MCP-Z PROCESS
,
14-020, REV. C
27 of 58
3
Repetitives Dosieren nach Zeit
mit vorgegebener Pausenzeit.
1. Mit der MODE-Taste auf
PAUSE Time wechseln.
Mit den
56
Tasten Pausen- zeit
eingeben (0.10 s – 999 h).
2. MODE-Taste 1x drücken
X
PAUSE und DISP Time
LED's leuchten gleichzeitig.
Mit den
56
Tasten Dosierzeit
eingeben (0.10 s – 999 h).
3. Mit RUN/STOP-Taste starten.
X
Pumpe dosiert in Interval- len,
bis wieder RUN/STOP gedrückt wird.
X
Aktiver Modus blinkt.
X
Mit den
56
Tasten kann die
Dosier- bzw. Pausenzeit auch während
des Dosiervorganges verändert
werden. Der neu eingegebene
Sollwert erscheint kurz im Display.
X
Während des Dosiervorgan- ges
können über die MODE-Taste die
folgenden Werte abgelesen werden:
– Drehzahl (PUMP rpm)*
– Fließrate (PUMP Flow rate)*
– total gefördertes Volumen (TOTAL)
* Die Drehzahl und Fließrate können
mit den
56
Tasten verändert werden.
Einstellung Anzahl Dosieryklen
siehe Seite 29.
Intermittent dispensing by time
with a pre-set pause time.
1. Go to the mode PAUSE Time
Enter the pause time with the
56
keys (between 0.10s – 999h).
2. Press the MODE key once
X
Both LEDs for PAUSE and DISP
Time light up simultaneously.
Enter the dispensing time with
the
56
keys (0.10 s – 999 h).
3. Start the pump with the
RUN/STOP key.
X
Pump dispenses atm
intervals until the RUN/STOP
button is pushed again.
X
Active mode blinks.
X
With the
56
keys the dispensing
or pause time can be changed even
during the dispensing process.
The newly entered set point
appears shortly on the display.
X
During the dispensing process
the following values can be
retrieved with the MODE-key:
– rotation speed (PUMP rpm)*
– flow rate (PUMP Flow rate)*
– totally dispensed volume (TOTAL)
* The rotation speed and flow rate
can be changed with the
56
keys.
For entering the number of
dispensing cycles see Page 29.
Dosage répétitif selon le temps
avec un temps de pause prédéfini.
1. Passer avec la touche MODE
sur PAUSE Time Introduire le
temps de pause au moyen des
touches
56
(0.10 s – 999 h)
2. Presser 1 fois la touche MODE
X
les deux LED s’allument
simultanément Introduire la
durée de dosage au moyen des
touches
56
(0.10 s – 999 h).
3. Mettre en route avec la
touche RUN/STOP.
X
La pompe dose par inter-valles
jusqu’à ce que la touche RUN/
STOP soit à nouveau pressée.
X
Le mode actif clignote.
X
Le volume de dosage peut
également être modifié en cours
de dosage avec les touches
56
.
La nouvelle valeur saisie apparaît
brièvement sur l’affichage.
X
Pendant la procédure de dosage,
les valeurs suivantes peuvent être
lues avec la touche MODE:
– Nombre de tours (PUMP rpm)*
– Débit (PUMP Flow rate)*
– Volume total refoulé (TOTAL)
* Le nombre de tours et le débit peuvent
être modifiés pendant la procédure
de dosage avec les touches
56
.
Pour programmer le nombre de
cycles de dosage voir Page 29.
1
settings
○
PROGRAM
PUMP
○
rpm
○
Flow Rate
DISP
○
Time
○
Volume
PAUSE
●
Time
○
TOTAL
settings
2
○
PROGRAM
PUMP
○
rpm
○
Flow Rate
DISP
●
Time
○
Volume
PAUSE
●
Time
○
TOTAL
Hinweis
Mit RUN/STOP kann die Dosierung bzw.
Pause unterbrochen und danach wieder
fortgeführt werden.
Mit RESET kann eine unterbrochene Dosierung
bzw. Pause endgültig gestoppt werden.
Please note
With RUN/STOP a dispensing or pause cycle
can be interrupted and resumed.
With RESET an interrupted dispensing or pause
cycle can be definitely stopped.
Remarque
RUN/STOP permet d’interrompre la
distribution, respectivement la pause,
avant de la reprendre ensuite.
RESET permet de cesser définitivement une
distribution, respectivement une pause.
Intervall-Dosieren (Zeiteinheit)
Intermittent
dispensing (by time)
Dosage par intervalles
(unité de temps)