background image

EXPLICATION DES

ÉLÉMENTS DE COMMANDE (Fig. 1, 2 et 4):

1 =  Commutateur principal

    (arrêt d’urgence) (fig. 1)

    Cet commutateur permet de mettre en mar-

che ou d’arrêter la machine (positions „1“ et 

„0“).

2 =  Touche marche avant (fig. 2)

    Appuyer ce bouton et le bloc de coupe se 

met en marche avant.

   Remarque: Maintenir le bouton enfoncé 

pendant env. 1 sec.

3 =  Touche stop „S“ (fig. 2)

    Appuyer ce bouton et la machine est mise 

hors service et s’arrête.

4 =  Touche marche arrière (fig. 2)

    Appuyer ce bouton et le bloc de coupe se 

met en marche arrière.

   Remarque: Maintenir le bouton enfoncé 

pendant env. 1 sec.

5 =  voyant de contrôle (fig. 2)

    a) „prêt à fonctionner“

      S’allume lorsque vous actionnez le com-

mutateur principal (1).

   b) „protection du moteur“

      Fait des signaux lumineux lorsque le 

moteur est surchargé. En cours de phase 

de refroidissement du moteur, il n’est pas 

possible de démarrer la machine. En outre, 

le voyant de l’affichage de contrôle  (7) (fig. 

2) s’allume.

6 =  voyant de contrôle „bourrage“ (fig. 2)

   S’allume lorsque trop de papier est intro-

duit (comme indiqué dans la description 

    „ARRÊT AUTOMATIQUE EN CAS DE BOUR-

RAGE“).

7 =  voyant de contrôle (fig. 2)

    a) „porte ouverte“/„goulotte relevée“

      S’allume lorsque la porte est ouverte ou si 

la goulotte est relevée. La machine s’arrête 

automatiquement et ne peut être remise 

en marche tant que la porte reste ouverte 

ou si la goulotte est relevée.

     Remarque: Pour pouvoir remettre la ma-

chine sur «prêt à fonctionner», après une 

interruption, les deux interrupteurs fin de 

course du dispositif d’arrêt correspondant 

doivent avoir été actionnés. Pour ce, ouvrir 

auparavant la porte largement d’au moins 

10 cm, ou rabattre l’entonnoir d’au moins 

10 cm vers le haut.

    b) „sac de réception plein“

     S’allume lorsque le sac de réception est 

plein et doit être vidé. La machine s’arrête 

alors automatiquement.

8 =  Barrière lumineuse

    (marche avant) (fig. 4)

    Démarre la procédure de broyage dès qu’une 

feuille de papier est introduite dans la rainure 

d’admission.

MODE D’EMPLOI:

Mettez-la en circuit à l’aide du commutateur princi-

pal (1) (fig. 1). La petite lampe „prêt à fonctionner“ 

(5) ainsi que la lampe du bouton rouge stop „S“ 

(3) (fig. 2) s’allument pour signaler que la machine 

est prête à fonctionner.

Cette tablette ne doit pas servir de 

marche ou de siège. Risque de ren-

versement!

INTRODUCTION DE PAPIER FROISSÉ

1. Introduire le papier froissé dans la goulotte.

 Remarque: Le papier froissé peut être versé 

directement de la corbeille à papier dans 

l’entonnoir de remplissage de la machine. Les 

ailettes de dosage qui précèdent le mécanisme 

de coupe répartissent le papier de façon à peu 

près égale.

 Attention: La corbeille à papier ne doit pas 

servir de poubelle et ne doit être vidé dans la 

machine qu’avec précautions car elle n’est pas 

faite pour détruire les bouteilles, les stylos à 

bille, les taille-crayons etc.

2. Appuyer sur la touche marche avant (2) (fig. 

2). Le bloc de coupe se remet en marche et 

commence à détruire le papier.

  Remarque: Attender que le papier froissé soit 

détruit avant d’introduire le papier plat.

3. Pour débrancher, appuyer le bouton touche 

rouge d’arrêt (3) (fig. 2).

INTRODUCTION DE PAPIER LISSE:

- Le papier lisse est introduit et amené au bloc 

de  coupe  par  l’orifice  de  remplissage  situé  à 

l’extrémité inférieure de l’entonnoir.

-  La machine se met automatiquement en marche 

avant et détruit le papier.

-  Après cette opération de destruction, la machine 

s’arrête automatiquement.

Ne chargez jamais la machine d’une 

quantité de papier supérieure à celle 

indiquée dans les dates techniques!

Si jamais trop de papier est introduit au 

bloc de coupe, voir les instructions sous: 

„ARRÊT  AUTOMATIQUE  EN  CAS  DE 

BOURRAGE“.

ARRÊT AUTOMATIQUE

EN CAS DE BOURRAGE:

Si trop de papier est amené au système de 

coupe, le destructeur „réagit“ automatiquement 

comme suit:

1. Tout d’abord le bloc de coupe se bloque. Le 

voyant de contrôle (6) (fig. 2) s’allume.

2. Le destructeur se met automatiquement en 

marche arrière, ce qui permet de délivrer les 

documents qui ont ocassionné le bourrage.

3. La machine se remet en marche et les docu-

ments sont présentés de nouveau au bloc de 

coupe.

Cette  opération  peut  se  renouveler  autant  de 

fois qu’il le faut pour que les documents soient 

détruits. Tout ceci se fait électroniquement sans 

intervention manuelle ou autre manipulation de 

votre collaborateur.

POUR VIDER LE 

SAC DE RÉCEPTION (Fig. 4):

Si le sac de réception est pleine, la machine 

s’arrête automatiquement. Le voyant de contrôle 

(7) (fig. 2) s’allume. Vider alors le sac de réception 

comme suit:

- Ouvrir la porte et tirer vers l’extérieur le cadre 

avec le sac.

- Enlever l’élastique, retirer le sac plein et le 

vider.

- Placer le sac vide de par l’intérieur dans le 

cadre en le laissant dépasser d’environ 10 cm 

du cadre.

- Fixer le sac de réception à l’aide de l’élastique 

au cadre.

- Replacer le cadre avec le sac de réception et 

fermer la porte.

Remarque: La machine ne fonctionne qu’avec 

la porte fermée!

Fig. 4

Fig. 1

Fig. 2

93165 3 10/16

802CC

I

1

3

2 5

6 7

4

S

UTILISATION

F

COMMUTATEUR PRINCIPAL

9

Traduction de Mode d'emploi d‘origine

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

Содержание 648-2C

Страница 1: ...efore operating please read the Operating Instructions Veuillez lire le mode d emploi avant la mise en service 93165 3 10 16 Betriebsanleitung Seite 2 4 D Operating Instructions page 5 7 GB Instructions d opération page 8 10 F Schaltplan Wiring Diagram Plan de montage Seite page 11 14 ...

Страница 2: ...uss befindet Angaben über die erforderliche Vorsicherung der Netzsteckdose siehe TECHNISCHE DATEN AusGründenderZugriffsicherheitdarf die Maschine nur betrieben werden wenn der Trichteraufsatz 9 auf dem Einfülltrichter 10 montiert ist Hinweise zum Netzanschluss a Der Schleifenwiderstand der Netzversorgung am Anschlussort darf höchstens 0 5 Ohm betragen b Der Leitungsquerschnitt der Stromzuführung a...

Страница 3: ...er Motor überlastet worden ist Die Maschine kann während derAbkühlphasedesMotorsnichtgestartet werden ZusätzlichleuchtetdasLämpchen der Kontroll Anzeige 7 Abb 2 auf 6 Kontroll Anzeige Papierstau Abb 2 Leuchtet auf wenn dem Schneidwerk zuviel Papier zugeführt wurde siehe Beschreibung unter AUTOMATIK SCHALTUNG BEI ÜBERFÜTTERUNG 7 Kontroll Anzeige Abb 2 a Tür offen Trichter zurückgeklappt Leuchtet au...

Страница 4: ...en so schaltet er ab Zum Zeichen dafür blinkt das Lämpchen der Anzeige Betriebsbereit 5 Abb 2 auf Zusätzlich leuchtet das Lämpchen der Kontroll Anzeige 7 Abb 2 auf Nach einerAbkühlzeit von ca 10 Minuten je nach Raumtemperatur können Sie das Gerät erneut starten und mit der Zerkleinerung fortfahren STÖRUNG CHECKLISTE BEI STÖRUNGEN Sollte die Anlage nicht funktionieren prüfen Sie folgende Punkte ist...

Страница 5: ...c The machine is not a toy and is not suitable for use by children The overall technical safety concept of this machine dimensions feed openings emergency shutdown devices etc does not provide for any guarantee regarding hazard free operation by children IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS APPLICATION TheINTIMUS802CCshredderisusedinallareas where large quantities of printed material need to be shredded T...

Страница 6: ...he hopper with crumpled paper Note The crumpled paper can be dropped directly from the wastepaper basket into the hopper of the machine The apportioning wings preceding the cutting mechanism ensure more or less uniform distribution of the paper Attention The wastepaper basket is no refuse tin and should not be emptied into the machine thoughtlessly in no way can the machine destroy bottles pens pe...

Страница 7: ... ready 5 fig 2 flashes Additionalthepilotlamp of the control display 7 fig 2 lights up After a cooling down period of approx 10 minutes depending on the room temperature you can restart the machine and continue shredding FAULT CHECKLIST If the machine is not functioning properly you should check the following is the plug conneted to the mains is the mains switch 1 turned on is the door closed is t...

Страница 8: ...onter la hausse de trémie 9 voir la description ci après Accrocher le sac collecteur sur le cadre coulissant voir description sous VIDER LE SAC COLLECTEUR Raccorder l appareil au réseau électrique à l aide de la fiche secteur Les grilles permettent une aération de l appareil parconséquentnepascouvrir Le branchement électrique de l appareil doit être accessible L installation doit être mise en plac...

Страница 9: ...ir de remplissage de la machine Les ailettes de dosage qui précèdent le mécanisme de coupe répartissent le papier de façon à peu près égale Attention La corbeille à papier ne doit pas servir de poubelle et ne doit être vidé dans la machine qu avec précautions car elle n est pas faite pour détruire les bouteilles les stylos à bille les taille crayons etc 2 Appuyer sur la touche marche avant 2 fig 2...

Страница 10: ...rez le papier excessif de l entonnoir comme suit 1 Mettre la machine pour un court instant en marche arrière touche 4 fig 2 Le matériel se dégage 2 Soulevez la goulotte un peu Le voyant de con trôle porte ouverte à savoir goulotte relevée 7 fig 2 s allume 3 Retirez à la main le papier en trop de l entonnoir Remarque Vous pouvez le faire sans aucun danger car tous les circuits électriques sont inte...

Страница 11: ... 220V 60Hz PE 3 x 400V 50Hz PE 3 x 415V 50Hz PE A2 1 S2 1 S2 2 Trichter aufgeklappt hopper is opened goulotte ouverte 8 4 1 7 2 14 9 15 5 S2 2 S1 1 X1 5 16 12 11 10 S1 2 X1 7 X1 8 X1 10 3 6 A3 Sicherheitsrelais ELOBAU 470115 F1 T0 5A K12M 6 T3 4 T2 2 T1 K11M 5 L3 3 L2 5 L3 3 L2 K1S 2 T1 4 T2 6 T3 2 T1 1 L1 1 L1 1 L1 380 5 X1 21 230 220 200 0P 0 F2 T0 5A 6 T3 5 L3 3 L2 4 T2 K1S 21 K11M K12M 22 21 2...

Страница 12: ...1 X1 T2 X1 T3 L2 X1 22 M1 M 3 M 1 S0 1 A1 A1 X1 6 X1 9 A1 991 0347 4 b K11M vorwärts forward avant Blatt sheet feuille Blattanzahl No of sheets No de feuilles Änderungs index revision 3 x 200V 50 60Hz PE 3 x 230V 50Hz PE 3 x 220V 60Hz PE 3 x 400V 50Hz PE 3 x 415V 50Hz PE SB Nr DWG NO b A2 A2 K1S SICHERHEIT safety securité 2 4 S2 1 M2 Pumpe Öler oil pump pomp de lubrificateur A2 9 A3 1 10 11 12 6 1...

Страница 13: ...auptschalter main switch commutateur principal S0 1 L3 T1 L1 M 3 T3 X1 L2 X1 L1 M1 L2 X1 L3 X1 PE T2 X1 7 X1 10 S2 1 S2 2 Trichter aufgeklappt hopper is opened goulotte ouverte X1 12 X1 11 S0 2 7 6 S2 2 X1 8 X1 9 X1 6 S2 1 X1 5 13 5 X1 6 X1 9 8 10 11 9 S1 2 3 L2 5 L3 3 L2 5 L3 1 L1 1 L1 4 T2 K1S 6 T3 2 T1 X1 T3 X1 W X1 U X1 V X1 PE X1 T2 X1 T1 K11M 2 T1 4 T2 6 T3 5 L3 3 L2 1 L1 X1 22 A3 Sicherheit...

Страница 14: ...z PE 3 x 220V 60Hz PE 3 x 400V 50Hz PE 3 x 415V 50Hz PE Schaltbild für Type 648 649 INTIMUS 802CC 852CC TAROS 80 20CC 85 20CC wiring diagram diagramme de connexions S0 1 S0 2 S1 1 S1 2 S3 S2 1 S2 2 a Blatt 2 hinzu 15 05 2008 Er 4 4 Änderung revision 05 3 2008 geprüft proved W Madena NAME J Erlecke erstellt prepared NAME 05 3 2008 Änderungs index revision Blattanzahl No of sheets No de feuilles Bla...

Страница 15: ... Stoffe in Elektro und Elektronikgeräten Das vorgenannte Produkt entspricht folgenden harmonisierten bzw nationalen Normen We do hereby certify that the above mentioned product meets the requirements set forth in EEC Guidelines 2006 42 and EMC 2004 108 EEC including all changes and addendums to date thereto The object of the declaration described above is in conformity with Directive 2011 65 EU of...

Страница 16: ...elgium intimus International Belgium NV Wayenborgstraat 22 2800 Mechelen 32 v w 0 15 29 46 26 suppliesbenelux intimus com Netherlands intimus International Netherlands B V Rivium Quadrant 2 6e verdieping 2909 LC Capelle aan den Ijssel 31 0 10 89 20 242 suppliesbenelux intimus com Luxemburg intimus International Luxemburg S à r l Route des Trois Cantons 9 ground floor 8399 Luxembourg 352 0 15 29 46...

Отзывы: