background image

         

Felicidades, acaba de adquirir un IRONSIDE GARDEN. Este producto ha sido elaborado para responder a sus exigencias. Para un uso correcto y 

una mayor seguridad, lea atentamente este manual.

ÁMBITO DE APLICACIÓN

Este pulverizador ha sido fabricado con materiales de primera calidad y diseñado exclusivamente para ser utilizado con productos fitosanitarios 
agrícolas y de jardín (herbicidas, insecticidas, fungicidas).

PUESTA EN MARCHA Y PULVERIZACIÓN

Es conveniente realizar la verificación de la puesta en marcha con agua:
1)  Acople la manguera (703) a la lanza (885) y a la cámara (368) (895). Montar las correas (ver detalle dibujo). Verifique que todos los elementos están 

adecuadamente roscados con objeto de evitar posibles fugas del producto a pulverizar.

2)  Suelte la tapa y vierta el líquido a pulverizar. Utilice el filtro.
3)  Ajuste el aparato a la espalda, regulando las correas.
4)  Accione la palanca unas 8-10 veces para la puesta en presión, accione la manilla (358) y regule la boquilla (135), hasta conseguir la pulverización 

deseada. Recomendamos el uso del regulador de presión.

5)  Este pulverizador es ambidiestro. Para operar de la forma inversa: desmonte el enganche lanza (953); gire la palanca 180º y con la ayuda de un 

destornillador, saque el casquillo (338) de la base; ponga la palanca y correas en la posición opuesta del depósito.

MANTENIMIENTO

1)  Después de cada utilización despresurice la cámara de presión.
2)  Limpie el depósito y el resto de componentes (boquilla, filtro…) con agua.
3)  En caso de obstrucción de la boquilla o filtro, limpielos con agua y no utilice objetos metálicos.
4)  Para prolongar la duración de la vida de las juntas, aplique regularmente unas gotas de aceite en las partes en movimiento.
5)  En caso de manilla (358) agarrotada y/o filtro (346) sucio, soltar la empuñadura (357). Extraer el filtro tirando hacia fuera, limpiarlo, engrasar las 

juntas y montar.

6)  Para proceder con la sustitución por desgaste del retén (133) (497) de la cámara: desmonte el enganche lanza (953) y saque la cámara (368) (895); 

al sacar la cámara el agitador caerá al fondo del depósito, proceda a sacarlo. Desenrosque la válvula (365) con ayuda de la cruceta que tiene el 
agitador. No pierda la bola. Sustituya el retén (133) (497) y proceda de manera inversa a montar válvula y cámara. Asegure que la bola esté en su 
compartimento.

7)  Para proceder con la sustitución por desgaste del cilindro (092): desmonte el enganche lanza (953) y saque la cámara. Introduzca la mano y 

desenrosque el cilindro. Enrosque el nuevo cilindro a mano hasta apretar (ver detalle dibujo).

8)  Almacene el pulverizador al abrigo para evitar heladas y fuerte calor (entre 5º y 30º C).

NORMAS DE SEGURIDAD

1)   No utilice productos químicos fuera del ámbito de aplicación indicado.
2)   Respete siempre las prescripciones y las dosis que, en las etiquetas de los embalajes, recomiende el fabricante del producto de tratamiento que va 

a utilizar.

3)   No coma, beba, ni fume durante la preparación y el tratamiento.
4)   No pulverice sobre las personas, animales, ni instalaciones eléctricas.
5)   No trate con fuerte viento o calor.
6)   En caso de intoxicación, consulte a su médico, aportándole el embalaje del producto del tratamiento.
7)   No vierta los residuos de producto o limpieza cerca de cursos de agua, pozos, etc., que vayan a ser utilizados para uso-consumo humano o 

animal.

8)   Utilice un equipo de protección adecuado, máscara, gafas, guantes, calzado, etc.
9)   No modifique el aparato. No utilice el aparato si está dañada, deformada o alterada su forma inicial.
10)  Almacene el pulverizador al abrigo, para evitar heladas y fuerte calor (entre 5º y 30º C).

GARANTÍA

Nuestras mercancías están garantizadas por tres años, desde la fecha de compra del usuario, contra todo defecto de fabricación o materiales. La 
garantía se limita estrictamente al remplazamiento gratuito de piezas reconocidas defectuosas por nuestros servicios. La garantía no se aplicará, 
cuando exista uso indebido de nuestros materiales, desmontajes y/o modificaciones de nuestros aparatos, y para aquellas piezas de uso y desgaste 
normal que requieren mantenimiento. La garantía no se aplicará en caso de negligencia, imprudencia, y uso no racional del material. Los gastos de 
expedición y transporte de las piezas en garantía, así como la mano de obra no realizada en nuestra fábrica, serán por cuenta del usuario. Para hacer 
efectiva la garantía, deberán remitirnos, franco de portes, la pieza objeto del reclamo junto a la factura o ticket de compra.

RECOMENDAMOS EL USO DEL REGULADOR

Use el regulador de presión para conseguir una pulverización óptima garantizando un tratamiento eficaz para cada cultivo, un consumo moderado de 
agua y producto fitosanitario y el respeto de cultivos próximos y el medio ambiente.
El uso del  regulador de presión garantiza un caudal de salida a presión constante y un tamaño de gota homogéneo.
Este accesorio, permite adaptar el equipo al tipo de tratamiento que deba realizar:

Para tratamientos  insecticidas y fungicidas utilice la aplicación a alta presión (3 bar-visor verde-posición ON) para obtener gotas más pequeñas. La 
combinación con la boquilla cónica o de disco adecuada le proporcionará el tamaño de gota y caudal más eficaz en cada caso.

Para tratamientos herbicidas utilice la aplicación a baja presión (1,5 bar-visor rojo-posición ON), a fin de obtener gotas más gruesas y evitar la 
deriva y el riesgo de contaminación a cultivos adyacentes. Use la boquilla de espejo o abanico que maximice la eficacia del tratamiento. 

La posición en OFF garantiza el paso libre sin regulación y permite la despresurización del accesorio.

El regulador llega montado en posición OFF (no regulación) y el visor rojo. Para trabajar a baja presión (1,5 bar), gire la tuerca hasta la posición ON (ver 
dibujo). Para usos a altas presiones (3 bar), presione levemente la tapa superior del regulador y gírela para extraer la pieza de color. Inviértala dejando 
a la vista el extremo verde y vuelva a montar la tapa (ver dibujos). En posición ON el regulador funciona siempre a la presión del color que se visualiza 
desde el exterior. Para despresurizar el accesorio vuelva siempre a la posición OFF.
El regulador debe ir montado necesariamente entre la maneta y el tubo lanza (ver detalle dibujo).

ES

11/15

PUSH

TURN 90%

VERDE = 3 bar

ROJO = 1,5 bar

Содержание IGS 12P

Страница 1: ...UTILIZACI N ES CONSEILS D UTILISATION FR RECOMMENDATIONS FOR USE EN ANWENDUNGSRICHTLINIEN DE GEBRUIKSAANWIJZING NL BRUKSANVISNING SV K YTT OHJEET FI Ref 8 29 17 200 Mod IRONSIDE GARDEN 12 IGS 12P IRO...

Страница 2: ......

Страница 3: ...UCTIONS SHEET PACKAGING PACKAGING DESCRIPTION PARTS LIST EN EN ZYLINDER MIT KUGEL O RING AN 8 BEH LTER TERFILTER 16 L R HRER INOX KUGEL 12 GRIFF KEGELMUTTER KAUTSCHUK MANSCHETTE D SE 1 0 RING AN 5 KEG...

Страница 4: ...5 Do not use the treatment when there is strong wind or extreme heat 6 In case of intoxication consult your doctor and provide him her with the package of the treatment product 7 Do not dump product o...

Страница 5: ...Sie keine Behandlungen bei starkem Wind oder starker Hitze aus 6 Bei Vergiftung wenden Sie sich an Ihren Arzt und zeigen Sie ihm die Verpackung des Behandlungsprodukts 7 Reste des Produktes oder der R...

Страница 6: ...iolent ou de forte chaleur 6 En cas d intoxication consultez votre m decin en lui apportant l emballage du produit utilis 7 Ne videz pas la solution restante de votre traitement ou l eau de nettoyage...

Страница 7: ...n of reinigen in de buurt van waterlopen waterputten enz die gebruikt zullen worden voor menselijke of dierlijke consumptie 8 Gebruik een adequate beschermuitrusting met masker veiligheidsbril handsch...

Страница 8: ...produktens f rpackning vid intoxikation 7 H ll inte produktens terstod eller reng ringsvatten n ra vattendrag brunnar osv som ska f rt ras av m nniskor eller djur 8 Anv nd l mplig skyddsutrustning an...

Страница 9: ...kkaus 7 l poista tuotteen j mi tai puhdistusj mi vesireittien kaivojen ja vastaavien vesivarastojen l hell joita k ytet n ihmisten tai el inten kulutukseen 8 K yt asiaankuuluvaa suojavarustusta johon...

Страница 10: ...YAU FLEXIBLE 0 25 m RALLONGE DE 1 m RALLONGE DE 1 5 m PAULI RES DOUBLE BUSE EXTENSIBLE 40 70 cm CEINTURE COURROIE B C D E F G H I K L Q R U PRESSURE REGULATOR RECTANGULAR HOOD CONICAL HOOD 0 5 m EXTEN...

Страница 11: ...ULADOR DE PRESI N CAMPANA RECTANGULAR CAMPANA C NICA ALARGADERA 0 5 m CU DRUPLE DELANTERO CODILLO HERBICIDAS NORMAL CODILLO HERBICIDAS B V DOBLE BOQUILLA FLEXIBLE TUBO FLEXIBLE 0 25 m ALARGADERA 1 m A...

Страница 12: ...trate con fuerte viento o calor 6 En caso de intoxicaci n consulte a su m dico aport ndole el embalaje del producto del tratamiento 7 No vierta los residuos de producto o limpieza cerca de cursos de...

Отзывы: