background image

   4 280 25449 5 ac

•6

I

GB

F

D

E

1.0

NOTE / AVVERTENZE

NOTE / IMPORTANT  NOTES   -  NOTE / NOTICE
ANMERKUNGE / HINWEISE  -  NOTAS / INSTRUCCIONES

CONDIZIONI AMBIENTALI

DI ESERCIZIO

ENVIRONMENTAL FUNCTIONING CONDITIONS  -  CONDITIONS AMBIANTES DE FONCTIONNEMENT
RAUMBEDINGUNGEN  FUR DEN BETRIEB  -  CONDICIONES  AMBIENTALES  DE TRABAJO

- Classe  climatica 

4

- Temperatura  ambiente 

+30 °C max

- Umidità  relativa 

55 % max

- Climatic class 4

- Ambient temperature  +30 °C max

- Relative humidity 55 % max

- Classe  climatique  4

- Température  ambiance  +30 °C max

- Umidité  relative  55 % max

- Klimaklasse  4

- Arbeitsraumtemperatur 

+30  °C max

- Relative  Feuchtigkeit  55 % max

- Clase  climática  4

- Temperatura  ambiente  +30 °C max

- Humedad  relativa  55 % max

REGOLAZIONE

DELLA TEMPERATURA

TEMPERATURE SETTING  -  REGLAGE DE LA TEMPERATURE
EINSTELLUNG DER TEMPERATUR

  -  

REGULACIÓN DA LA TEMPERATURA

- All'installazione personale qualificato dovrà provvedere alla regolazione della temperatura, in relazione ai prodotti da conservare
ed alle condizioni ambientali esterne.

L'APPARECCHIO

E' DOTATO

DI SBRINAMENTO

AUTOMATICO.

- At the moment of installation,  technical people will have to set the temperature,  in connection with the products to be preserved
and with external ambient conditions.

WITH AUTOMATIC DEFROST EQUIPPED.

- Au moment de l'installation  le technicien devra s'occuper du reglage de la temperature selon les produits a conserver
et les conditions  ambiantes.

L'APPAREIL EST 

EQUIPE 

DE 

DEGIVRAGE 

AUTOMATIQUE.

- Bei der Installierung  müssen Fachmänner für die Einstellung der Temperatur sorgen, unter Bezugnahme der gekühlten Produkte
und der Umgebungsbedienungen.

GERAET MIT 

AUTOMATISCH  ABTAUUNG  FERSEHEN.

-

 

A la instalación personal calificado tendrá que manejar la regulación de la temperatura,  en relación a los productos que hay que

conservar y a las condiciones medio-ambientales externas.

EL APARATO  TIENE  DESCACHE  AUTOMATICO  YA PROGRAMADO

ACCENSIONE APPARECCHIATURA

START-UP  OF THE EQUIPMENT  -  ALLUMAGE APPAREIL
ZUDUNG APPARATUR   -  ENCENDIDO DEL APARATO

- Dopo aver posizionato l'apparecchio procedere alla sua messa in funzione inserenbo la spina nella presa di alimentazione.
Si consiglia di dotare la presa di alimentazione  del vostro impianto elettrico di un interruttore  onnipolare con apertura minima tra i
contatti di 3 mm, dimensionato al carico e rispondente alle norme vigenti.

- After completings  operations as per "ISTALLATION"  instructions,  plug the cabinet in.
 It is advisable to equip the socket of your electric system with an omnipolar switch having minimum mm. 3 opening between the contacts,
rated for the load and made accorting to the present norms.

- Aprés avoir placé l'appareil, suivant les indications d'installations,  procedér à la mise en fonction en introduisant la fiche dans la prise
de courant.
On conseille d'équiper la prise d'alimentation  de votre installation  électrique d'un interrupteur  unipolaire avec une ouverture de 3 mm entre
les contacts, selon la charge électrique et les normes en vigeur.

- Nachdem Sie das Geraet aufgestellt haben, stecken Sie den Stecker gemaess den Instruktionen  unter "ISTALLATION"  ein, um es in Betrieb
zu setzen. wir raten Ihnen, die Steckdose von Ihrer Elektroanlage mit einem einpoligen Schalter mit einer Mindestoeffnung  zwischen
den kontakten von 3 mmm auszuruesten,  gemaess Ladung und gueltigen Normen.

Después haber posicionado el aparato proceder a su encendido insertando el enchufe en la toma de la alimentacion.

 

Se aconseja de dotar el enchufe de alimentación  de su instalación  eléctrica de un interruptor  omnipolar con abertura mínima entre

los contactos de 3 mm, adaptado a la carga y que cumple las normas vigentes.

-

SECONDO LA CEI EN60335-2-89

- According to CEI EN 60335-2-89

-

Conformèment à la (norme) CEI EN 60335-2-89

-

It. CEI EN 60335-2-89

-

Segùn la CEI EN 60335-2-89

- Classe  climatica 

4

      - Temperatura  ambiente  32

 ± 

2°C

      - Climatic class 

       - Ambient temperature 

32

 ± 

2°C

      - Classe climatique

       - Température ambiance 

32± 2°C

      - Klimaklasse   

      

                         - Arbeitsraumtemperatur 

32 ± 2°C

      - Clase climática 

                    - Temperatura ambiente 

32 ± 2°C

    

4

4

4

4

Содержание tornado 100 RV TN/TN

Страница 1: ...8000900 www isaitaly com 428025449_5ac Manuale d uso e manutenzione Operator s manual Notice d entretien Gebrauchsanweisung Instrucciones de uso y manutenci n I GB F D E 40 RS TN 40 RV TN 40 RS TB 50...

Страница 2: ...CTRICAL CONNECTION BRANCHEMENT ELECTRIQUE ANSCHLUBANDIESTROMVERSORGUNG CONEXI N EL CTRICA 8 0 MANUTENZIONE 20 MAINTENANCE MANUTENTION WARTUNG CONSERVACION 9 0 SERVIZIO ASSISTENZA 21 23 CUSTOMER ENGINE...

Страница 3: ...un personnel qualifi qui doit les ex cuter dans le respect des normes en vigueur La Soci t n est pas responsable pour les dommages ventuels personnes animaux ou produits en cas de Utilisation incorrec...

Страница 4: ...d une puissance quivalente au poids de l appareil et manoeuvr par le personnel qualifi Enlever l emballage de l appareil et aussi les supports pour le transport en d montant le carter inf rieure Enle...

Страница 5: ...Gegenst nde die eventuell eine Gefahrenquelle f r spielende Kinder darstellen entfernen Das Ger t enth lt ozongef hrdende Substanzen weshalb eine Entsorgung gem den lokalen Bestimmungen notwendig ist...

Страница 6: ...ART UP OF THE EQUIPMENT ALLUMAGE APPAREIL ZUDUNG APPARATUR ENCENDIDO DEL APARATO Dopo aver posizionato l apparecchio procedere alla sua messa in funzione inserenbo la spina nella presa di alimentazion...

Страница 7: ...TB TN CARICHI MAX RIPIANI SHELVES MAX LOAD CHARGE MAX ETAGERES BELASTUNG MAX F CHER CARGA MAX MENSULA MAX BELASTING PLATEN 40 RS TN 40 RV TN 40 RS TB 50 RV TN 1 2 3 4 5 kg max 50 RV TB 6 7 50 RV TB TN...

Страница 8: ...SSAIRES POUR L INSTALLATION TECHNISCHE INSTALLATIONHOEHE DISTANCIAS MINIMAS DESDE LAS PAREDES PARA UNA CORRECTA INSTALACION mm 40 RS 40 RV 40 RS TN TN TB L mm 670 670 670 V Hz 230 50 230 50 230 50 kg...

Страница 9: ...Identification de la Soci t responsable du produit Herstellermarke und Adresse 3 Ordre de production Reihenfolge der Produktion 4 Type T yp 5 D nomination mod le Benennung Modell 6 Article Artikel 7...

Страница 10: ...WITCH 2 INTERRUTTORE FRIGO VETRINA CABINET SWITCH 3 CENTRALINA ELETTRONICA ELECTRONIC CONTROL BOARD 1 INTERRUPTEUR ECLAIRAGE LICHT SCHLATER INTERRUPTOR ILUMINACION 2 INTERRUPTEUR VITRINE SCHALTER VITI...

Страница 11: ...UPTOR FRIO VITRINA 4 THERMOSTAT THERMOSTAT TERMEOSTATO 5 THERMOMETER THERMOMETER TERMOMETRO 1 TAPPO SCARICO ACQUA DI SBRINAMENTO WATER DRAIN PLUG DEFROSTING 2 INTERRUTTORE ILLUMINAZIONE SUPERIORE LIGH...

Страница 12: ...eratura all interno della vetrina premere il pulsante UP finch non si raggiunge la temperatura desiderata Per abbassare la temperatura all interno della vetrina premere il pulsante DOWN finch non si r...

Страница 13: ...r erreicht worden ist Um eine niedrigere Temperatur einzustellen den Knopf DOWN dr cken bis die gew nschte Temperatur erreicht worden ist C Zus tzliche Enteisung Die Taste f r die manuelle Abtauung UP...

Страница 14: ...l starting D givrage ON pour d givrage en cours clignotant pour activation manuelle Abtauung ON fuer laufende Abtauung Blinker fuer manuelle Aktivierung Descongelamiento ON por descongelamiento en cur...

Страница 15: ...nt pousser dans les 15 secondes sur les touches UP et DOWN Pour confirmer la nouvelle valeur du set point programm pousser de nouveau la touche SET Si on ne pousse pas les touches pour plus de 15 seco...

Страница 16: ...E1 La senalacion de alarma derivante de sensor evaporador roto sensor 2 aparece directamente en el display del istrumento con la indicacion E2 Para acallar la alarma presione una tecla cualquiera ATT...

Страница 17: ...OLYCARBONATE Laver avec eau ti de en employant un chiffon souple ou de chamois Utileser au besoin une solution aqueuse de savon neutre rincer l eau et essuyer avec un chiffon souple Ne pas utiliser ab...

Страница 18: ...ontinui movimenti d aria causati ad esempio da ventilatori bocchette dell aria condizionata etc evitare inoltre l esposizione ai diretti raggi del sole tutto ci causa elevazione della temperatura all...

Страница 19: ...necessary for the safety and it is obligatory by law It is advisable to equip the socket of your eletric system with an omnipolar switch having minimum mm 3 opening between the contacts rated for the...

Страница 20: ...den Fall d rfen die Schutzvorrichtungen Drahtgitter Geh use nicht durch unqualifiziertes Personal entfernt werden das Funktionieren des Ger tes ohne diese Schutzvorrichtungen mu absolut verhindert wer...

Страница 21: ...Questa procedura deve essere eseguita dopo la sostituzione di una lampada o di un black out dell energia elettrica Se dopo questi controlli ed eventuali interventi ilfunzionamento non ancora corretto...

Страница 22: ...ach jedem umtausch der birne oder nach einem black out der elektriscken energie ausgef hrt werdwn Wennnachdiesen Pr fungen und e v e n t u e l l e n Reparaturen die Funktionsf higkeit nicht richtig is...

Страница 23: ...Condensador obstruido Tubos interiores con contacto Helice ventiladores con contacto Tornillos no cierrados Aparado no nivelado Introducir enchufe Averiguar la suministracion de corriente Alejar fuen...

Страница 24: ...GB F D E SCHEMA ELETTRICO FUNZIONALE WORKING ELECTRICAL DIAGRAM SCHEMAELECTRIQUEFONCTIONAL BETRIEBSELEKTROSCHEMA ESQUEMA ELECTRICO FUNCIONAL TORNADO 40 RS TN 412 1 13870 100 ALLEGATO ATTACHMENT ANNEX...

Страница 25: ...F D E ALLEGATO ATTACHMENT ANNEXE BEIGEFUGT ANEXO 2 SCHEMA ELETTRICO FUNZIONALE WORKING ELECTRICAL DIAGRAM SCHEMAELECTRIQUEFONCTIONAL BETRIEBSELEKTROSCHEMA ESQUEMA ELECTRICO FUNCIONAL TORNADO 40 RV TN...

Страница 26: ......

Страница 27: ......

Страница 28: ......

Страница 29: ...GB F D E ALLEGATO ATTACHMENT ANNEXE BEIGEFUGT ANEXO 8 SCHEMA ELETTRICO FUNZIONALE WORKING ELECTRICAL DIAGRAM SCHEMAELECTRIQUEFONCTIONAL BETRIEBSELEKTROSCHEMA ESQUEMA ELECTRICO FUNCIONAL TORNADO 100 RV...

Страница 30: ......

Страница 31: ......

Страница 32: ...VULA SOLENOIDE DE DESESCARCHAMIENTO C5 BOITIER ELECTRONIQUE ELEKTRONIK CENTRALITA ELECTRONICA I1 INTERRUPTEUR VITRINE SCHALTER VITIRNE INTERRUPTOR FRIO VITRINA I2 INTERRUPTEUR ECLAIRAGE LICHT SCHLATER...

Страница 33: ...TONIK SCHALTER INTERRUPTOR CENTRALITA QEX AZIONE QEX LIGHTING SWITCH QEX Interrupteur clairage QEX LICHT SCHLATER INTERRUPTOR ILUMINACION QEX TORE ACTUATOR SWITCH INTERRUPTEUR ACTIONNEUR SCHALTER DER...

Страница 34: ...NCE CHAUFFANTE PLAN HEIZUNG ARBEITSPLATTE RESISTENCIA DE CALOR PARA REPISA E MUSETTO HEATING RESISTOR FRONTAL PROFILE RESISTANCE CHAUFFANTE CORNICHE FRONT HEIZUNG RESISTENCIA DE CALOR PARA LA CARI E P...

Страница 35: ...NTAZIONE CENTRALINA ELETTRONICA ELECTRONIC BOARD FEEDING PHASE Phase alimentation boitier electronique VERSORGUNGS PHASE DER ELEKTRONIK FASE DE ALIMENTACION DE CENTRALIT MENTAZIONE CENTRALINA ELETTRO...

Страница 36: ...rove di immunit a scarica elettrostatica EN61000 4 2 Ed 1995 Part 4 Testing and measurement techniques Section 2 Electrostatic discharge immunity test EN 61000 4 2 Ed 1995 Parte4 Tecniche di prova e d...

Страница 37: ...rg nzungen A1 2001 A2 2005 Parte4 Tecniche di prova e di misura Sezione2 Prove di immunit a scarica elettrostatica EN61000 4 2 Ed 1995 Teil 4 Probe und Messverfahren Abschnitt 2 Proben der St rfestigk...

Страница 38: ...inal 16A EN61000 3 3 Ed 1995 Amendement A1 2001 A2 2005 Parte4 Tecniche di prova e di misura Sezione2 Prove di immunit a scarica elettrostatica EN61000 4 2 Ed 1995 Partie 4 Techniques d essai et de me...

Страница 39: ...95 Modificaciones A1 2001 A2 2005 Parte4 Tecniche di prova e di misura Sezione2 Prove di immunit a scarica elettrostatica EN61000 4 2 Ed 1995 Parte 4 T cnicas de prueba y de medida Secci n 2 Prueba de...

Страница 40: ...ISA Via del Lavoro 5 06083 BASTIA UMBRA PG ITALY Tel 39075 80171 Fax 39 075 8017304 www isaitaly com...

Отзывы: