background image

6

it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

it   INFORMAZIONI GENERALI

• Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla 

pompa,  leggere  e  assicurarsi  di  avere 

bene compreso le istruzioni per l’uso.

• Mettere  in  funzione  la  pompa  solo  in 

condizioni  tecnicamente  perfette,  uti-

lizzarla in conformità alla destinazione, 

con cosciente valutazione delle norme 

di sicurezza e dei rischi conformemente 

al presente manuale di istruzioni.

• Prima di eseguire tutti i lavori di mon-

taggio  e  manutenzione  disinserire  la 

tensione  del  motore  e  bloccarlo  per 

evitare che venga reinserito accidental-

mente.

• Al  ricevimento  del  materiale,  verifica-

re che esso non abbia subito eventuali 

danni durante il trasporto. In caso venga 

constatato un difetto, prendere nei de-

biti tempi le misure utili nei confronti del 

vettore. 

• Se  il  materiale  è  destinato  ad  essere 

installato successivamente, immagazzi-

narlo in un locale asciutto e protegger-

lo  dagli  dagli  urti  e  da  ogni  influenza 

esterna (umidità, gelo, ecc.).

de  ALLGEMEINE INFORMATIONEN

• Vor Arbeiten an der Pumpe Betriebsan-

leitung lesen und verstehen.

• Pumpe nur in technisch einwandfreiem 

Zustand sowie bestimmungsgemäß, si-

cherheits- und gefahrenbewusst unter 

Beachtung dieser Anleitung betreiben.

• Vor  allen  Montage-  und  Wartungsar-

beiten  Motor  spannungsfrei  schalten 

und gegen Wiedereinschalten sichern.

• Bei Erhalt des Produkts ist sicherzustel-

len,  dass  es  während  des  Transports 

nicht beschädigt wurde. Bei Feststellen 

von Mängeln sind innerhalb der vorge-

schriebenen  Fristen  die  erforderlichen 

Vorkehrungen  beim  Frächter  zu  veran-

lassen.

• Wenn das Material erst nachträglich in-

stalliert werden soll, ist es an einem tro-

ckenen Ort einzulagern und vor Stößen 

und anderen externen Faktoren (Feuch-

tigkeiten, Frost, usw.) zu schützen.

en  GENERAL INFORMATION

• Read  the  operating  instructions  and 

make sure you understand them before 

working on the pump.

• Only operate the pump if it is in perfect 

technical  condition;  only  use  it  as  in-

tended, staying aware of safety and risks, 

and adhering to the instructions in this 

manual.

• Before carrying out any fitting or main-

tenance  work,  isolate  the  motor  from 

its  supply  voltage  and  safeguard  it  so 

that it cannot be switched back on.

• Upon  receipt  of  the  material,  make 

sure it has not suffered damage during 

transport. If any damage is found, take 

action against the carrier in good time.

• If the material is planned to be installed 

at  a  later  stage,  store  it  in  a  dry  area 

and  protect  it  from  impact  and  from 

the weather (humidity, frost, etc.).

fr   INFORMATIONS GÉNÉRALES

• Lire et comprendre la notice d’utilisation 

avant d’effectuer des travaux sur la pom-

pe.

• Faire  fonctionner  la  pompe  unique-

ment en parfait état technique, confor-

mément  aux  fins  prévues,  en  gardant 

toujours à l‘esprit les aspects de sécu-

rité et les dangers possibles, et dans le 

respect des présentes instructions.

• Avant tous les travaux de montage et 

de maintenance, mettre le moteur hors 

tension et utiliser le blocage de remise 

en marche involontaire.

Содержание Lowara TLC Series

Страница 1: ...LASJONSPUMPER SERIE TLC TLCB TLCSOL OG TLCK H ndbok for bruk da CIRKULATIONSPUMPER SERIE TLC TLCB TLCSOL OG TLCK Driftsvejledning pl CYRKULATORY SERII TLC TLCB TLCSOL TLCK Instrukcja obs ugi ru TLC TL...

Страница 2: ...dpleging sv Spara bruksanvisningen f r framtida bruk fi S ilyt k ytt opas huolellisesti no Ta vare p h ndboken for senere bruk da Gem manualen til senere brug pl Przechowywa starannie podr cznik do pr...

Страница 3: ...ar lectrocution Ne confier les travaux sur le circuit lec trique qu un lectricien sp cialis et agr Mettre le circuit lectrique hors tension et le verrouiller contre toute r activa tion V rifier que le...

Страница 4: ...t og s rg for at sikre det mod genindkobling Kontroll r at der ikke er sp nding pl NIEBEZPIECZE STWO Niebezpiecze stwo mierci w wyniku pora enia pr dem elektrycznym Prace przy instalacji elektrycznej...

Страница 5: ...NEBEZPE ENSTVO Smr n sledkom deru elektrick m pr dom Pr ce na elektrickom zariaden nechajte pre vies len autorizovan m odborn kom z oboru elektro Vypnite elektrick okruh a zaistite ho proti op tovn mu...

Страница 6: ...s es w hrend des Transports nicht besch digt wurde Bei Feststellen von M ngeln sind innerhalb der vorge schriebenen Fristen die erforderlichen Vorkehrungen beim Fr chter zu veran lassen Wenn das Mater...

Страница 7: ...em tempo til Se o material for destinado a ser insta lado sucessivamente armazene o num local enxuto e ao abrigo de agentes externos humidade gelo etc e dos impactos es INFORMACI N GENERAL Antes de t...

Страница 8: ...tskador vid mottagandet Om en skada p tr ffas ska du omedelbart reklamera denna till spedit ren I ev v ntan p installation ska appara ten f rvaras i en torr lokal skyddad fr n st tar och milj p verkan...

Страница 9: ...raz przestrzegaj c ni niejszej instrukcji Przed wszelkimi pracami monta owymi i konserwacyjnymi od czy silnik od napi cia elektrycznego i zabezpieczy przed przypad kowym w czeniem Po otrzymaniu materi...

Страница 10: ...bezbednosnih napomena i svesni mogu ih opasnosti te prema ovom uputstvu Pre svih radova monta e i odr avanja isklju iti elektri no napajanje i osigurati protiv ponovnog uklju enja Kod prijema materij...

Страница 11: ...bezpe nostn rizik a re pektuj te tento n vod Pred ka dou mont nou alebo dr b rskou pr cou odpojte motor od zdroja elektrickej energie a zaistite ho proti op tovn mu spus teniu Overi si pri pr jme mat...

Страница 12: ...ant visus montavimo ir prie i ros darbus variklis turi b ti i jungtas bei apsaugotas nuo pakartotinio sijungimo Produkcijos pristatymo metu i karto patikrin kite vis gaut j med iag ar ji neturi koki n...

Страница 13: ...13 it de en fr pt es el nl sv fi no da pl ru hu hr sr ro bg cs sk ua tr lt ar 43 db A 1 m...

Страница 14: ...14 it de en fr pt es el nl sv fi no da pl ru hu hr sr ro bg cs sk ua tr lt ar 10 bar 110 C 230 F 2 C 35 F TF 110 m mm TLC25 4 L 40 C 104 F...

Страница 15: ...15 it de en fr pt es el nl sv fi no da pl ru hu hr sr ro bg cs sk ua tr lt ar...

Страница 16: ...ent pt MONTAGEM O prensa cabo deve ficar sempre virado para baixo Se resultar necess rio desa tarraxe a bomba do suporte e rode a de forma a conseguir a posi o correcta do prensa cabo es MONTAJE El su...

Страница 17: ...r a kabela bio na pravilnom polo aju sr MONTIRANJE Dr a kabela mora biti uvek okrenut pre ma dole Po potrebi odviti pumpu od le i ta i okrenuti je kako bi dr a kabela bio na pravilnom polo aju ro MONT...

Страница 18: ...sv fi no da pl ru hu hr sr ro bg cs sk ua tr lt ar lt MONTAVIMAS Kabelio riebok lis turi visad likti nukreiptas e myn Jeigu prireikt i montuokite siurbl i pas tovo ir sukite j tiek kad kabelio riebok...

Страница 19: ...19 it de en fr pt es el nl sv fi no da pl ru hu hr sr ro bg cs sk ua tr lt ar H05 3 x 0 75 mm2 95 C 203 F...

Страница 20: ...20 it de en fr pt es el nl sv fi no da pl ru hu hr sr ro bg cs sk ua tr lt ar...

Страница 21: ...21 it de en fr pt es el nl sv fi no da pl ru hu hr sr ro bg cs sk ua tr lt ar...

Страница 22: ...22 it de en fr pt es el nl sv fi no da pl ru hu hr sr ro bg cs sk ua tr lt ar 20 s...

Страница 23: ...23 it de en fr pt es el nl sv fi no da pl ru hu hr sr ro bg cs sk ua tr lt ar...

Страница 24: ...ficiente Controllare la pressione di funzionamento del sistema Aumentare i relativi valori di soglia del sistema Problem Ursache Abhilfe Die Pumpe funktioniert nicht Keine Spannung vor handen Das elek...

Страница 25: ...Check the operating pressure of the system Increase the relative threshold values of the system Dysfonctionnement Cause Intervention La pompe ne fonctionne pas Absence de tension V rifiez l installat...

Страница 26: ...o Cavita o devida a com press o insuficiente Controle a press o de funcionamento do sistema Aumente os relativos valores de limiar do sistema Anomal a Causa Intervenci n La bomba no est fun cionando...

Страница 27: ...heen De slangen controleren om na te gaan of zij niet verstopt zijn Teveel lawaai dan 43 dB A Aanwezigheid van lucht in het systeem Het systeem ontluchten Aanwezigheid van lucht in de pomp De pomp on...

Страница 28: ...k pumphastigheten med hj lp av vredet eller knappen Kavitation p g a otill r ckligt tryck Kontrollera systemets drifttryck ka systemets tr skel v rden Vika Syy Korjaus Pumppu ei k y S hk puuttuu Tarki...

Страница 29: ...ler knappen og reduser pumpens hastighet Kavitasjon pga utilstrek kelig trykk Kontroller systemets driftstrykk k systemets terskel verdier Fejl Mulig rsag Afhj lpning Pumpen fungerer ikke Der er ingen...

Страница 30: ...czy nie s zapcha ne rury Nadmierny ha as 43 dB A Obecno powietrza w systemie Odpowietrzy system Obecno powietrza w pompie Odpowietrzy pomp Nadmierna wydajno pompy Zmniejszy pr dko pompy za pomoc pokr...

Страница 31: ...po mo u ru ke ili dugmeta Kavitacija zbog niskog dotoka Provjerite tlak rada sistema Pove ajte zadane vrijed nosti sistema Rendelleness g Ok Megold s A szivatty nem m k dik Nincs fesz lts g Ellen rizz...

Страница 32: ...ja zbog niskog dotoka Proverite pritisak rada sistema Pove ajte zadane vrednosti sistema Problema Cauza Rezolvare Pompa nu func ioneaz Lipse te tensiunea Verifica i sistemul electric Lichidul nu trece...

Страница 33: ...zda nejsou ucpan trubky P li vysok hlu nost 43 dB A P tomnost vzduchu v syst mu Odvzdu n te syst m P tomnost vzduchu v erpadle Odvzdu n te erpadlo P li velk pr to n mno stv erpadla Sni te rychlost er...

Страница 34: ...ubie i nie je zanesen Nadmern hlu nos 43 dB A V syst me sa nach dza vzduch Odvzdu ni syst m V erpadle sa nach dza vzduch Odvzdu ni erpadlo Nadmern dopravovan mno stvo erpadla Zni i r chlos erpadla pou...

Страница 35: ...n kaynaklanan kavitasyon Sistemin al ma bas nc n kontrol edin Sistemin e ik de erlerini art r n Gedimas Prie astis Prie i ra Neveikia Siurblys tampos stoka Patikrinkite elektros sistem Nepraeina skyst...

Страница 36: ...36 it de en fr pt es el nl sv fi no da pl ru hu hr sr ro bg cs sk ua tr lt ar ar...

Страница 37: ...37 it de en fr pt es el nl sv fi no da pl ru hu hr sr ro bg cs sk ua tr lt ar...

Страница 38: ...2 EN 61000 3 3 EN 55014 1 EN 55014 2 Montecchio Maggiore 05 03 2009 Amedeo Valente Director Engineering and R D de Konformit tserkl rung Lowara srl mit Sitz in Montecchio Maggiore Vicenza Italien erk...

Страница 39: ...00 3 3 EN 55014 1 EN 55014 2 Montecchio Maggiore 05 03 2009 Amedeo Valente Director Engineering and R D fr D claration de conformit Lowara Srl dont le si ge est situ Montecchio Maggiore Vicence Italie...

Страница 40: ...N 50366 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 EN 55014 1 EN 55014 2 Montecchio Maggiore 05 03 2009 Amedeo Valente Director Engineering and R D es Declaraci n de Conformidad Lowara srl con sede en Montecchio Maggi...

Страница 41: ...cchio Maggiore Vicenza Itali verklaart dat de hieronder beschreven producten Circolatiepompen serie TLC TLCB TLCH TLCHB TLCSOL en TLCK in overeenstemming zijn met de bepalingen van de volgende Europes...

Страница 42: ...ndarder EN 60335 1 EN 60335 2 51 EN 50366 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 EN 55014 1 och EN 55014 2 Montecchio Maggiore 2009 03 05 Amedeo Valente Director Engineering and R D fi Vaatimustenmukaisuusvakuutus...

Страница 43: ...2 51 EN 50366 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 EN 55014 1 og EN 55014 2 Montecchio Maggiore 05 03 2009 Amedeo Valente Director Engineering and R D da Overensstemmelseserkl ring Lowara srl med s de i Montecch...

Страница 44: ...w krajowych Maszynowa 98 37 WE Niskonapi ciowa 2006 95 WE rok pierwszego przybicia znaku 2009 Kompatybilno ci Elektromagnetycznej 2004 108 WE oraz zgodne z nast puj cymi normami technicznymi EN 60335...

Страница 45: ...N 61000 3 2 EN 61000 3 3 EN 55014 1 EN 55014 2 Montecchio Maggiore 2009 03 05 Amedeo Valente Director Engineering and R D hr Izjava o Sukladnosti Lowara srl sa sjedi tem u Montecchio Maggiore Vicenza...

Страница 46: ...EN 50366 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 EN 55014 1 EN 55014 2 Montecchio Maggiore 05 03 2009 g Amedeo Valente Director Engineering and R D ro Declara ie de conformitate Firma Lowara srl cu sediul n Montecc...

Страница 47: ...Montecchio Maggiore Vicenza It lie prohla uje e n e popsan v robky Cirkul tory s rie TLC TLCB TLCH TLCHB TLCSOL a TLCK jsou shodn s ustanoven mi n sleduj c ch evropsk ch sm rnic a s platn mi n rod n m...

Страница 48: ...c a pr slu n ch n rod n ch smern c Stroje 98 37 ES N zke nap tie 2006 95 ES rok prv ho ozna enia 2009 Elektromagnetick kompaktibilta 2004 108 ES a zodpovedaj n sledovn m technick m norm m EN 60335 1 E...

Страница 49: ...35 2 51 EN 50366 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 EN 55014 1 EN 55014 2 Montecchio Maggiore 5 Mart 2009 Amedeo Valente Director Engineering and R D lt Atitikties Deklaracija mon Lowara srl administracinis ad...

Страница 50: ...50 it de en fr pt es el nl sv fi no da pl ru hu hr sr ro bg cs sk ua tr lt ar ar Montecchio Maggiore 05 03 2009 Amedeo Valente Director Engineering and R D...

Страница 51: ......

Страница 52: ......

Отзывы: