25
BVP
Process
/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP
Zugang zu den Schaltern
Um die Dichtigkeit des Gehäuses
optimal zu gewährleisten, empfehlen
wir, die Pumpe nicht ohne Grund zu
öffnen. Um an die Schalter zu gelan-
gen, ist dies jedoch erforderlich.
Wir empfehlen deshalb unbedingt,
wie auf Seite 36–39 beschrieben
vorzugehen.
k
Vergewissern Sie sich, dass die
Pumpe vom Netz getrennt ist.
Das Gerät darf nur von
einer Fachkraft geöffnet
werden!
Spannungsführende Teile im Innern des
Gerätes können auch längere Zeit nach
Ziehen des Netzsteckers noch unter
Spannung stehen.
Access to the switches
In order to maintain the optimal
casing seal, the pump should not be
opened without a particular reason.
This is, however, necessary in order
to gain access to the switches.
For this purpose we recommend that
you proceed exactly as indicated on
pages 36–39.
k
Make sure that the pump is dis-
connected from the mains supply.
The instrument should only be
opened by a qualifi ed technician!
Capacitors inside the pump may still
be charged even though the mains
plug has been disconnected some
time ago.
Atteindre les interrupteurs
Afi n d’assurer une étanchéité optima-
le du boîtier, il est recommandé de ne
pas ouvrir la pompe sans raison. Pour
atteindre les interrupteurs, ceci est
toutefois nécessaire.
Il est dès lors recommandé de procé-
der absolument comme indiqué aux
pages 36–39.
k
Assurez-vous que la pompe soit
déconnectée du réseau
Cet appareil doit être ouvert
par un spécialiste uniquement!
Des pièces conductrices peuvent en-
core être sous tension très longtemps
après que le câble ait été débranché
de la prise.