background image

7

it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

• Á  réception  du  matériel,  vérifier  que 

celui-ci  n’a  pas  été  endommagé  pen-

dant  le  transport.  Si  des  dommages 

sont constatés, effectuez la déclaration 

appropriée auprès du vecteur dans les 

temps et selon les modalité prévues.

• Si  le  matériel  doit  être  installé  à  une 

date ultérieure, stockez-le dans un en-

droit sec et protégez-le contre les chocs 

et les influences extérieures (humidité, 

gel, etc.).

pt  INFORMAÇÕES GERAIS

• Antes  de  realizar  trabalhos  na  bomba, 

leia  e  compreenda  o  manual  de  instru-

ções.

• Opere  a  bomba  apenas  em  estado 

técnico  impecável,  bem  como  com  a 

consciência  da  segurança  e  do  perigo 

respeitando estas instruções.

• Antes de todos os trabalhos de monta-

gem e manutenção, desligue a tensão 

do motor e bloqueie contra nova colo-

cação em funcionamento.

• Quando  receber  o  material,  verifique 

que  não  tenha  sofrido  danos  durante 

o  transporte.  Se  reparar  num  defeito, 

avise o transportador em tempo útil.

• Se o material for destinado a ser insta-

lado sucessivamente, armazene-o num 

local  enxuto  e  ao  abrigo  de  agentes 

externos  (humidade,  gelo,  etc.)  e  dos 

impactos.

es  INFORMACIÓN GENERAL

• Antes de trabajar en la bomba asegú-

rese de haber leído y comprendido las 

instrucciones de servicio.

• Haga funcionar la bomba únicamente 

cuando esté en perfecto estado técni-

co,  conforme  a  lo  previsto,  teniendo 

en  cuenta  los  criterios  de  seguridad  y 

los  posibles  peligros,  y  respetando  las 

presentes instrucciones. 

• Antes  de  realizar  cualquier  trabajo  de 

montaje y mantenimiento, desconecte 

el motor y asegúrese de que no pueda 

volver a conectarse accidentalmente.

• A la recepción del material, verificar que 

no haya sufrido daños durante el trans-

porte. De notar algún defecto, tomar las 

medidas útiles para con el transportista 

según los tiempos establecidos.

• Si  el  material  está  destinado  a  ser  ins-

talado  posteriormente,  almacenarlo  en 

un  local  seco  y  protegerlo  contra  los 

choques  y  cualquier  influencia  exterior 

(humedad, hielo, etc.).

el 

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 

•  Πριν από τις εργασίες στην αντλία πρέπει να 

μελετήσετε και να κατανοήσετε το εγχειρίδιο 

λειτουργίας.

•  Η  αντλία  επιτρέπεται  να  λειτουργεί  μόνο 

εφόσον  είναι  σε  τεχνικά  άψογη  κατάσταση, 

σύμφωνα με τις προδιαγραφές, τους κανονι

-

σμούς ασφαλείας και τις οδηγίες αυτού του 

εντύπου.

•  Για  όλες  τις  εργασίες  συναρμολόγησης  και 

συντήρησης  αποσυνδέστε  το  μοτέρ  από  το 

ηλεκτρικό  ρεύμα  και  ασφαλίστε  το  από  νέα 

ενεργοποίηση.

•  Με την άφιξη του υλικού, ελέγξτε αν αυτό έχει 

υποστεί ενδεχόμενες ζημιές κατά  τη μεταφο

-

ρά. Σε περίπτωση που διαπιστωθεί ελάττωμα 

λάβετε εντός του εύλογου χρόνου τα αναγκαία 

μέτρα  κατά του οχήματος. 

•  Αν  το  υλικό  προορίζεται  να  εγκατασταθεί 

σε  μεταγενέστερο  χρόνο,  αποθηκεύστε  το 

σε  χώρο  ξηρό  και  προστατεύστε  το  από  τα 

χτυπήματα  και  από  κάθε  ακραία  επίδραση 

(υγρασία, παγωνιά, κλπ.).

nl  ALGEMENE INFORMATIE

• Vóór  werkzaamheden  aan  de  pomp, 

gebruiksaanwijzing lezen en begrijpen.

