background image

6

DE

 - 

Batteriehinweis:

Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!

Nicht öffnen!

Nicht ins Feuer werfen!

Alte und neue Batterien nicht mischen!

Keine alkalischen, Standard-(Kohlenstoff-Zink) oder 

wiederaufladbare Batterien mischen!

Aufladbare Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen, 

bevor sie geladen werden!

Aufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener 

geladen werden!

Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!

!

GB

 -

 Battery warning: 

Non-rechargeable batteries are not to be recharged!

Do not open!

Do not dispose of in fire!

Do not mix old and new batteries!

Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or 

rechargeable batteries!

Rechargeable batteries are to be removed from the toy before 

being charged!

Rechargeable batteries are only to be charged under adult 

supervision!

The supply terminals are not to be short-circuited!

FR

 - 

Informations concernant l‘accumulateur: 

Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!

Ne pas ouvrir!

Ne pas jeter au feu! 

Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois! 

Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard 

(zinc-charbon) et des accumulateurs! 

Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!

Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que 

sous la surveillance d‘un adulte!

Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!

IT

 - 

Informazioni relative alle pile:

Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!

Non aprire!

Non gettare nel fuoco!

Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!

Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-

carbone) e ricaricabili!

Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!

Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la 

supervisione di un adulto!

I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati! 

ES

 - 

Advertencia sobre las baterías:

Las baterías no recargables no se pueden cargar!

No abrir!

No arrojar al fuego! 

No mezcle baterías nueva y viejas! 

No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o baterías 

recargables! 

Las baterías recargables deben retirarse del juguete!

Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la 

supervisión de un adulto!

Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!

CZ 

Informace ohledně akumulátoru:

Nenabíjejte jednorázové baterie!

Neotvírejte!

Nevhazujte do ohně!

Nedávejte dohromady staré a nové baterie!

Nedávejte dohromady alkalické a standardní (carbon-zinc) nebo 

nabíjecí baterie!

Před nabíjením vyjměte nabíjecí baterie z hračky!

Nabíjecí baterie lze nabíjet pouze pod dohledem dospělé osoby!

Nezkratujte připojovací svorky!

PL

 -  

Informacja dotycząca akumulatora:

Nie ładować baterii jednorazowego użytku!

Nie otwierać!

Nie wrzucać do ognia!

Nie mieszać starych i nowych baterii!

Nie mieszać baterii alkalicznych, zwykłych (węglowo-

cynkowych) lub akumulatorowych/ładowalnych – używać baterii 

jednego rodzaju!

Przed rozpoczęciem ładowania należy wyjąć akumulatorki z 

zabawki!

Akumulatorki można ładować tylko pod nadzorem osoby 

dorosłej!

Nie wolno zwierać zacisków przyłączeniowych!

NL

 -

 

Gegevens betreffende de accu:

Laad geen wegwerpbatterij op!

Niet openen!

Niet in het vuur werpen! 

Gebruik geen oude en nieuwe battijen tegelijkertijd!

Gebruik geen alkaline batterijen, standaard (zinkkoolstof) of 

oplaadbare batterijen tegelijkertijd!

Verwijder de batterijen uit het speelgoed voordat het wordt 

opgeladen!

Laad de batterijen op enkel onder toezicht van een volwassene!

Voorkom kortsluiting van de aansluitingsklemmen!

SK

 - 

Informácia ohľadom akumulátora:

Nenabíjajte jednorazové batérie!

Neotvárajte!

Nehádžte do ohňa!

Nepoužívajte staré a nové batérie súčasne!

Nepoužívajte alkalické, štandardné (zinkovo-uhlíkové) batérie a 

akumulátory súčasne!

Pred začatím nabíjania vyberte batérie z hračky!

Batérie je možné nabíjať len pod dohľadom dospelej osoby!

Nezvierajte pripojovacie svorky!

DE

3.  Montage der Bremsscheiben

   Drehen Sie die Karosserie um. Entfernen Sie den Splint und

   die Unterlegscheibe von der Achse. Stecken Sie die 

 

Bremsscheibe auf die Achshalterung und richten Sie so aus, 

 

dass die Nuten mit denen der Achshalterung (3) überein-

 

stimmen. Drücken Sie jetzt die Bremsscheibe auf die 

 

Halterung bis sie einrastet. 

 

Achten Sie darauf, die Bremsscheiben richtig zu 

 

positionieren. Die hinteren Bremssättel schauen

 

nach vorne (3a), die Vorderen nach hinten (3b).

GB

 

3.   Mounting the brake discs

 

Turn over the vehicle body. Remove the splint and the  

 

washer from the axle.  Place the brake disc on the axle 

 

bracket and align the grooves with those of the axle bracket 

 

align with those of the axle bracket (3). Now press the brake 

 

disc onto the holder until it clicks into place.

  

 

The rear brake calipers face forward (3a), the front

 

ones face backward (3b).

FR

 

3.   Montage des disques de frein

 

Tourner le Push Car à l’envers. Retirez la goupille fendue et

 

la rondelle de l‘axe. Placez le disque de frein sur le support 

 

d‘essieu et alignez-le de manière à ce que les rainures  

 

correspondent à celles du support d‘essieu (3). Appuyez 

 

maintenant sur le disque de frein sur le support jusqu‘à ce 

 

qu‘il s‘enclenche en place. 

 

Veillez à positionner correctement les disques de frein.

 

 

Les étriers de frein arrière sont tournés vers l‘avant (3a), 

 

les étriers avant sont tournés vers l‘arrière (3b).

IT

 

3.   Montaggio dei dischi fren

 

Girare il scooter. Rimuovere il clip e la rondella dall’asse. 

•   Posizionare il disco del freno sul supporto dell‘assale e  

 

allinearlo in modo che le scanalature coincidano con quelle 

 

del supporto dell‘assale (3). Ora premere il disco del freno 

 

sul supporto fino a quando non si incastra in posizione. 

 

Fare attenzione a posizionare correttamente i dischi dei 

 

freni. Le pinze dei freni posteriori sono rivolte in avanti 

 

(3a), quelle anteriori sono rivolte all‘indietro (3b).

ES

  

3.   Montaje de los discos de freno

 

Gire el correpasillo. Remover el clip y la arandela del eje.

   Coloque el disco de freno en el soporte del eje y alinéelo de 

 

manera que las ranuras coincidan con las del soporte del 

 

eje (3). Ahora presiona el disco de freno en el soporte hasta 

 

que encaje en su lugar. 

 

Tenga cuidado de colocar los discos de freno 

 

correctamente. Las pinzas de los frenos traseros están 

 

orientadas hacia adelante (3a), las delanteras hacia 

 

atrás (3b).

CZ

 

3.   Montáž brdových kotoučů

 

Otočte karosérii. Demontujte závlačku a podložku z nápravy.

 

Umístěte brzdový kotouč na držák nápravy a vyrovnejte jej 

 

tak, aby se drážky na kotouči pokrývaly s drážkami na 

 

držáku nápravy (3). Nyní zatlačte kotouč na držák, dokud se 

 

nezaskočí.

 

Následně se ujistěte, že jsou brzdové kotouče  správně 

 

umístěny. Třmeny zadní brzdy by měly směřovat 

 

dopředu (3a), přední dozadu (3b).

PL

3.   Montaż tarcz hamulcowych

 

Odwróćcie ciało. Zdjąć sworzeń i podkładkę z osi. Umieścić 

 

tarczę hamulcową na wsporniku osi i wyrównać rowki z 

 

rowkami na wsporniku osi (3). Teraz wciśnij tarczę 

 

hamulcową na uchwycie, aż zatrzaśnie się na swoim 

 miejscu. 

 

Należy zwrócić uwagę na prawidłowe ustawienie tarcz 

 

hamulcowych. Zaciski hamulca tylnego są skierowane 

 

do przodu (3a), przedniego do tyłu (3b).

NL

3.  Remschijven installeren

 

Draai de carrosserie om. Verwijder de pen en de sluitring 

 

van de as. Plaats de remschijf op de asdrager en stel deze 

 

zo af dat de groeven van de remschijf in lijn met de asdrager 

 

liggen (3). Druk nu de remschijf zo op de beugel dat deze 

 vastklikt.

 

Zorg ervoor dat de remschijven goed zijn afgesteld. De 

 

achterste remklauwen moeten naar voren zijn gericht 

 

(3a), de voorste remklauwen naar achteren (3b).

SK

3.   Montáž brzdových kotúčov

 

Otočte karosériu. Vytiahnite závlačku a podložku z nápravy

 

Umiestnite brzdový kotúč na držiak nápravy a nastavte ho 

 

tak, aby sa drážky kotúča kryli s drážkami držiaka nápravy 

 

(3). V tomto momente je potrebné, aby ste zatlačili kotúč na 

 

držiak tak, aby sa zaistil.

 

Následne sa uistite, či sú brzdové kotúče umiestnené 

 

správne. Zadné brzdné strmene by mali smerovať 

 

dopredu (3a), predné strmene smerom dozadu (3b).

3

3a

3b

Содержание BMW M5 2in1

Страница 1: ...e bediening of foutief gebruik van het product De klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het product het omvat met name de montage het ladingproces het...

Страница 2: ...m a zran n m Va e d t NIKDY nesm provozovat vozidlo bez dozoru Pokud si d t hraje s modelem nikdy je neztr cejte z dohledu PL Aby unikn wypadk w i obra e NIGDY nie pozw l dziecku obs ugiwa pojazdu bez...

Страница 3: ...inen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut Das Modell hat ein hohes Eigengewicht Dadurch besteht ein erh htes Schadens und Verletzungsrisiko im Falle eines Kontrollverlustes Vermeiden Sie jeglic...

Страница 4: ...uveden ch infor mac Zm ny vyhrazeny bez p edchoz ho upozorn n Chyby p pustn PL Zawarto pude ka Model Instrukcja Dane techniczne Wymiary 795 x 355 x 1015 mm Waga 6600 g Nie ponosi si odpowiedzialno ci...

Страница 5: ...der Batterien Heben Sie den Sitz wie im Bild an und ffnen Sie das Batteriefach im Stauraum Legen Sie 4 AA Batterien ein achten Sie auf die richtige Polung 2a Platzieren Sie die Batterieabdeckung und...

Страница 6: ...doh adom dospelej osoby Nezvierajte pripojovacie svorky DE 3 Montage der Bremsscheiben Drehen Sie die Karosserie um Entfernen Sie den Splint und die Unterlegscheibe von der Achse Stecken Sie die Brem...

Страница 7: ...Verbinden Sie nur ineinander passende Steckverbindungen Schieben Sie ber das Verschluss element das Lenkrad und sichern Sie es mit der Schraube und der Mutter GB 5 Assemble the steering wheel Slide t...

Страница 8: ...arra de seguridad en el elemento de cierre situado en la parte delantera del modelo Aseg rese de que encajen correctamente 7 Montaje del respaldo Inserir la barra de empuje en la posici n prevista del...

Страница 9: ...emble manquer Il est rang sous le si ge lors de la livraison Ouvrez le si ge et regardez en dessous IT Risoluzione dei problemi 1 Clacson non funziona correttamente Le batterie sono deboli Cambiare le...

Страница 10: ...ktor je s as ou pneumat k Z pach by mal vymizn po nieko k ch d och 3 Napriek vlo en m bat ri m iadny zvuk Bat rie s pr li slab alebo kontakty nefunguj spr vne Vyme te bat rie Opatrne ohnite kontakty 4...

Страница 11: ...mog wywo ywa alergie i s wysoce reaktywne dlatego oddzielna ich zbi rka i ich wykorzystanie zgodnie z przepisami s wa ne dla rodowiska i Pa stwa zdrowia Je eli baterie poni ej przekre lonego kosza na...

Страница 12: ...9594 Mail info modellbauversand de Web www modellbauversand de DE Mooser T Trade Thomas Mooser B rgermeister Koch Str 32a DE 82178 Puchheim Tel 49 0 89 1792 9867 Fax 49 0 89 1792 9869 Mail info mooser...

Отзывы: