51
MCP-Z
Process
/Ismatec SA/14.07.00/CB/GP
Ouverture du boîtier
Afin de garantir l’étanchéité
du boîtier, il est recommandé de
n’ouvrir la pompe que pour
remplacer un fusible ou modifier
le réglage d’un DIP-switch.
Procéder de la manière suivante:
Démontage du boîtier:
1. Dévisser les 4 vis sur les deux
côtés (avec un tournevis pour
vis a fentes en croix (taille 2)
2. Ecarter
légèrement
le bas du
capot et le tirer
soigneusement vers le haut.
Montage du capot
1. Avant le montage du capot, il
est recommandé de graisser
un peu le joint d’étanchéité
sur la surface de contact du
capot (par exemple avec de
l’huile de silicone sous forme
de spray, comm no SC0179).
Si les deux joints terminaux
d’étanchéité ne devaient plus
être liées entre eux, les coller à
nouveau avec de la masse
d’étanchement au silicone.
2. Ecarter légèrement le bas du
capot et placer avec
précaution sur la pompe
depuis le haut. Veiller à ne pas
coincer de câbles.
3. Presser le capot vers le bas et
visser les vis régulièrement du
haut en bas.
Lors du vissage du capot,
veiller à ne pas coincer le joint
d’étanchéité profilé. Si cela
devait néanmoins être le cas,
ce dernier doit absolument
être remplacé afin de garantir
l’étanchéité.
Abnehmen der Gehäusehaube
Um die Dichtigkeit des
Gehäuses zu gewährleisten,
empfehlen wir, die Pumpe nur für
das Ersetzen einer Sicherung oder
zum Ändern einer DIP-Switch-
Einstellung zu öffnen. Es ist wie
folgt vorzugehen:
Demontage der Haube
1. Mit Kreuzschlitzschrauben-
zieher (Größe 2) auf beiden
Seiten je 4 Schrauben lösen
und entfernen.
2. Die Haube unten
leicht
spreizen und gleichzeitig
vorsichtig nach oben hin
abnehmen.
Montage der Haube
1. Vor der Montage der Haube
empfiehlt es sich, die Dich-
tung auf der Kontaktfläche
zur Haube etwas einzuölen
(z.B. mit Silikonölspray,
Best.Nr. SC0179)
Sollten die beiden Dichtungs-
enden nicht mehr verbunden
sein, sind diese mit Silikon-
Dichtungsmasse neu zu
verkleben.
2. Die Haube unten leicht
spreizen und vorsichtig von
oben über die Pumpe
schieben. Achten Sie darauf,
dass keine Kabel eingeklemmt
werden.
3. Die Haube nach unten
drücken und die Schrauben
von oben nach unten
gleichmäßig festziehen.
Beim Verschrauben der Haube
darauf achten, dass die Profil-
dichtung nicht eingeklemmt
wird. Sollte dies trotzdem
passieren, muss sie zwingend
ersetzt werden, da sonst die
Dichtigkeit nicht mehr
gewährleistet ist.
Removing the casing hood
In order to maintain the best
possible seal of the casing, the
pump should only be opened for
replacing the fuses or changing
the DIP-switches. We recommend
you to proceed strictly as follows:
Removing the casing hood
1. Remove the 4 screws with a
Phillips screw driver (size 2) on
each side of the casing hood.
2. Spread
slightly
the casing
hood at the bottom and
remove it by carefully pulling
it upwards.
Mounting the casing hood
1. Before replacing the casing
hood we recommend you
to lubricate the sealing on the
contact surface (e.g. with
silicone oil spray - order no.
SC0179).
In case that the two sealing
ends have come apart, they
must be stuck together again
with Silicone sealing
compound.
2. Spread the casing hood
slightly at the bottom and
push it carefully over the
pump. Be careful that no
cables are trapped.
3. Press the casing hood
downwards and fasten the
screws evenly from top to
bottom.
When tightening the screws,
be careful that the profile
sealing is not trapped. If the
sealing should be damaged, it
must be replaced, otherwise
the seal may no longer be
tight.
Содержание ISM 918
Страница 55: ...55 MCP Z Process Ismatec SA 14 07 00 CB GP ...