• Pomp  uitsluitend  bedienen  in  technisch 

Содержание Lowara TLC Series

Страница 1: ...LASJONSPUMPER SERIE TLC TLCB TLCSOL OG TLCK H ndbok for bruk da CIRKULATIONSPUMPER SERIE TLC TLCB TLCSOL OG TLCK Driftsvejledning pl CYRKULATORY SERII TLC TLCB TLCSOL TLCK Instrukcja obs ugi ru TLC TL...

Страница 2: ...dpleging sv Spara bruksanvisningen f r framtida bruk fi S ilyt k ytt opas huolellisesti no Ta vare p h ndboken for senere bruk da Gem manualen til senere brug pl Przechowywa starannie podr cznik do pr...

Страница 3: ...ar lectrocution Ne confier les travaux sur le circuit lec trique qu un lectricien sp cialis et agr Mettre le circuit lectrique hors tension et le verrouiller contre toute r activa tion V rifier que le...

Страница 4: ...t og s rg for at sikre det mod genindkobling Kontroll r at der ikke er sp nding pl NIEBEZPIECZE STWO Niebezpiecze stwo mierci w wyniku pora enia pr dem elektrycznym Prace przy instalacji elektrycznej...

Страница 5: ...NEBEZPE ENSTVO Smr n sledkom deru elektrick m pr dom Pr ce na elektrickom zariaden nechajte pre vies len autorizovan m odborn kom z oboru elektro Vypnite elektrick okruh a zaistite ho proti op tovn mu...

Страница 6: ...s es w hrend des Transports nicht besch digt wurde Bei Feststellen von M ngeln sind innerhalb der vorge schriebenen Fristen die erforderlichen Vorkehrungen beim Fr chter zu veran lassen Wenn das Mater...

Страница 7: ...em tempo til Se o material for destinado a ser insta lado sucessivamente armazene o num local enxuto e ao abrigo de agentes externos humidade gelo etc e dos impactos es INFORMACI N GENERAL Antes de t...

Страница 8: ...tskador vid mottagandet Om en skada p tr ffas ska du omedelbart reklamera denna till spedit ren I ev v ntan p installation ska appara ten f rvaras i en torr lokal skyddad fr n st tar och milj p verkan...

Страница 9: ...raz przestrzegaj c ni niejszej instrukcji Przed wszelkimi pracami monta owymi i konserwacyjnymi od czy silnik od napi cia elektrycznego i zabezpieczy przed przypad kowym w czeniem Po otrzymaniu materi...

Страница 10: ...bezbednosnih napomena i svesni mogu ih opasnosti te prema ovom uputstvu Pre svih radova monta e i odr avanja isklju iti elektri no napajanje i osigurati protiv ponovnog uklju enja Kod prijema materij...

Страница 11: ...bezpe nostn rizik a re pektuj te tento n vod Pred ka dou mont nou alebo dr b rskou pr cou odpojte motor od zdroja elektrickej energie a zaistite ho proti op tovn mu spus teniu Overi si pri pr jme mat...

Страница 12: ...ant visus montavimo ir prie i ros darbus variklis turi b ti i jungtas bei apsaugotas nuo pakartotinio sijungimo Produkcijos pristatymo metu i karto patikrin kite vis gaut j med iag ar ji neturi koki n...

Страница 13: ...13 it de en fr pt es el nl sv fi no da pl ru hu hr sr ro bg cs sk ua tr lt ar 43 db A 1 m...

Страница 14: ...14 it de en fr pt es el nl sv fi no da pl ru hu hr sr ro bg cs sk ua tr lt ar 10 bar 110 C 230 F 2 C 35 F TF 110 m mm TLC25 4 L 40 C 104 F...

Страница 15: ...15 it de en fr pt es el nl sv fi no da pl ru hu hr sr ro bg cs sk ua tr lt ar...

Страница 16: ...ent pt MONTAGEM O prensa cabo deve ficar sempre virado para baixo Se resultar necess rio desa tarraxe a bomba do suporte e rode a de forma a conseguir a posi o correcta do prensa cabo es MONTAJE El su...

Страница 17: ...r a kabela bio na pravilnom polo aju sr MONTIRANJE Dr a kabela mora biti uvek okrenut pre ma dole Po potrebi odviti pumpu od le i ta i okrenuti je kako bi dr a kabela bio na pravilnom polo aju ro MONT...

Страница 18: ...sv fi no da pl ru hu hr sr ro bg cs sk ua tr lt ar lt MONTAVIMAS Kabelio riebok lis turi visad likti nukreiptas e myn Jeigu prireikt i montuokite siurbl i pas tovo ir sukite j tiek kad kabelio riebok...

Страница 19: ...19 it de en fr pt es el nl sv fi no da pl ru hu hr sr ro bg cs sk ua tr lt ar H05 3 x 0 75 mm2 95 C 203 F...

Страница 20: ...20 it de en fr pt es el nl sv fi no da pl ru hu hr sr ro bg cs sk ua tr lt ar...

Страница 21: ...21 it de en fr pt es el nl sv fi no da pl ru hu hr sr ro bg cs sk ua tr lt ar...

Страница 22: ...22 it de en fr pt es el nl sv fi no da pl ru hu hr sr ro bg cs sk ua tr lt ar 20 s...

Страница 23: ...23 it de en fr pt es el nl sv fi no da pl ru hu hr sr ro bg cs sk ua tr lt ar...

Страница 24: ...ficiente Controllare la pressione di funzionamento del sistema Aumentare i relativi valori di soglia del sistema Problem Ursache Abhilfe Die Pumpe funktioniert nicht Keine Spannung vor handen Das elek...

Страница 25: ...Check the operating pressure of the system Increase the relative threshold values of the system Dysfonctionnement Cause Intervention La pompe ne fonctionne pas Absence de tension V rifiez l installat...

Страница 26: ...o Cavita o devida a com press o insuficiente Controle a press o de funcionamento do sistema Aumente os relativos valores de limiar do sistema Anomal a Causa Intervenci n La bomba no est fun cionando...

Страница 27: ...heen De slangen controleren om na te gaan of zij niet verstopt zijn Teveel lawaai dan 43 dB A Aanwezigheid van lucht in het systeem Het systeem ontluchten Aanwezigheid van lucht in de pomp De pomp on...

Страница 28: ...k pumphastigheten med hj lp av vredet eller knappen Kavitation p g a otill r ckligt tryck Kontrollera systemets drifttryck ka systemets tr skel v rden Vika Syy Korjaus Pumppu ei k y S hk puuttuu Tarki...

Страница 29: ...ler knappen og reduser pumpens hastighet Kavitasjon pga utilstrek kelig trykk Kontroller systemets driftstrykk k systemets terskel verdier Fejl Mulig rsag Afhj lpning Pumpen fungerer ikke Der er ingen...

Страница 30: ...czy nie s zapcha ne rury Nadmierny ha as 43 dB A Obecno powietrza w systemie Odpowietrzy system Obecno powietrza w pompie Odpowietrzy pomp Nadmierna wydajno pompy Zmniejszy pr dko pompy za pomoc pokr...

Страница 31: ...po mo u ru ke ili dugmeta Kavitacija zbog niskog dotoka Provjerite tlak rada sistema Pove ajte zadane vrijed nosti sistema Rendelleness g Ok Megold s A szivatty nem m k dik Nincs fesz lts g Ellen rizz...

Страница 32: ...ja zbog niskog dotoka Proverite pritisak rada sistema Pove ajte zadane vrednosti sistema Problema Cauza Rezolvare Pompa nu func ioneaz Lipse te tensiunea Verifica i sistemul electric Lichidul nu trece...

Страница 33: ...zda nejsou ucpan trubky P li vysok hlu nost 43 dB A P tomnost vzduchu v syst mu Odvzdu n te syst m P tomnost vzduchu v erpadle Odvzdu n te erpadlo P li velk pr to n mno stv erpadla Sni te rychlost er...

Страница 34: ...ubie i nie je zanesen Nadmern hlu nos 43 dB A V syst me sa nach dza vzduch Odvzdu ni syst m V erpadle sa nach dza vzduch Odvzdu ni erpadlo Nadmern dopravovan mno stvo erpadla Zni i r chlos erpadla pou...

Страница 35: ...n kaynaklanan kavitasyon Sistemin al ma bas nc n kontrol edin Sistemin e ik de erlerini art r n Gedimas Prie astis Prie i ra Neveikia Siurblys tampos stoka Patikrinkite elektros sistem Nepraeina skyst...

Страница 36: ...36 it de en fr pt es el nl sv fi no da pl ru hu hr sr ro bg cs sk ua tr lt ar ar...

Страница 37: ...37 it de en fr pt es el nl sv fi no da pl ru hu hr sr ro bg cs sk ua tr lt ar...

Страница 38: ...2 EN 61000 3 3 EN 55014 1 EN 55014 2 Montecchio Maggiore 05 03 2009 Amedeo Valente Director Engineering and R D de Konformit tserkl rung Lowara srl mit Sitz in Montecchio Maggiore Vicenza Italien erk...

Страница 39: ...00 3 3 EN 55014 1 EN 55014 2 Montecchio Maggiore 05 03 2009 Amedeo Valente Director Engineering and R D fr D claration de conformit Lowara Srl dont le si ge est situ Montecchio Maggiore Vicence Italie...

Страница 40: ...N 50366 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 EN 55014 1 EN 55014 2 Montecchio Maggiore 05 03 2009 Amedeo Valente Director Engineering and R D es Declaraci n de Conformidad Lowara srl con sede en Montecchio Maggi...

Страница 41: ...cchio Maggiore Vicenza Itali verklaart dat de hieronder beschreven producten Circolatiepompen serie TLC TLCB TLCH TLCHB TLCSOL en TLCK in overeenstemming zijn met de bepalingen van de volgende Europes...

Страница 42: ...ndarder EN 60335 1 EN 60335 2 51 EN 50366 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 EN 55014 1 och EN 55014 2 Montecchio Maggiore 2009 03 05 Amedeo Valente Director Engineering and R D fi Vaatimustenmukaisuusvakuutus...

Страница 43: ...2 51 EN 50366 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 EN 55014 1 og EN 55014 2 Montecchio Maggiore 05 03 2009 Amedeo Valente Director Engineering and R D da Overensstemmelseserkl ring Lowara srl med s de i Montecch...

Страница 44: ...w krajowych Maszynowa 98 37 WE Niskonapi ciowa 2006 95 WE rok pierwszego przybicia znaku 2009 Kompatybilno ci Elektromagnetycznej 2004 108 WE oraz zgodne z nast puj cymi normami technicznymi EN 60335...

Страница 45: ...N 61000 3 2 EN 61000 3 3 EN 55014 1 EN 55014 2 Montecchio Maggiore 2009 03 05 Amedeo Valente Director Engineering and R D hr Izjava o Sukladnosti Lowara srl sa sjedi tem u Montecchio Maggiore Vicenza...

Страница 46: ...EN 50366 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 EN 55014 1 EN 55014 2 Montecchio Maggiore 05 03 2009 g Amedeo Valente Director Engineering and R D ro Declara ie de conformitate Firma Lowara srl cu sediul n Montecc...

Страница 47: ...Montecchio Maggiore Vicenza It lie prohla uje e n e popsan v robky Cirkul tory s rie TLC TLCB TLCH TLCHB TLCSOL a TLCK jsou shodn s ustanoven mi n sleduj c ch evropsk ch sm rnic a s platn mi n rod n m...

Страница 48: ...c a pr slu n ch n rod n ch smern c Stroje 98 37 ES N zke nap tie 2006 95 ES rok prv ho ozna enia 2009 Elektromagnetick kompaktibilta 2004 108 ES a zodpovedaj n sledovn m technick m norm m EN 60335 1 E...

Страница 49: ...35 2 51 EN 50366 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 EN 55014 1 EN 55014 2 Montecchio Maggiore 5 Mart 2009 Amedeo Valente Director Engineering and R D lt Atitikties Deklaracija mon Lowara srl administracinis ad...

Страница 50: ...50 it de en fr pt es el nl sv fi no da pl ru hu hr sr ro bg cs sk ua tr lt ar ar Montecchio Maggiore 05 03 2009 Amedeo Valente Director Engineering and R D...

Страница 51: ......

Страница 52: ......

Отзывы: