background image

8

DE

5.  Montage Rückenlehne

 

Stecken Sie die Rückenlehne wie gezeigt an der oberen,

 

hinteren Position des Rutschers bis sie einrastet.

6.  Montage Sicherheitsbügel

 

●   Schieben Sie die Sicherheitsbügel in die Halterungen an 

 

  der Rückenlehne, achten Sie darauf dass die Löcher

 

  genau übereinander liege und fixieren Sie alles mit je

 

  einem Sicherungsbolzen.

 

●   Stecken Sie die Sicherheitsbügel vorn am Modell in das

 

  Verschlusselement. Achten Sie darauf, dass sie richtig

   einrasten.

7.  Montage Schubstange

 

Stecken Sie die Schiebestange in die vorgesehene Position

 

der Rückenstütze, bis sie einrastet.

GB

 

5.

 

Backrest assembly

 

Insert the backrest into the designated location at the rear

 

upper end of the car, until they are locked in place.

6.  Handrail assembly

 

●   Slide the safety brackets into the brackets on the 

 

  backrest, make sure that the holes are exactly one above

 

  the other and secure each with a safety bolt.

 

●   Insert the safety bar into the locking element at the front

 

  of the model. Make sure that they are the door will 

 

  engage properly.

7.  Push bar assembly

 

Insert the push bar to the card slot of the backrest.

FR

 

5.  Monter le dossier

 

Engagez support arrière dans les pièces de réceptions 

 

jusqu’à entendre le clic de fixation.

6.  Montage de l’arceau de sécurité

 

●   Glissez les supports de sécurité dans les supports du

 

  dossier, s‘assurer que les trous soient exactement 

 

  superposés et fixez le tout avec une vis de sécurité 

   chacun.

 

●   Insérez la barre de sécurité dans l‘élément de 

 

  verrouillage à l‘avant du modèle. Assurez-vous qu‘ils 

 

  s‘enclenchent correctement.

7.  Montage du dossie

 

Enfoncer la tige de poussée dans la position prévue dans le 

 

dossier jusqu’à enclenchement

IT

 

5.  Montaggio dello schienale

 

Montare lo schienale come indicato alla parte superiore,

 

posteriore del scooter, fino a quando non scatta in posizione.

6.  Montaggio della staffa di sicurezza

 

●   Inserire le staffe di sicurezza nelle staffe dello schienale, 

 

  verificare che i fori siano esattamente uno sopra l‘altro e 

 

  fissare il tutto con un bullone di sicurezza ciascuno.

 

●   Inserire la barra di sicurezza nell‘elemento di chiusura nel

 

  la parte anteriore del modello. Assicurarsi che si 

 

  innestino correttamente.

7.  Montaggio del schienale

 

Inserire l´asta di spinta nella posizione prevista del sostegno 

 

schienale, fino allo scatto.

ES

  

5.  Montaje del respaldo

 

Montare lo schienale come indicato alla parte superiore,

 

posteriore del scooter, fino a quando non scatta in posizione.

6.  Montatje del soporte de seguridad

 

●   Deslice los soportes de seguridad en los soportes del

 

  respaldo, asegúrese de que los huecos estén 

 

  exactamente uno encima del otro y fije todo con un perno

 

  de seguridad cada uno.

 

●   Inserte la barra de seguridad en el elemento de cierre

 

  situado en la parte delantera del modelo. Asegúrese de

 

  que encajen correctamente.

7.  Montaje del respaldo

 

Inserir la barra de empuje en la posición prevista del soporte 

 

del respaldo, hasta que se encaja.

CZ 

5.  Montáž opěradla

 

Opěradlo přidělejte na určené místo v zadní části auta, 

 

dokud nezapadne na místo.

6.  Montáž bezpečnostních držadel

 

●   Zasuňte bezpečnostní držáky do držáků na opěradlo,

 

  ujistěte se, že otvory jsou přesně jeden výše druhý a

 

  každý zajistěte bezpečnostním šroubem.

 

●   Vložte bezpečnostní ramena do jisticích elementů na

 

  přední části auta u tyče řízení. Zkontrolujte, že jsou

 

  správně zapadlé do polohy.

7.  Sestava přítlačné lišty

 

Zasuňte posunovací zařízení do požadované polohy v 

 

opěradle, dokud nezapadne do drážek.

PL

5.  Montaż oparcia

 

Włóż oparcie w górną, tylną pozycję rowerzysty, jak 

 

pokazano, aż zatrzaśnie się na swoim miejscu.

6.  Montaż drążka bezpieczeństwa

 

●   Wsuń wsporniki zabezpieczające w uchwyty na oparciu, 

 

  upewnij się, że otwory są dokładnie jeden na drugim i 

 

  zamocuj wszystko za pomocą śruby zabezpieczającej.

 

●   Włóż wsporniki zabezpieczające do elementu 

 

  blokującego z przodu modelu. Upewnij się, że zatrzasnęły 

 

  się prawidłowo.

7.  Montaż popychacza

 

Wsunąć drażek w przewidzianą pozycję oparcia, aż 

 

zatrzaśnie się na swoim miejscu.

NL

5.  Rugleuning montage

 

Steek de rugleuning in de bovenste, achterste positie van

 

de berijder zoals afgebeeld totdat deze op zijn plaats klikt.

6.  Installatie van veiligheidsbeugel

 

●   Duw de borgbeugels in de houders op de rugleuning,

 

  zorg dat de gaten precies op elkaar liggen en zet alles 

 

  vast met een borgbout.

 

●   Steek de veiligheidsbeugels in het vergrendelings-

 

  element aan de voorzijde van het model. Zorg ervoor dat 

 

  ze goed op hun plaats klikken.

7.  Montage van duwstang

 

Schuif de duwer in de rugleuning in de gewenste positie tot 

 

deze vastklikt.

SK

5.  Zostava operadla

 

Vložte operadlo do hornej, zadnej polohy jazdca podľa

 

obrázka, kým nezapadne na miesto.

6.  Inštalácia bezpečnostnej lišty

 

●   Zasuňte bezpečnostné držiaky do držiakov na  operadle, 

 

  uistite sa, že otvory sú presne na sebe a všetko upevnite 

 

  pomocou bezpečnostnej skrutky.

 

●   Vložte bezpečnostné držiaky do uzamykacieho prvku v

 

  prednej časti modelu. Uistite sa, že správne zapadli na

   miesto.

7.  Montáž tlačnej tyče

 

Nasuňte posunovacie zariadenie na operadlo nastavené v 

 

požadovanej polohe, až dokým sa nezaistí.

5

6

7

1

2

3

DE

 

Funktionen Lenkrad

 

1 = Hupe

 

 

2 = Sound

 

3 = Ein/Ausschalter

GB

Functions of the steering wheel

 

1 = Horn

 

2 = Sound

 

3 = On/off switch

FR

 

Fonctions du volant 

 

1 = Klaxon

 

 

2 = Sonore 

 

3 = Interrupteur marche/arrêt

IT

Funzioni del volante 

 

1 = Clacson

 

2 =

 

Suono 

 

3 = Interruttore on/off

 

ES

Funciones del volante

 

1 = Claxon

 

 

2 = Sonido 

 

3 = Interruptor on/off

 

CZ

 

Funkce volantu

 

1 = Houkačka

 

 

2 = Zvuk

 

3 = Vypínač

PL

Funkcje kierownicy

 

1 = Klakson

 

 

2 = Dźwięk

 

3 = Włącznik/wyłącznik

NL

Functies van het stuur

 

1 = Hoorn

 

2 = Geluid

 

3 = Aan/uit schakelaar

SK

 

Funkcie volantu

 

1 = Roh

 

2 = Zvuk

 

3 = Vypínač zapnutia/vypnutia

Содержание BMW M5 2in1

Страница 1: ...e bediening of foutief gebruik van het product De klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het product het omvat met name de montage het ladingproces het...

Страница 2: ...m a zran n m Va e d t NIKDY nesm provozovat vozidlo bez dozoru Pokud si d t hraje s modelem nikdy je neztr cejte z dohledu PL Aby unikn wypadk w i obra e NIGDY nie pozw l dziecku obs ugiwa pojazdu bez...

Страница 3: ...inen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut Das Modell hat ein hohes Eigengewicht Dadurch besteht ein erh htes Schadens und Verletzungsrisiko im Falle eines Kontrollverlustes Vermeiden Sie jeglic...

Страница 4: ...uveden ch infor mac Zm ny vyhrazeny bez p edchoz ho upozorn n Chyby p pustn PL Zawarto pude ka Model Instrukcja Dane techniczne Wymiary 795 x 355 x 1015 mm Waga 6600 g Nie ponosi si odpowiedzialno ci...

Страница 5: ...der Batterien Heben Sie den Sitz wie im Bild an und ffnen Sie das Batteriefach im Stauraum Legen Sie 4 AA Batterien ein achten Sie auf die richtige Polung 2a Platzieren Sie die Batterieabdeckung und...

Страница 6: ...doh adom dospelej osoby Nezvierajte pripojovacie svorky DE 3 Montage der Bremsscheiben Drehen Sie die Karosserie um Entfernen Sie den Splint und die Unterlegscheibe von der Achse Stecken Sie die Brem...

Страница 7: ...Verbinden Sie nur ineinander passende Steckverbindungen Schieben Sie ber das Verschluss element das Lenkrad und sichern Sie es mit der Schraube und der Mutter GB 5 Assemble the steering wheel Slide t...

Страница 8: ...arra de seguridad en el elemento de cierre situado en la parte delantera del modelo Aseg rese de que encajen correctamente 7 Montaje del respaldo Inserir la barra de empuje en la posici n prevista del...

Страница 9: ...emble manquer Il est rang sous le si ge lors de la livraison Ouvrez le si ge et regardez en dessous IT Risoluzione dei problemi 1 Clacson non funziona correttamente Le batterie sono deboli Cambiare le...

Страница 10: ...ktor je s as ou pneumat k Z pach by mal vymizn po nieko k ch d och 3 Napriek vlo en m bat ri m iadny zvuk Bat rie s pr li slab alebo kontakty nefunguj spr vne Vyme te bat rie Opatrne ohnite kontakty 4...

Страница 11: ...mog wywo ywa alergie i s wysoce reaktywne dlatego oddzielna ich zbi rka i ich wykorzystanie zgodnie z przepisami s wa ne dla rodowiska i Pa stwa zdrowia Je eli baterie poni ej przekre lonego kosza na...

Страница 12: ...9594 Mail info modellbauversand de Web www modellbauversand de DE Mooser T Trade Thomas Mooser B rgermeister Koch Str 32a DE 82178 Puchheim Tel 49 0 89 1792 9867 Fax 49 0 89 1792 9869 Mail info mooser...

Отзывы: