Invacare Standing Transfer Vest Скачать руководство пользователя страница 25

ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni

Imbracature fissate o regolate non correttamente
possono provocare la caduta del paziente o
causare lesioni agli assistenti.

– Vedere il manuale d'uso del sollevatore e

seguire le istruzioni per la sicurezza e l'uso.

– Verificare il corretto fissaggio dell'imbracatura

prima di iniziare il trasferimento.

– Controllare di nuovo il corretto fissaggio

dell'imbracatura quando le cinghie sono tese
prima di sollevare il paziente dalla superficie.

– Non utilizzare nessun tipo di protezione

posteriore in plastica per incontinenza o cuscino
imbottito per sedile tra il paziente e il materiale
dell'imbracatura che possono far scivolare
il paziente fuori dall'imbracatura durante il
trasferimento.

– Quando si solleva un paziente, assicurarsi di

avere sufficiente supporto per la testa.

– Posizionare il paziente nell'imbracatura come

indicato dalle istruzioni fornite con l'imbracatura.

– Le regolazioni per la sicurezza e il comfort

del paziente devono essere eseguite prima di
spostare il paziente.

ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni

L'uso di imbracature danneggiate può provocare
la caduta del paziente o causare lesioni agli
assistenti.

– Le imbracature scolorite, logorate,

tagliate, danneggiate non sono sicure e
potrebbero causare delle lesioni. Gettarle via
immediatamente.

Per selezionare l'imbracatura appropriata, un operatore
sanitario deve eseguire una valutazione del rischio. La
valutazione del rischio deve prendere in considerazione:

Il peso, le dimensioni, le capacità fisiche e le condizioni
mediche del paziente.

Il tipo di trasferimento e l'ambiente.

La compatibilità con le altre apparecchiature di
sollevamento utilizzate.

Per ulteriori informazioni, consultare la

Guida alla

selezione di imbracature Invacare

4.2 Applicazione dell'imbracatura

Applicazione del gilet in posizione seduta

1.

Appoggiare il paziente in avanti assicurandosi che sia ben
supportato per ridurre il pericolo di caduta.

2.

Far scorrere l'imbracatura verso il basso dietro la schiena
del paziente in posizione centrale fino a quando il bordo
superiore è sotto le scapole del paziente.

Fig. 2

3.

Appoggiare la schiena del paziente all'imbracatura.

4.

Chiudere la cintura intorno al torace del paziente e
assicurarsi che sia ben adattata al paziente.

Fig. 3

Posizionamento delle braccia del paziente

Le braccia del paziente devono essere posizionate tra i punti
di fissaggio delle cinghie di sospensione.

4.3 Fissaggio dell'imbracatura al sollevatore

Le cinghie di sospensione dell'imbracatura sono dotate di
occhielli codificati a colori che forniscono lunghezze diverse.
Abbinare i colori degli occhielli delle cinghie corrispondenti

su ciascun lato dell'imbracatura per ottenere un sollevamento
uniforme del paziente.

1.

Fissare l'occhiello desiderato di ogni cinghia al gancio
corrispondente sul sollevatore a soffitto.

Fig. 4

4.4 Rimozione dell'imbracatura

1.

Dopo il completamento del trasferimento, staccare
l'imbracatura dal sollevatore.

2.

Eseguire in ordine inverso la procedura descritta nella
sezione

4.2 Applicazione dell'imbracatura, pagina 25

.

5 Manutenzione

5.1 Ispezione

Ispezione giornaliera prima dell'uso

Ispezione da eseguire ogni giorno, prima dell'uso e dopo
ogni lavaggio:

Ispezionare visivamente l'imbracatura e verificare
l'eventuale presenza di segni di danni, usura o potenziali
guasti in tutte le parti.

Ispezione periodica

IMPORTANTE!

I controlli devono essere eseguiti da una persona
qualificata con buone conoscenze relative
alla progettazione, all'utilizzo e alla cura delle
imbracature.

Un controllo periodico per la sicurezza dell'imbracatura
deve essere eseguito almeno ogni 6 mesi, salvo indicazione
contraria nei requisiti locali.

Una lista di controllo dettagliata per i controlli per
la sicurezza è disponibile presso Invacare come
documento separato.

5.2 Pulizia e disinfezione

ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni

L'uso di imbracature danneggiate può provocare
la caduta del paziente o causare lesioni agli
assistenti.

– Dopo ogni lavaggio, controllare che le

imbracature non presentino segni di usura o
logoramento e cuciture allentate.

IMPORTANTE!

La pulizia e la disinfezione regolari prevengono
la contaminazione.
Pulire e disinfettare regolarmente il prodotto.

– durante l'uso,
– in caso di contatto con liquidi biologici,
– prima dell'uso per un nuovo utilizzatore.

IMPORTANTE!

Prima di utilizzare il prodotto, assicurarsi sempre
che sia completamente asciutto.

Istruzioni per la pulizia

Lavare e asciugare l'imbracatura secondo le istruzioni di
lavaggio sull'etichetta.

L'uso frequente di alte temperature e l'asciugatura in
asciugabiancheria possono ridurre la durata del prodotto.

Consigliamo l'uso di un normale detersivo per bucato per la
casa. Non utilizzare ammorbidenti.

60124418-A

25

Содержание Standing Transfer Vest

Страница 1: ...ransfer Vest en Sling User Manual 3 da Sejl Brugsanvisning 6 de Patientengurt Gebrauchsanweisung 9 es Eslinga Manual del usuario 12 fi Nostoliina K ytt ohje 16 fr Sangle Manuel d utilisation 19 it Imb...

Страница 2: ...Fig 1 Fig 4 A B C D E F G H I J K L M XXXXXXXX ISO 10535 XS S M L XL Invacare Portugal Lda Rua Estrada V elha 949 4465 784 Le a do Balio Portugal N O XXXXXXXX XXXXXXXX HMI XXXXX XXXkg XXXXX X YYYY MM...

Страница 3: ...er manual Incorrect use Natural wear and tear Incorrect assembly or set up by the purchaser or a third party Technical modifications Unauthorised modifications and or use of unsuitable spare parts 1 5...

Страница 4: ...ead control Good Good Good Good The sling is contraindicated for individuals who are not cooperative or are not able to understand and follow instructions 3 2 Accessories Extension loops 20 cm or 30 c...

Страница 5: ...d be subject to safety inspection on a six monthly basis Please refer to the HSE web site for guidance www hse gov uk The person responsible for the equipment must ensure adherence to LOLER regulation...

Страница 6: ...shyppigheden vaskemetoder og den v gt der b res 1 3 Garantioplysninger Vi yder en producentgaranti p produktet i overensstemmelse med vores almindelige forretningsbetingelser og vilk r i de respektive...

Страница 7: ...illingsdato H Partinummer I Maks sikker arbejdsbelastning J M ikke bleges K T rretumbling lav temperatur L M ikke stryges M Vask max 90 C N Felt til patientnavn O QR kode med link til instruktionsvide...

Страница 8: ...stg relse af sejlet p personl fteren Sejlets suspensionsstropper er udstyret med farvekodede l kker der giver forskellige l ngder Afstem l kkernes farver efter de tilsvarende stropper p hver side af s...

Страница 9: ...dem Produkt informieren Sie bitte den Hersteller und die zust ndige Beh rde in Ihrem Land Symbole in diesem Dokument In diesem Dokument werden Symbole und Signalw rter verwendet um auf Gefahren oder u...

Страница 10: ...lifter und m glichen Z ndquellen Heizung Ofen Kamin usw bestehen Weder Patient noch Begleitpersonen d rfen w hrend des Transfers rauchen Der Patientengurt darf nicht ber Z ndquellen Heizung Herd Ofen...

Страница 11: ...ARNUNG Verletzungsgefahr Die Verwendung besch digter Patientengurte kann dazu f hren dass der Patient herunterf llt oder Begleitpersonen verletzt werden Ausgeblichene verschlissene eingeschnittene aus...

Страница 12: ...Detaillierte Informationen siehe 5 Instandhaltung Seite 11 Stellen Sie sicher dass die Gebrauchsanweisung zusammen mit dem Produkt bergeben wird Das Produkt darf nicht wiederholt verwendet werden wen...

Страница 13: ...a pruebas y cumple con la norma ISO 10535 Gr as para el traslado de personas con discapacidad y todos los est ndares relacionados Para obtener m s informaci n sobre las normativas locales p ngase en...

Страница 14: ...sostener el peso Control de la cadera Control del tronco Control de la cabeza Bueno Bueno Bueno Bueno La eslinga est contraindicada para personas que no sean capaces de colaborar o de comprender y seg...

Страница 15: ...e si alguna pieza muestra signos de deterioro desgaste o un posible fallo Inspecci n peri dica IMPORTANTE Las inspecciones las debe realizar una persona cualificada que conozca bien el dise o el uso y...

Страница 16: ...st VAROITUS Osoittaa vaarallisen tilanteen joka voi johtaa vakavaan vammaan tai kuolemaan jos sit ei v ltet HUOMIO Osoittaa vaarallisen tilanteen joka voi johtaa pieneen tai liev n vammaan jos sit ei...

Страница 17: ...rviointi aina ennen kuin Invacare nostoliinoja k ytet n muiden valmistajien potilasnostinten kanssa Invacaren nostoliinojen k ytt misest muiden valmistajien laitteiden kanssa saat lis tietoa Invacare...

Страница 18: ...inaa alas potilaan sel n taakse keskelle kunnes sen yl reuna on potilaan lapaluiden alapuolella Fig 2 3 Nojaa potilasta taakse nostoliinaa vasten 4 Sulje vy potilaan rintakeh n ymp rill ja varmista et...

Страница 19: ...le des caract res de la version imprim e du document vous semble trop difficile lire vous pouvez t l charger la version PDF sur le site Internet Vous pourrez alors ajuster la taille des caract res l c...

Страница 20: ...de levage Consultez la documentation ou l tiquetage pour conna tre la charge maximale d utilisation Le composant ayant la limite de charge la plus basse d termine la charge maximale d utilisation de l...

Страница 21: ...nt fix e une fois les bandes tendues avant de soulever le patient de la surface sur laquelle il se trouve N utilisez aucun type de serviette d incontinence plastifi e ni coussin d assise entre le pati...

Страница 22: ...instructions de lavage figurant sur l tiquette L utilisation fr quente de temp ratures lev es et le s chage en machine peuvent r duire la dur e de vie du produit Nous recommandons l utilisation d une...

Страница 23: ...he tecniche Modifiche non autorizzate e o utilizzo di pezzi di ricambio non adatti 1 5 Conformit La qualit fondamentale per l azienda che opera nel rispetto e nell ambito della norma ISO 13485 Il prod...

Страница 24: ...nit di supporto del corpo non rigida per trasferire un individuo da una posizione seduta o in piedi ad un altra L imbracatura destinata a essere abbinata a un sollevatore a soffitto mediante un occhie...

Страница 25: ...izionamento delle braccia del paziente Le braccia del paziente devono essere posizionate tra i punti di fissaggio delle cinghie di sospensione 4 3 Fissaggio dell imbracatura al sollevatore Le cinghie...

Страница 26: ...t leest of u de juiste versie hebt U vindt een pdf bestand met de laatste versie op de Invacare website Als u de lettergrootte in de gedrukte versie van het document moeilijk kunt lezen kunt u een pdf...

Страница 27: ...e of op het label Het onderdeel met de laagste maximale belastbaarheid is bepalend voor de maximale veilige belasting van het gehele systeem WAARSCHUWING Risico op schade of lichamelijk letsel Ontstek...

Страница 28: ...vlak opnieuw of de draagband goed is bevestigd Gebruik geen enkel type kunststof incontinentieluier of zitkussen tussen de pati nt en het materiaal van de draagband waardoor de pati nt tijdens het ver...

Страница 29: ...oge temperatuur of drogen in de droger kan de levensduur van het product worden verkort Wij adviseren een normaal wasmiddel voor huishoudelijke doeleinden te gebruiken Gebruik geen wasverzachter Kies...

Страница 30: ...sk utstyr klasse 1 Lanseringsdatoen for dette produktet er oppgitt i CE samsvarserkl ringen Vi arbeider kontinuerlig for sikre at selskapets p virkning p milj et b de lokalt og globalt reduseres til e...

Страница 31: ...v re festet til de ytre l kkene og til forlenge fj ringsstroppene p slyngen for lenger rekkevidde eller posisjoneringsalternativer Lyskeb nd S eller L Ment v re festet til l fteseilet og p f res rundt...

Страница 32: ...enter skades Inspiser l fteseilet for slitasje og l s s m etter hver vask VIKTIG Regelmessig rengj ring og desinfisering forhindrer forurensning Rengj r og desinfiser produktet jevnlig mens det er i b...

Страница 33: ...gaste natural devido ao uso Montagem ou prepara o incorreta pelo comprador ou por terceiros Modifica es t cnicas Modifica es n o autorizadas e ou utiliza o de pe as sobressalentes desadequadas 1 5 Con...

Страница 34: ...anding Transfer Vest uma unidade de suporte corporal n o r gida destinada transfer ncia de um indiv duo de uma posi o sentada ou de p para outra A cesta destina se a ser combinada com um guincho de te...

Страница 35: ...a os do paciente Os bra os do paciente devem ser colocados entre os pontos de fixa o das correias de suspens o 4 3 Fixa o da cesta ao elevador de transfer ncia As correias de suspens o da cesta est o...

Страница 36: ...versionen som PDF fil p Invacares webbplats Om du tycker att teckensnittsstorleken i den tryckta versionen av bruksanvisningen r sv r att l sa kan du ladda ned PDF versionen fr n webbplatsen Du kan s...

Страница 37: ...st nd mellan personlyften och m jliga ant ndningsk llor element spis eldstad etc Patienten och v rdpersonalen f r inte r ka under f rflyttningen Lyftselen f r inte placeras ver v rmek llor element spi...

Страница 38: ...a tillst nd Typ av f rflyttning och omgivningen Kompatibiliteten med vrig lyftutrustning som anv nds Mer information finns i Guide f r val av Invacare lyftsele 4 2 Applicera lyftselen Applicera v sten...

Страница 39: ...re Inspektion Reng ring och desinfektion F r ing ende information se 5 Underh ll Sida 38 Se till att bruksanvisningen verl mnas tillsammans med produkten Om skador eller fel uppt cks ska produkten int...

Страница 40: ...445 38 00 34 italia invacare com www invacare it Nederland Invacare BV Galvanistraat 14 3 NL 6716 AE Ede Tel 31 0 318 695 757 Fax 31 0 318 695 758 nederland invacare com www invacare nl Belgium Luxemb...

Отзывы: