The correct Start-Up sequence is as follows:
•
With the model places on level surface, push the battery
pack in the direction until fi xed into position (pic1).
•
At this time avoid moving the model so the radio and gyro
system can initialize. The LEDs on the model blinking
(pic1.1). Turn on the transmitter. Wait a few seconds until
the LED permanently lights up.
FR
1. Synchroniser le modèle avec l‘émetteur.
Le récepteur de votre modèle est équipé d‘une fonction de
sécurité. Cela garantit que le modèle se connecte
uniquement si les signaux de l’ émetteur sont valides.
Attention!
Allumez en premier modèle puis seulement votre
l’émetteur.
La procédure à suivre est la suivante:
•
Placez l’modèle sur une surface horizontale plane.
•
Mettez en place l’accu et branchez-le (image1).
• Ne bougez plus l’modéle afi n que le gyroscope puisse se
régler. Les lumières LED à sur le châssis commencent à
clignoter. Allumez le récepteur (image1.1). Attendez
quelques secondes jusqu’à ce que les voyants soient
allumés en permanence.
IT
1. Binding trasmettitore e modello
È importante di non toccare/sfi orare l’elicottero durante la
fase del binding.
Attenzione!
Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
Altrimenti il Gyro non si può inizializzare.
•
Il Binding deve avvenire su un tavolo oppure per terra.
•
Collegare il pacco batteria (Immagine1). I LED del telaio
cominciano a lampeggiare. Accendere il trasmittente
(Immagine1.1). Attendere qualche secondo fi no a quando
il LED si accende.
ES
1. Binding del modelo y la emisora
Si el proceso de combinar ambos se viera afectado por
interferencias, empieze de nuevo.
¡Atención!
Encender primero el modelo, y después la
emisora.
• Ponga el modelo en una superfi cie plana. Meta la batería
en su sitio (Imagen1).
•
Ahora no mueva mas el modelo, para que se pueda
inicializar el giróscopo. Los LEDs comienzan a parpadear.
Encienda la emisora (Imagen1.1). Esperar unos
segundos hasta que el LED se ilumina.
ON
OFF
ON
OFF