7
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar
• Á réception du matériel, vérifier que
celui-ci n’a pas été endommagé pen-
dant le transport. Si des dommages
sont constatés, effectuez la déclaration
appropriée auprès du vecteur dans les
temps et selon les modalité prévues.
• Si le matériel doit être installé à une
date ultérieure, stockez-le dans un en-
droit sec et protégez-le contre les chocs
et les influences extérieures (humidité,
gel, etc.).
pt INFORMAÇÕES GERAIS
• Antes de realizar trabalhos na bomba,
leia e compreenda o manual de instru-
ções.
• Opere a bomba apenas em estado
técnico impecável, bem como com a
consciência da segurança e do perigo
respeitando estas instruções.
• Antes de todos os trabalhos de monta-
gem e manutenção, desligue a tensão
do motor e bloqueie contra nova colo-
cação em funcionamento.
• Quando receber o material, verifique
que não tenha sofrido danos durante
o transporte. Se reparar num defeito,
avise o transportador em tempo útil.
• Se o material for destinado a ser insta-
lado sucessivamente, armazene-o num
local enxuto e ao abrigo de agentes
externos (humidade, gelo, etc.) e dos
impactos.
es INFORMACIÓN GENERAL
• Antes de trabajar en la bomba asegú-
rese de haber leído y comprendido las
instrucciones de servicio.
• Haga funcionar la bomba únicamente
cuando esté en perfecto estado técni-
co, conforme a lo previsto, teniendo
en cuenta los criterios de seguridad y
los posibles peligros, y respetando las
presentes instrucciones.
• Antes de realizar cualquier trabajo de
montaje y mantenimiento, desconecte
el motor y asegúrese de que no pueda
volver a conectarse accidentalmente.
• A la recepción del material, verificar que
no haya sufrido daños durante el trans-
porte. De notar algún defecto, tomar las
medidas útiles para con el transportista
según los tiempos establecidos.
• Si el material está destinado a ser ins-
talado posteriormente, almacenarlo en
un local seco y protegerlo contra los
choques y cualquier influencia exterior
(humedad, hielo, etc.).
el
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
• Πριν από τις εργασίες στην αντλία πρέπει να
μελετήσετε και να κατανοήσετε το εγχειρίδιο
λειτουργίας.
• Η αντλία επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο
εφόσον είναι σε τεχνικά άψογη κατάσταση,
σύμφωνα με τις προδιαγραφές, τους κανονι
-
σμούς ασφαλείας και τις οδηγίες αυτού του
εντύπου.
• Για όλες τις εργασίες συναρμολόγησης και
συντήρησης αποσυνδέστε το μοτέρ από το
ηλεκτρικό ρεύμα και ασφαλίστε το από νέα
ενεργοποίηση.
• Με την άφιξη του υλικού, ελέγξτε αν αυτό έχει
υποστεί ενδεχόμενες ζημιές κατά τη μεταφο
-
ρά. Σε περίπτωση που διαπιστωθεί ελάττωμα
λάβετε εντός του εύλογου χρόνου τα αναγκαία
μέτρα κατά του οχήματος.
• Αν το υλικό προορίζεται να εγκατασταθεί
σε μεταγενέστερο χρόνο, αποθηκεύστε το
σε χώρο ξηρό και προστατεύστε το από τα
χτυπήματα και από κάθε ακραία επίδραση
(υγρασία, παγωνιά, κλπ.).
nl ALGEMENE INFORMATIE
• Vóór werkzaamheden aan de pomp,
gebruiksaanwijzing lezen en begrijpen.
• Pomp uitsluitend bedienen in technisch
Содержание Lowara TLC Series
Страница 13: ...13 it de en fr pt es el nl sv fi no da pl ru hu hr sr ro bg cs sk ua tr lt ar 43 db A 1 m...
Страница 15: ...15 it de en fr pt es el nl sv fi no da pl ru hu hr sr ro bg cs sk ua tr lt ar...
Страница 19: ...19 it de en fr pt es el nl sv fi no da pl ru hu hr sr ro bg cs sk ua tr lt ar H05 3 x 0 75 mm2 95 C 203 F...
Страница 20: ...20 it de en fr pt es el nl sv fi no da pl ru hu hr sr ro bg cs sk ua tr lt ar...
Страница 21: ...21 it de en fr pt es el nl sv fi no da pl ru hu hr sr ro bg cs sk ua tr lt ar...
Страница 22: ...22 it de en fr pt es el nl sv fi no da pl ru hu hr sr ro bg cs sk ua tr lt ar 20 s...
Страница 23: ...23 it de en fr pt es el nl sv fi no da pl ru hu hr sr ro bg cs sk ua tr lt ar...
Страница 36: ...36 it de en fr pt es el nl sv fi no da pl ru hu hr sr ro bg cs sk ua tr lt ar ar...
Страница 37: ...37 it de en fr pt es el nl sv fi no da pl ru hu hr sr ro bg cs sk ua tr lt ar...
Страница 51: ......
Страница 52: ......