background image

3

50 5080

50 5081

07 9996

50 5079

50 5080

50 5081

07 9996

50 5079

ON

OFF

DE

Achtung!

Ihr Fahrzeug besitzt eine Pivot Vorderradaufhängung. Diese 

besitzt eine Vielzahl an Vorteilen. Sie ist sehr robust und leicht 

zu warten. Diese ist im Auslieferzustand so eingestellt dass die 

Spurbreite es nicht zulässt dass die Antriebswellen heraussprin-

gen können. Wie bei jedem Modell werden beim Einfahren na-

türlich sowohl Aufhängungsteile als auch Schraubverbindungen 

im Millimeterbereich gelockert. Dieses entstehende Spiel kann 

ausreichen das bei maximaler Belastung eine Antriebswelle he-

rausspringt. Deshalb ist es auch nötig sich vor jedem Einsatz zu 

versichern dass alle Schraubverbindungen, Radmuttern, Spiele 

etc. korrekt sind. Wenn Sie am Pivot-Achsschenkel die innere 

Kugelschraube verdrehen stellen Sie damit das Spiel und die 

sich daraus resultierende Spurbreite ein. Am besten ziehen Sie 

den Pivot oben und unten gleichermaßen so weit an, dass die 

Wellen beim kompletten Lenkeinschlag nicht unter Spannung 

stehen aber auch nicht herausfallen können. Die äußere Kunst-

stoff  Inbusschraube  dient  nur  zum  sichern  des Achsschenkels 

auf der Kugelkopfschraube. Diese sollte auf keinen Fall zu fest 

angezogen werden. Da sonst die Lenkung nicht mehr leichtgän-

gig ist und das Fahrverhalten negativ beeinflusst werden kann. 

GB

Attention! 

Your vehicle has a pivot front suspension. This has a number of 

advantages. It is very robust and easy to maintain. The set-up of 

the car has been done so the drive shaft will not pop out. As with 

any model, screws and bolts can losen during break-in of the car. 

This can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft can 

then pop out if high pressure is applied. The inner ball screw will 

enable you to adjust the tolerance resulting in fine adjustments 

of the track width. For best results when setting up the pivot ball 

for the first time, please always adjust the upper and lower pivot 

in the same way. Fasten as far as the pivot can still be pulled up 

and down easyly but not as far that it will pop out if you give full 

steering angle. The outer plastic socket screw is only used for 

securing of the steering knuckle. This should not be too tight, 

otherwise  the steering is not smooth and the handling can be 

adversely affected.

DE

Achtung!

Die vordere und hintere Knochenpfanne nimmt die meiste Ener-

gie des Motors auf und leitet sie an die Vorder.- u. Hinterachse. 

Deshalb müssen die Innensechskant-Madenschrauben, die 

die Knochenpfannen auf den Getriebeausgangswellen halten 

vor dem 

ersten Einsatz

 und in regelmäßigen Abständen 

(5-7 Einsätze) kontrolliert und gegebenenfalls nachgezogen 

werden. Bei der vorderen und der hinteren Knochenpfanne 

muss jeweils ein Gummiring eingelegt sein. Kontrollieren Sie 

das Spiel der Antriebswelle. Der Spielraum sollte ca. 1-2 mm 

betragen.Gegebenenfalls müssen Sie die Knochenpfannen 

verschieben um das Spiel anzupassen. Hierfür müssen Sie die 

Madenschrauben mit einem Schraubenzieher lösen und die 

Knochenpfanne anpassen. Anschließend die Madenschrauben 

wieder festdrehen. Andernfalls wandern die Knochenpfannen 

auf den Getriebeausgangswellen und die Knochenpfannen und 

die mittlere Antriebswelle kann beschädigt werden.

GB

Attention! 

The front and rear bone pan absorbs most of the motor‘s 

energy and directs it to the front and rear axles. Therefore, 

the hexagon socket screws which hold the bone pans on the 

transmission output shafts must be checked and, if necessary, 

tightened before the 

first use

 and in regular intervals e.g 5-7 

uses. Insert a rubber ring to the front and the back connection 

cup. Please check the tolerance of the drive shaft. The tole-

rance should be approx. 1 – 2mm. You may have to move the 

connection cups to adapt the tolerance. Therefore you need to 

loosen the grub screws to adapt the connection cup.

Afterwards tighten the grub screws. If not, the connection cups 

will move on the gear output shaft. That might cause the con-

nection cup and the middle drive shaft to get damaged.

DE

●  Legen Sie den Fahrakku in die Akkuhalterung im Fahrzeug ein und sichern Sie ihn mit den 

 

Klettbändern. Achten Sie darauf, dass der Akku ohne großes Spiel sicher in der

 

Akkuhalterung arretiert ist. 

●  Verbinden Sie nun den Fahrakku mit dem Regler im Modell. Sollten der Stecker des  

 

 

Reglers und der Stecker des Fahrakku´s nicht zusammenpassen liegt Ihrem Modell ein    

 

Adapterkabel bei.

●  Schalten Sie den Sender ein und vergewissern Sie sich das sich alle Trimmregler am Sender  

 

in Neutralstellung befinden. Lesen Sie sich hierfür das Kapitel Fernsteuerung durch.

●  Halten Sie das Fahrzeug in die Luft für den Fall das sich der Motor beim Einschalten dreht. 

●  Schalten Sie nun den Regler am Ein/Aus Schalter ein.  

●  Wir empfehlen Ihnen nun die in Ihren Empfänger integrierte Failsafe Einheit zu aktivieren. 

 

Im Auslieferzustand ist diese deaktiviert.

  (siehe Kapitel Fail Safe)

●  Falls es sich bei diesem Modell um Ihr erstes RC-Car handelt empfehlen wir Ihnen das 

 

Fahrzeug erst auf einer kleinen Teststrecke zu bewegen um sich mit der Steuerung des 

 

Fahrzeugs und den Bedienelementen des Senders vertraut zu machen.

GB

● 

Put the battery into the battery holder in the vehicle and secure it with the velcro straps.

 

 Make sure that the battery is safely locked in the battery holder without any great play. 

● 

Now connect the battery to the speed control in the model. If the plug of the speed control and 

 

battery do not match, then you will find a connection lead in your box

● 

Turn the radio on and make sure all the trim buttons on the transmitter are in neutral position.  

 

Read the chapter for usage of the transmitter.

● 

Keep the car in the air in case that the motor turns at full power. 

● 

Switch the speed control on the On / Off switch.  

●   We encourage you now to activate your receiver‘s built-in Failsafe unit. 

 

On delivery it is turned off. 

(see chapter Fail Safe).

●   If this is your first rc car, we recommend to drive it on a small test track to familiarise yourself  

 

with the control of the vehicle and the controls of the transmitter. 

DE

 - Achtung. 

Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem 

Einsatz aus. Unmittelbar nach jedem Einsatz sollte der 

Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehentliches 

eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der 

Akku tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung verliert 

der Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt werden, 

dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. 

der Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden 

kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene 

Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des LiPo Akkus sollte niemals unter 

6 Volt fallen und die des NiMh Akkus niemals unter 4 Volt um eine Tiefenentladung zu 

vermeiden. Der vollständig geladene LiPo Akku hat eine Spannung von ca. 8,4 Volt und 

der NiMh Akku 8,5 Volt. Nach dem Gebrauch sollten die intakten Akkus umgehend nach 

einer Abkühlphase von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden 

um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei län-

gerem Nichtbenutzen der Akkus bzw. Einlagerung sollten die Akkus min. alle 3 Monate 

auf Spannung (bei LiPo min. 8 Volt, bei NiMh min. 7,4 Volt) bzw. Beschädigung überprüft 

und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden. 

GB

 -  Danger. 

Always switch off the model immediately after each use. Immediately after each use the 

battery should be disconnected from the model. The battery can be deeply discharged 

by leaving it switched on accidentally or leaving it plugged in. Deep discharge causes 

the battery to lose power or can be damaged to such an extent that charging or dischar-

ging is no longer possible or the battery can self-ignite during charging or discharging 

(fire hazard). Never attempt to charge or discharge deep-discharge batteries.

The voltage of the LiPo batteries should never be under 6 volt and the NiMh battery 

never under 4 Volt to avoid a depth discharge. The fully charged LiPo battery has a 

voltage of approx. 8,4 Volt and the NiMH battery 8,5 Volt.

After usage, the intact battery has to be fully charged after a cooling phase of at least 

10 min but not longer than 12 hrs. This is to avoid a deep discharge caused by a self-

discharge. When not using or storing the battery´s it has to be checked at least every 

three months for voltage (For LiPo min. 8 Volt, for NiMh min. 7,4 Volt.) or damage and if 

necessary charged or disposed.

Содержание 059735 EP

Страница 1: ...ts and repairs must be covered by the buyer himself DE Achtung Vor dem Betrieb Erst den Sender und dann das Modell einschalten Bei Beendigung Erst das Modell und dann den Sender ausschalten Betreiben...

Страница 2: ...Zubeh r Sender 4 x AA 1 5V Nr 14 0267 VE4 Technische Daten Abmessungen 400 x 330 x 210 mm Gewicht 2480 g Akku NiMh 7 2 V 2000 mAh Nr 503853 LiPo 7 4 V 5000mAh Nr 503854 Motor Venti 550 270W Angaben oh...

Страница 3: ...den Klettb ndern Achten Sie darauf dass der Akku ohne gro es Spiel sicher in der Akkuhalterung arretiert ist Verbinden Sie nun den Fahrakku mit dem Regler im Modell Sollten der Stecker des Reglers und...

Страница 4: ...witch on the transmitter power and enter into the working condition b Connect the receiver with power and enter into the working condition the signal light on receiver will blink all the time c Contro...

Страница 5: ...s bewegt und der Gassteuerkn ppel sich in der Vorw rtsposition befindet m ssen Sie den Kn ppel schnell komplett in die R ckw rtsposition bewegen Um r ckw rts zu fahren bewegen Sie den Steuer kn ppel i...

Страница 6: ...stehen aber auch nicht herausfallen k nnen Die u ere Kunststoff Inbusschraube 505080 dient nur zum sichern des Achsschenkels auf der Kugelkopfschraube Diese sollte auf keinen Fall zu fest angezogen w...

Страница 7: ...506135 506156 505155 505023 506155 506157 7...

Страница 8: ...506112 059081 506145 059082 059081 506145 506147 8...

Страница 9: ...506134 059084 505090 505082 079996 505061 079989 505063 505084 506124 506134 505054 506147 9 505057 506128...

Страница 10: ...505064 505057 505053 059081 506149 506120 10...

Страница 11: ...505047 506113 506139 506149 505058 506129 07 9989 506145 11 506139 506115 505080 505080 505081 505079 079989 079996...

Страница 12: ...506121 506121 506150 506145 506125 506125 079996 506133 505076 12 059078 059078...

Страница 13: ...505057 059081 059081 059082 506147 505054 506145 13...

Страница 14: ...505060 506141 505053 506131 059079 059081 506147 506118 059082 14 505058...

Страница 15: ...505060 506120 506120 505060 505099 503581 505187 503581 505187 503581 505187 505187 505058 15...

Страница 16: ...506143 506151 16...

Страница 17: ...17...

Страница 18: ...GB toe in toe out A Toe in The responsiveness of the steering is less direct and the vehicle tends to oversteer but it has better directional stability B Toe out More direct steering response and und...

Страница 19: ...ont and an ave rage of 0 degree to the rear An excessive negative camber angle can deteriorate the ride quality B Positive camber A Positive camber should be avoided in your vehicle due to poorer ride...

Страница 20: ...Nut self locking No 506127 Antriebswelle vorn front main shaft No 506131 Motorhalterplatte motor plate No 506136 Hauptzahnrad main gear No 506116 Motorhalter engine holder No 506120 Abdeckung Hauptza...

Страница 21: ...sunk No 506150 M4 4 Madenschraube Set screw No 505045 7 E Clip E clip No 505400 8 12 3 5 Kugellager Ball bearing No 506144 6 17 6 Kugellager Ball bearing No 505057 M3 12 Rundkopfschrauben Umbrella hea...

Страница 22: ...uf Felge Tyres glued on rims ST Rocket 100 mm No 052863 12 mm 1 2OS Reifen verklebt auf Felge Tyres glued on rims ST Hummer 100 mm No 052866 12 mm 1 2OS Reifen verklebt auf Felge Tyres glued on rims M...

Страница 23: ...altet w hrend der Fahrt ab 1 Unterpannungsabschaltung Akkuspannung zu niedrig Akku laden 2 bertemperaturabschaltung Speedregler abk hlen lassen Antriebswellen vorn fallen heraus 1 zu gro e Spurbreite...

Страница 24: ...el should not be changed in any way doing so will invalidate the guarantee Protect the model from strong sunlight moisture and dust Be aware that some parts of the model may get hot If R C unit motor...

Отзывы: