background image

2 Sécurité

2.1 Lignes directives générales

AVERTISSEMENT !

NE PAS utiliser ce produit ou tout autre équipement

disponible en option sans avoir lu et compris
complètement ces instructions et toute autre
documentation d'instructions supplémentaire, telle que
les manuels d'utilisation, les manuels de maintenance
ou feuilles d'instruction fournies avec ce produit ou
l'équipement en option. Si vous ne comprenez pas
les avertissements, mises en garde ou instructions,
contactez un professionnel de santé, revendeur ou
technicien avant d'essayer d'utiliser cet équipement,
sous peine de risquer des blessures ou des dommages.

Vérifiez votre sangle à la livraison, si elle n’est pas en

parfait état, prenez contact avec votre fournisseur.

2.2 Charge de fonctionnement en sécurité

Short

1488876

200 kg

Long

1488424

200 kg

3 Utilisation

3.1 SANGLE Conseil d’application

AVERTISSEMENT !

Contrôlez régulièrement les sangles pour repérer

toute trace d’usure et de dommage* - N’utilisez
JAMAIS de sangle endommagée. (*Conformément aux
réglementations de chaque pays).

En cas de doute, n’essayez pas d’utiliser la sangle

et demandez conseil à un professionnel ou à votre
fournisseur.

Invacare®recommande qu’un professionnel exécute

toujours une évaluation des risques avant de remettre
le matériel de levage. Choisissez toujours le modèle et
la dimension de la sangle selon le poids, la taille et les
capacités physiques des patients.

Si vous avez des doutes quant à l’utilisation des sangles

Invacare avec le matériel d’un autre fabricant, prenez
contact avec Invacare® ou votre fournisseur pour
obtenir un avis.

Positionnement de la sangle - Position assise:
Fauteuil, fauteuil roulant ou lit

1.

Faites pencher le patient vers l’avant, en vous assurant qu’il est
bien soutenu, pour réduire le risque de chute et lui assurer une
sensation de sécurité.

2.

Descendez la bande de levage la plus courte dans le dos du
patient au centre.

3.

Asseyez le patient, dos contre la bande de levage Lifting Band.

Illustration n° 1

.

Les bras doivent rester en dehors de la Lifting Band.

Illustration n° 2

.

4.

Passez la plus longue Lifting Band sous les deux jambes au centre.

Illustration n° 3

.

Pour utiliser cette sangle en sécurité, il est indispensable
que le client ait le contrôle de sa tête, de son tronc et
de ses hanches.

3.2 Fixez les boucles au palonnier ou à la sangle
de levage

AVERTISSEMENT !

N’utilisez que les palonniers et appareils de levage

avec marquage CE, de préférence avec une charge
de fonctionnement en sécurité égale ou supérieure à
celle de la sangle. Si la charge de fonctionnement en
sécurité est inférieure à celle de la sangle, la charge
de fonctionnement en sécurité du palonnier ou de
l’appareil de levage sera applicable.

Vérifiez toujours que toutes les attaches sont bien

fixées au palonnier ou à la sangle de levage.

Fixez les boucles au palonnier ou aux sangles du matériel de levage.
Fixez les boucles épaules et tête avant les boucles de jambes. La sangle
peut être utilisée avec des palonniers à 2 ou 4 points de fixation.
Veuillez noter que pour des raisons de sécurité et de confort, la
dimension (la largeur) du palonnier doit correspondre à la dimension
de la sangle. Invacare®recommande qu’un professionnel exécute
toujours une évaluation des risques avant de remettre le matériel
de levage. Si vous avez des doutes quant à l’utilisation des sangles
Invacare avec le matériel d’un autre fabricant, prenez contact avec
Invacare® ou votre fournisseur pour obtenir un avis.

La position du patient dans la sangle peut être ajustée à l’aide
des différentes attaches de réglage. Des boucles plus courtes au
niveau des épaules permettront un levage plus vertical qui aidera au
positionnement dans un fauteuil ou un fauteuil roulant. En abaissant
les boucles au niveau des épaules, on peut obtenir une position plus
inclinée qui convient davantage à un transfert du fauteuil au lit.

I

IT

I

1 Generalità

1.1 Simboli

Nel presente manuale tutte quelle situazioni non sicure o
pericolose che possono portare a lesioni alle persone o
danni ai materiali sono evidenziate mediante simboli. Qui
di seguito sono riportate le spiegazioni di tutti i possibili
avvertimenti.
ATTENZIONE! Situazione di pericolo potenziale che, se
non evitata, potrebbe causare morte o lesioni gravi.

AVVERTENZA! Situazione di pericolo potenziale che, se
non evitata, potrebbe causare danni al prodotto o lesioni
lievi o entrambi.

Indica consigli utili, raccomandazioni e informazioni per un
uso efficace e senza inconvenienti.

IMPORTANTE Situazione di pericolo che, se non evitata,
potrebbe essere causa di danni materiali.

Questo prodotto è conforme alla direttiva 93/42/CEE
riguardante i dispositivi medici.

La data di lancio di questo prodotto è indicata nella
dichiarazione di conformità CE.

Per il massimo carico in sicurezza

consultare Il Manuale dell’Utilizzatore

non superare i 95°C nel lavaggio

Non candeggiare

Asciugatura normale in centrifuga, temperatura moderata

Non stirare.

1492971A

7

Содержание Lifting Band Long

Страница 1: ...ldung Afbeelding Figures Figura Invacare Lifting Band EN Sling User Manual 1 DA Sejl Brugsanvisning 3 DE Patientengurte Gebrauchsanweisung 4 ES Eslinga Manual del usuario 5 FR Sangles Manuel d utilisa...

Страница 2: ...try s regulations NEVER use a damaged sling If you are in any doubt please do not attempt to use the sling and seek the advice of a professional or your supplier Invacare recommends that a risk assess...

Страница 3: ...njer ADVARSEL UNDLAD at bruge dette produkt eller nogen former for ekstraudstyr uden f rst at have l st og forst et denne vejledning og andet instruktionsmateriale som f eks brugsanvisninger servicema...

Страница 4: ...temperatur von 95 C Nicht bleichen Trocknergeeignet Normalprogramm niedrige Temperatur Nicht b geln 1 2 Verwendungszweck Der Invacare Aufstehgurt erm glicht bei einem schnellen und einfachen Anlegen e...

Страница 5: ...werden welche einen Transfer von einem Stuhl ins Bett erleichtert IESI 1 Generalidades 1 1 S mbolos En este manual se utilizan s mbolos que hacen referencia a peligros o usos poco seguros que pueden p...

Страница 6: ...n Invacare o su proveedor para recibir consejos de utilizaci n La posici n del cliente en la eslinga puede ser ajustable mediante el uso de diferentes correas Tiras peque as en los hombros correas azu...

Страница 7: ...ue les palonniers et appareils de levage avec marquage CE de pr f rence avec une charge de fonctionnement en s curit gale ou sup rieure celle de la sangle Si la charge de fonctionnement en s curit est...

Страница 8: ...di sicurezza del paziente 2 Far scivolare la pi corta delle imbracature gi dietro la schiena del paziente nella posizione centrale 3 Sedere il paziente in dietro contro l imbracatura Figura 1 Le bracc...

Страница 9: ...ijd een liftmat die qua vorm en grootte past bij het gewicht grootte en fysieke gesteldheid van de gebruiker Als u twijfels heeft over de combineerbaarheid van uw Invacare liftmat met producten van an...

Страница 10: ...200 kg 3 Bruk 3 1 P f ring av seil ADVARSEL Seil skal regelmessig sjekkes for daglig bruk og slitasje et skadet seil skal ALDRI brukes i henhold til hvert enkelt lands egne reguleringer Dersom du er i...

Страница 11: ...is de utiliza o os manuais de assist ncia ou os folhetos informativos fornecidos com este produto ou com equipamento opcional Se n o compreender as advert ncias avisos ou instru es contacte um profiss...

Страница 12: ...93 42 EEG om medicintekniska produkter Lanseringsdatumet f r den h r produkten anges i EG f rs kran om verensst mmelse Safe Working Load se i bruksanvisning Tv ttr d 95 F rgf ller inte Torktumla norma...

Страница 13: ...mfort och s kerhets skull att bredden p lyftbygeln st mmer verens med lyftselens bredd och till brukarens f ruts ttningar Invacare rekommenderar att utbildad personal anv nder lyftutrustningen och gen...

Страница 14: ...Notes...

Страница 15: ...Notes...

Страница 16: ...enmark invacare com www invacare dk European Distributor Organisation Invacare European Distributor Organisation Kleiststra e 49 D 32457 Porta Westfalica Tel 49 0 57 31 754 540 Fax 49 0 57 31 754 541...

Отзывы: