background image

6

DE 

3. Links bzw. Rechts lenken

Drücken Sie den Richtungshebel (3) nach links oder rechts, 

lenkt das Modell (3.2) nach links oder rechts.

GB

3.  Left or right turn

If you push the direction stick (3) to  the left or right, the 

model (3.2) will drive to the left or right.

FR 

3. Tourner à droite ogauche

 

  

Poussez le levier de direction vers la droite ou vers la gauche 

  (3). Le véhicule va prendre la direction commandée (3.2).

IT

 

3. Girare a sinistra o destra  

 

 

Se si tiene premuto la leva di direzione a sinistra o a destra 

  (3), il modello gira a  destra o sinistra  (3.2).

ES 

3.  Giro a la izquierda o derecha

Primer la palanca de dirección hacia izquierda o derecha (3), 

el modelo se gira hacia izquierda o drecha (3.2).

CZ

3.  Zatáčení doleva nebo doprava

Pro zatočení doleva nebo doprava posuňte na dálkovém 

ovladači směrovou páčku (3) vlevo nebo vpravo. Model 

vozidla (3.2) zatočí doleva nebo doprava.

PL

3.  Skręt w prawo lub w lewo

Podczas przesunięcia dźwigni zmiany kierunku (3) w lewo 

lub w prawo, pojazd (3.2) będzie jechał odpowiednio w 

lewo lub w prawo.

NL

3. Links of rechts draaien

  Als u de richtingsstick (3) naar links of rechts duwt, rijdt het 

  voertuig (3.2) naar links of rechts.

SK 

3. Zatočenie doľava alebo doprava

  Po presunutí páčky pre smer jazdy (3) doľava alebo doprava 

  model (3.2) bočí v do ľavej alebo pravej strany.

3.2

3

DE

4.  Hupe/Sound abschalten

   Durch drücken der Hupe ertönt ein Hup-Ton. Durch 

   längeres drücken der Hupe wird der Ton abgeschaltet.

5.   Demo-Taste

   Die Demo-Taste lässt das Modell automatisch Manöver 

   durchführen.

GB 

4.   Horn/Sound off

   By holding down the hornbutton the sound will be switched 

   off. By pressing the button a  horn sound will be heard.

5.   Demo button

   The demo button allows the model to automatically perform 

   manoeuvres.

FR

4.   Klaxon/Éteindre le klaxon

  Si vous appuyez longtemps sur le klaxon, le son en est  

  coupé. En appuyant  sur le klaxon, vous enten drez le son  

  d’un klaxon.

5.  Touche démo

  Le bouton de démonstration permet au modèle d‘effectuer  

  des manoeuvres automatiquement.

IT 

4.   Clacson/Spegnim suono

  Premendo per un tempo prolungato il clacson si spegne il  

  suono. Premendo il clacson, si sente un suono di clacson.

5.   Funzione Demo

  Il pulsante demo permette al modello di eseguire 

  automaticamente delle manovre.

ES

 

4.  Claxon/Apagar el sonido

  A través de primer más el claxon se apaga el tono. Al pulsar  

  el claxon suena un sonido.

5.   Botón-Demo

  El botón permite que el modelo realliza automáticamente  

  las maniobras.

CZ

4.  Houkačka | Vypnutí zvuku

  Stlačením houkačky zazní realistický zvuk houkačky.  

  Delším podržením houkačky se zvuk vypne.

5.   Demo-tlačítko

  Demo-tlačítko umožňuje modelu provést automatický  

 manévr.

PL

4.  Klakson | Wyłączanie dźwięków 

  Po wciśnięciu klaksonu zabrzmi realistczny dźwięk klaksonu

  ciężarówki. Dłuższe wciśnięcie klaksonu spowoduje  

  wyłączenie dźwięku.

5.   Przycisk funkcji demo

 

  Po wciśnięciu przycisku funkcji demo model automatycznie  

  wykona zapisany manewr

.

NL

4.  Geluidssignaal/geluid uitzetten

   Door het indrukken van geluidssignaal weerklinkt een 

   realistisch geluid. Door op het geluidssignaal lang te 

   drukken, wordt het geluid uitgeschakeld.

5.   Demo-toets

   Met de demo-knop voert hetmodel automatisch manoeuvres 

   uit.

SK

4.   Vypínanie klaksónu/zvuku

  

Po stlačení klaksónu zaznie realistický zvuk klaksónu auta. 

   Dlhšie stlačenie klaksónu spôsobí vypnutie zvuku.

5.   Demo tlačidlo

  

Po stlačení demo tlačidla vozidlo automaticky vykoná 

   niekoľko manévrov.

4

5

DE 

- Fehlerbehebung

  Das Fahrzeug fährt nicht

  ●   Es wurden zu wenig Batterien eingelegt

    Siehe Seite 4-5

  ●   Die Batterien sind leer

    Tauschen Sie die Batterien gegen volle aus.

  ●   Der Startknopf wurde nicht betätigt

    Siehe Seite 6

  ●   Das Fahrzeug ist im Standby modus

    Siehe Seite 6 

 

GB

 - Troubleshooting

  The vehicle does not run

  ●  Too few batteries have been inserted

    See page 4-5

  ●  The batteries are empty

    Replace the battery with full batteries

  ●  The start button has not been pressed

    See page 6

  ●  The vehicle is in standby mode

    See page 6

  

FR

 - Résolution des problèmes

  La voiture n’avance pas

  ●  Trop peu de piles ont été insérées 

    voir page 4-5 

  ●  Les piles sont vides 

    Remplacez les piles par des piles pleines. 

  ●  La touche de démarrage n‘ a pas été  

 

  actionnée voir page 6

  ●  Le véhicule est en mode veille  

    voir page 6

IT 

- Risoluzione di problemi

  Il veicolo non funziona

  ●  Sono state inserite troppo poche batterie

        Vedere pagina 4-5

  ●   Le batterie sono scariche.

    Sostituire le batterie con batterie cariche.

  ●   Il pulsante di avviamento non è stato premuto 

    Vedere pagina 6

  ●   Il veicolo è in modalità standby

        Vedere pagina 6 

ES

 - Solución de problemas

  El vehículo no funciona

  ●  Se han introducido muy pocas baterías

        Ver página 4-5

  ●  Las baterías están vacías 

    Reemplace las baterías por baterías llenas.

  ●  No se ha pulsado el botón de inicio 

    Ver página 6

  ●  El vehículo está en modo standby

    Ver página 6

CZ

 - Řešení problémů

  Model vozidla nejede.

  ●  Je vloženo příliš málo baterií.

    Více informací najdete na straně 4-5

  ●  Baterie jsou vyčerpané. 

    Vyměňte baterie resp.vložte baterie s plnou kapacitou.

  ●  Nebylo stisknuto startovací tlačítko.

    Více informací najdete na straně 6

  ●  Model vozidla je v pohotovostním režimu

    Více informací najdete na straně 6

PL

 - Rozwiązywanie problemów

  Pojazd nie jeździ

 

●  Zamontowano zbyt małą ilość baterii

    Patrz str. 4-5

  ●  Baterie są wyładowane

    Wymień wyładowane baterie na nowe

  ●  Włącznik nie został wciśnięty / przesunięty 

    Patrz str.: 6

  ●  Pojazd pozostaje w stanie gotowości (funkcja standby) 

    Patrz str.: 6

NL

 - Problemen oplossen

  Het voertuig loopt niet

  ●   Er zijn te weinig batterijen geplaatst

    Zie pagina 4-5

  ●   De batterijen zijn leeg Vervang de 

    batterijen met nieuwe batterijen

  ●   De startknop is niet ingedrukt 

    Zie pagina 6

  ●   Het voertuig bevindt zich in de 

    standbymodus Zie pagina 6

SK 

- Odstránenie porúch

  Vozidlo sa nehýbe

  ● 

  Vložených je príliš málo batérií

    Viď. strana 4-5

  ●  Vybité batérie

    Vymeňte batérie.

  ●   Tlačidlo „Štart: nebolo stlačené

    Viď. strana 6

  ●   Vozidlo je v pohotovostnom režime

    Viď. strana 6 

Содержание 405300

Страница 1: ...je d le it inform cie a upozornenia Frequency bands 2 4 GHz Frequency range 2405 2475 MHz EIRP 1 mW max power transmitted DE Gebrauchsanleitung GB Instruction FR Notice IT Istruzione ES Instrucci n CZ...

Страница 2: ...rh lt GB Attention Before operating Switch the model on first then the transmitter In case several models are used at the same time first switch on the model and then the appropriate transmitter Do no...

Страница 3: ...iehen k nnen Sie dies mit dem Regler an der Unterseite des Modells feinjustieren 2 EIN AUS Schalter 3 Batteriefach 4 Anschlussbuchse f r Zubeh r nicht enthalten GB 1 Trim Lever The directional guide o...

Страница 4: ...adbare Batterien d rfen nicht aufgeladen werden Nicht ffnen Nicht ins Feuer werfen Alte und neue Batterien nicht mischen Keine alkalischen Standard Kohlenstoff Zink oder wiederaufladbare Batterien mis...

Страница 5: ...a short beep should sound up Press the Start button 1 3 to hear a realistic motor sound The model is ready for use Warning If the model does not get any input within 50sec the model turns automaticall...

Страница 6: ...Po wci ni ciu przycisku funkcji demo model automatycznie wykona zapisany manewr NL 4 Geluidssignaal geluid uitzetten Door het indrukken van geluidssignaal weerklinkt een realistisch geluid Door op het...

Страница 7: ...n uit de buurt van bewegende delen SK Nedot kajte sa pohybliv ch ast DE Benutzung nur unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen GB Use only under direct supervision of an adult FR Utiliser uniqueme...

Страница 8: ...ng met de bepalingen betreffende het milieu en de gezondheid worden gebruikt Wanneer de batterijen onder het symbool van de doorkruiste afvalbak met wielen met chemisch symbool Hg Cd en Pb zijn gemark...

Отзывы: