background image

   4 280 

25449 5 ac       •

18

I

GB

F

D

E

6.0

POSIZIONAMENTO / LIVELLAMENTO

POSITIONING / LEVELLING  -  POSITIONNEMENT / NIVELLEMENT
AUFSTELLUNG / NIVELLIERUNG  -  POSICIONAMIENTO  / NIVELACIÓN

• E'  necessario che il gruppo compressore condensatore sia in condizioni di libero scambio d' aria; pertanto le zone di aerazione
non devono essere ostruite da scatole o altro.
• It is necessary that the condensing unit obtains a good circulation of air around it. Also the area around the condensing unit should
not be obstructed by boxes or other objects.
• Il est nècessaire que le groupe compresseur soit en conditions de libre èchange d'air. Pourtant les zones d'aération ne doivent
pas être obstruées par cartons ou autre (ou trop près de parois).
• Es ist nötig, dass die Kondensator - Kompressoraggregate unbehindert die Luft austauschen können.
Deswegen dürfen die Lüftungsgitter nicht mit Schachteln oder anderem verstopft werden.
• Es necesario que el grupo compresor condensador esté en condiciones de cambiar el aire libremente.
Por esta razón, las zonas de ventilación no deben ser obstruídas por cajas u otros objetos.

• Posizionare l'apparecchio in piano per un migliore funzionamento.
Non posizionare contenitori di liquidi e/o oggetti in genere sul TOP dell' apparecchio.
• Place the counter in horizontal position on a clean surface. This ensures good running and improves defrosting efficacy.
Do not place containers with liquid substances and/or any other kind of object on the equipment TOP
• Positionner l'appareil en horizontal pour un parfait fonctionnement.
N' appuyer rien sur le TOP de l' appareil.
• Das Gerät eben hinstellen, damit eine optimale Funktionierung garantiert wird.
Keine Behaelter mit Flussigkeit und keine Gegenstaende auf den Top des Geraetes stellen.
• Ubique el aparato sobre una superficie plana para su mejor funcionamiento.
Generalmente no posicionar recipientes de objetos  e/o líquidos en la cima del aparato

• Posizionare l' apparecchio lontano da fonti di calore (radiatori, stufe di ogni tipo, etc.) e lontano dall' influenza di continui movimenti
d' aria (causati ad esempio da ventilatori, bocchette dell' aria condizionata etc.); evitare inoltre l' esposizione ai diretti raggi del sole;
tutto ciò causa elevazione della temperatura all' interno del vano refrigerato con negative conseguenze sul funzionamento e sul
consumo di energia.
L' apparecchio non può essere usato all' aria aperta e non può essere esposto alla pioggia.
• Position the appliance away from sources of heat (radiators, ovens, etc.), and away from draughts (for example: fans, air
conditioning ducts). Also avoid direct exposure to sun's rays; in fact anything that causes the temperature to the inside of the cabinet
to rise with detrimental results to the operation of the unit and energy consumption.
Do not use the equipment in the open air and do not expose it to the rain.
• Positionner l'appareil loin des sources de chaleur (radiateurs, sources chauffantes, etc.) loin de l'influence de mouvements
continus  de l'air (causés par exemple par ventilateurs, air climatisé, etc....) éviter, en outre, l'exposition directe aux rayons du soleil.
Tout ceci cause une élévation de la temperature a l'intérieur de la cuve réfrigérée avec des conséquences  négatives sur le
fonctionnement et sur la consommation d'énergie. L'appareil ne peut être ni employé en plein air et ni exposé à la pluie.
N' utiliser pas l' appareil au dehors et ne l' exposer pas à la pluie.
• Das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper, Oefen, etc.) stellen und weit entfernt von Luftdurchzügen
(z.B.verursacht durch Ventilatoren, Klimaanlagen, etc.).
Im weiteren nicht den Sonnenstrahlen aussetzen, da dies eine Temperaturerhöhung im Innern des Kühlraumes mit negativer
Das Geraet darf nicht im Freien benutzt werden und vom Regnen schtzen.
• Ubique el aparato lejos de fuentes de calor (radiadores, estufas de cualquier tipo, etc) y lejos de la influencia de flujos continuos
de aire (causados, por ejemplo, por ventiladores, aire acondicionado, etc), evite además la exposición directa a los rayos del sol.
Todo esto causa el aumento de la temperatura en el interior del espacio refrigerado con consecuencias negativas sobre el
funcionamiento y el consumo de energía.
El aparato no puede ser utilizado en el aire abierto y estar  expuesto a la lluvia.

Содержание tornado 100 RV TN/TN

Страница 1: ...8000900 www isaitaly com 428025449_5ac Manuale d uso e manutenzione Operator s manual Notice d entretien Gebrauchsanweisung Instrucciones de uso y manutenci n I GB F D E 40 RS TN 40 RV TN 40 RS TB 50...

Страница 2: ...CTRICAL CONNECTION BRANCHEMENT ELECTRIQUE ANSCHLUBANDIESTROMVERSORGUNG CONEXI N EL CTRICA 8 0 MANUTENZIONE 20 MAINTENANCE MANUTENTION WARTUNG CONSERVACION 9 0 SERVIZIO ASSISTENZA 21 23 CUSTOMER ENGINE...

Страница 3: ...un personnel qualifi qui doit les ex cuter dans le respect des normes en vigueur La Soci t n est pas responsable pour les dommages ventuels personnes animaux ou produits en cas de Utilisation incorrec...

Страница 4: ...d une puissance quivalente au poids de l appareil et manoeuvr par le personnel qualifi Enlever l emballage de l appareil et aussi les supports pour le transport en d montant le carter inf rieure Enle...

Страница 5: ...Gegenst nde die eventuell eine Gefahrenquelle f r spielende Kinder darstellen entfernen Das Ger t enth lt ozongef hrdende Substanzen weshalb eine Entsorgung gem den lokalen Bestimmungen notwendig ist...

Страница 6: ...ART UP OF THE EQUIPMENT ALLUMAGE APPAREIL ZUDUNG APPARATUR ENCENDIDO DEL APARATO Dopo aver posizionato l apparecchio procedere alla sua messa in funzione inserenbo la spina nella presa di alimentazion...

Страница 7: ...TB TN CARICHI MAX RIPIANI SHELVES MAX LOAD CHARGE MAX ETAGERES BELASTUNG MAX F CHER CARGA MAX MENSULA MAX BELASTING PLATEN 40 RS TN 40 RV TN 40 RS TB 50 RV TN 1 2 3 4 5 kg max 50 RV TB 6 7 50 RV TB TN...

Страница 8: ...SSAIRES POUR L INSTALLATION TECHNISCHE INSTALLATIONHOEHE DISTANCIAS MINIMAS DESDE LAS PAREDES PARA UNA CORRECTA INSTALACION mm 40 RS 40 RV 40 RS TN TN TB L mm 670 670 670 V Hz 230 50 230 50 230 50 kg...

Страница 9: ...Identification de la Soci t responsable du produit Herstellermarke und Adresse 3 Ordre de production Reihenfolge der Produktion 4 Type T yp 5 D nomination mod le Benennung Modell 6 Article Artikel 7...

Страница 10: ...WITCH 2 INTERRUTTORE FRIGO VETRINA CABINET SWITCH 3 CENTRALINA ELETTRONICA ELECTRONIC CONTROL BOARD 1 INTERRUPTEUR ECLAIRAGE LICHT SCHLATER INTERRUPTOR ILUMINACION 2 INTERRUPTEUR VITRINE SCHALTER VITI...

Страница 11: ...UPTOR FRIO VITRINA 4 THERMOSTAT THERMOSTAT TERMEOSTATO 5 THERMOMETER THERMOMETER TERMOMETRO 1 TAPPO SCARICO ACQUA DI SBRINAMENTO WATER DRAIN PLUG DEFROSTING 2 INTERRUTTORE ILLUMINAZIONE SUPERIORE LIGH...

Страница 12: ...eratura all interno della vetrina premere il pulsante UP finch non si raggiunge la temperatura desiderata Per abbassare la temperatura all interno della vetrina premere il pulsante DOWN finch non si r...

Страница 13: ...r erreicht worden ist Um eine niedrigere Temperatur einzustellen den Knopf DOWN dr cken bis die gew nschte Temperatur erreicht worden ist C Zus tzliche Enteisung Die Taste f r die manuelle Abtauung UP...

Страница 14: ...l starting D givrage ON pour d givrage en cours clignotant pour activation manuelle Abtauung ON fuer laufende Abtauung Blinker fuer manuelle Aktivierung Descongelamiento ON por descongelamiento en cur...

Страница 15: ...nt pousser dans les 15 secondes sur les touches UP et DOWN Pour confirmer la nouvelle valeur du set point programm pousser de nouveau la touche SET Si on ne pousse pas les touches pour plus de 15 seco...

Страница 16: ...E1 La senalacion de alarma derivante de sensor evaporador roto sensor 2 aparece directamente en el display del istrumento con la indicacion E2 Para acallar la alarma presione una tecla cualquiera ATT...

Страница 17: ...OLYCARBONATE Laver avec eau ti de en employant un chiffon souple ou de chamois Utileser au besoin une solution aqueuse de savon neutre rincer l eau et essuyer avec un chiffon souple Ne pas utiliser ab...

Страница 18: ...ontinui movimenti d aria causati ad esempio da ventilatori bocchette dell aria condizionata etc evitare inoltre l esposizione ai diretti raggi del sole tutto ci causa elevazione della temperatura all...

Страница 19: ...necessary for the safety and it is obligatory by law It is advisable to equip the socket of your eletric system with an omnipolar switch having minimum mm 3 opening between the contacts rated for the...

Страница 20: ...den Fall d rfen die Schutzvorrichtungen Drahtgitter Geh use nicht durch unqualifiziertes Personal entfernt werden das Funktionieren des Ger tes ohne diese Schutzvorrichtungen mu absolut verhindert wer...

Страница 21: ...Questa procedura deve essere eseguita dopo la sostituzione di una lampada o di un black out dell energia elettrica Se dopo questi controlli ed eventuali interventi ilfunzionamento non ancora corretto...

Страница 22: ...ach jedem umtausch der birne oder nach einem black out der elektriscken energie ausgef hrt werdwn Wennnachdiesen Pr fungen und e v e n t u e l l e n Reparaturen die Funktionsf higkeit nicht richtig is...

Страница 23: ...Condensador obstruido Tubos interiores con contacto Helice ventiladores con contacto Tornillos no cierrados Aparado no nivelado Introducir enchufe Averiguar la suministracion de corriente Alejar fuen...

Страница 24: ...GB F D E SCHEMA ELETTRICO FUNZIONALE WORKING ELECTRICAL DIAGRAM SCHEMAELECTRIQUEFONCTIONAL BETRIEBSELEKTROSCHEMA ESQUEMA ELECTRICO FUNCIONAL TORNADO 40 RS TN 412 1 13870 100 ALLEGATO ATTACHMENT ANNEX...

Страница 25: ...F D E ALLEGATO ATTACHMENT ANNEXE BEIGEFUGT ANEXO 2 SCHEMA ELETTRICO FUNZIONALE WORKING ELECTRICAL DIAGRAM SCHEMAELECTRIQUEFONCTIONAL BETRIEBSELEKTROSCHEMA ESQUEMA ELECTRICO FUNCIONAL TORNADO 40 RV TN...

Страница 26: ......

Страница 27: ......

Страница 28: ......

Страница 29: ...GB F D E ALLEGATO ATTACHMENT ANNEXE BEIGEFUGT ANEXO 8 SCHEMA ELETTRICO FUNZIONALE WORKING ELECTRICAL DIAGRAM SCHEMAELECTRIQUEFONCTIONAL BETRIEBSELEKTROSCHEMA ESQUEMA ELECTRICO FUNCIONAL TORNADO 100 RV...

Страница 30: ......

Страница 31: ......

Страница 32: ...VULA SOLENOIDE DE DESESCARCHAMIENTO C5 BOITIER ELECTRONIQUE ELEKTRONIK CENTRALITA ELECTRONICA I1 INTERRUPTEUR VITRINE SCHALTER VITIRNE INTERRUPTOR FRIO VITRINA I2 INTERRUPTEUR ECLAIRAGE LICHT SCHLATER...

Страница 33: ...TONIK SCHALTER INTERRUPTOR CENTRALITA QEX AZIONE QEX LIGHTING SWITCH QEX Interrupteur clairage QEX LICHT SCHLATER INTERRUPTOR ILUMINACION QEX TORE ACTUATOR SWITCH INTERRUPTEUR ACTIONNEUR SCHALTER DER...

Страница 34: ...NCE CHAUFFANTE PLAN HEIZUNG ARBEITSPLATTE RESISTENCIA DE CALOR PARA REPISA E MUSETTO HEATING RESISTOR FRONTAL PROFILE RESISTANCE CHAUFFANTE CORNICHE FRONT HEIZUNG RESISTENCIA DE CALOR PARA LA CARI E P...

Страница 35: ...NTAZIONE CENTRALINA ELETTRONICA ELECTRONIC BOARD FEEDING PHASE Phase alimentation boitier electronique VERSORGUNGS PHASE DER ELEKTRONIK FASE DE ALIMENTACION DE CENTRALIT MENTAZIONE CENTRALINA ELETTRO...

Страница 36: ...rove di immunit a scarica elettrostatica EN61000 4 2 Ed 1995 Part 4 Testing and measurement techniques Section 2 Electrostatic discharge immunity test EN 61000 4 2 Ed 1995 Parte4 Tecniche di prova e d...

Страница 37: ...rg nzungen A1 2001 A2 2005 Parte4 Tecniche di prova e di misura Sezione2 Prove di immunit a scarica elettrostatica EN61000 4 2 Ed 1995 Teil 4 Probe und Messverfahren Abschnitt 2 Proben der St rfestigk...

Страница 38: ...inal 16A EN61000 3 3 Ed 1995 Amendement A1 2001 A2 2005 Parte4 Tecniche di prova e di misura Sezione2 Prove di immunit a scarica elettrostatica EN61000 4 2 Ed 1995 Partie 4 Techniques d essai et de me...

Страница 39: ...95 Modificaciones A1 2001 A2 2005 Parte4 Tecniche di prova e di misura Sezione2 Prove di immunit a scarica elettrostatica EN61000 4 2 Ed 1995 Parte 4 T cnicas de prueba y de medida Secci n 2 Prueba de...

Страница 40: ...ISA Via del Lavoro 5 06083 BASTIA UMBRA PG ITALY Tel 39075 80171 Fax 39 075 8017304 www isaitaly com...

Отзывы: