Interpump Pratissoli S1510 Скачать руководство пользователя страница 11

11

 - 

VORSICHT: Während der Verwendung dürfen 
die  im    Handbuch  und/oder  auf  dem  Ventil 
angeführten  Höchst  werte  für  Druck, 
Durchsatz  und  Temperatur  auf  keinen    Fall 
überschritten werden. 
 

ACHTUNG:   Für einen wirksamen Schutz der 
Anlage sollte das Ventil in unmittelbarer Nähe 
der  Pumpe  installiert  und  darüber  hinaus 
sichergestellt 

werden, 

dass 

keine 

Sperrvorrichtungen vorhanden sind 

 
 

4- HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH 
 

4.1- Es ist Aufgabe des Installateurs, dem Endbenutzer die 

notwendigen  Anweisungen  für  den  ordnungsgemäßen 

Gebrauch  der  Anlage  zu  übergeben,  in  der  das  Ventil 

installiert wird. 

 

4.2-  Um  das  Ventil  an  die  Anlage  anzuschließen 
Anschlussstücke  verwenden,  die  den  Ventilleistungen 

angemessen sind.. 

 

4.3-  Es  ist  ausschließlich  gefiltertes  Süßwasser  zu 

verwenden.  Bei  Meerwasser  und/oder  Wasser  mit  über 

20µm  großen  Festkörpern  kommt  es  zu  einem  raschen 

Verschleiß der inneren Ventilelemente, was den korrekten 
Betrieb  gefährden  kann.  Man  kann  dem  Wasser 

Zusatzstoffe  wie  nicht  zu  starke,  biologisch  abbaubare 

Reinigungsmittel  beigeben,  die  den  im  Installationsland 

geltenden Gesetzesbestimmungen entsprechen müssen. 

 

4.4- 

In 

den 

Anlagen 

für 

die 

Heißwasseraufbereitung muss die Temperatur 

der  Flüssigkeit,  die  mit  dem  Ventil  in  Kontakt 
kommt, stets unter dem Sollwert liegen, der im 

Handbuch und/oder auf dem Ventil angegeben 

ist. 

Die 

Bildung 

von 

Dampf 

oder 

überhitztem Wasser ist zu vermeiden. 

 

VORSICHT:  Wenn  die  Temperatur  der 

Flüssigkeit den  höchsten Wert erreicht, ist  die 
Aussentemperatur  des  Ventilkörpers  nur  um 

einige  Grade  niedriger,  deshalb  müssen  die 

notwendigen  Schutzmaßnahmen  für  die 

Berührung von heißen Flächen. 

4.5-  Vor  Inbetriebnahme  der  Anlage  empfehlen  wir,  die 
ordnungsgemäße  Installation  der  Geräte  zu  überprüfen 

und sie dann das erste Mal zur Probe einzuschalten. 

 

4.6-

  ACHTUNG: 

Der  Auslass  darf  keine 

Verengung oder Drosselstellen aufweisen, 

damit der beim Öffnen des Ventils erzeugte Strom 

ohne Aufbau ausgangsseitigen Drucks 
aus der Anlage abgeleitet werden kann. 

 

4.7- Zur Optimierung der Pumpen-Ventil-Kombination muss 

der Einsatzbereich des Ventils je nach Pumpendruck und –

Durchsatz  auf  eine  Höchstleistung  von  150  kW  (201  HP) 

beschränkt  werden.  Das  bedeutet  –  wie  dies  auf  der 

graphischen  Darstellung  zu  sehen  ist  –  dass  Pumpen 

verwendet 

werden 

müssen, 

die 

bei 

einem 

Höchstbetriebsdruck

 

von  150  MPa  (1500  Bar-21755  psi) 

einen  Durchsatz  von  etwa  51.5  l/min  erzeugen,  und  bei 

einem Höchstdurchsatz von 30 l/min einen Druck von etwa 

77.5 MPa (775 Bar – 11240 psi). 

 

 

4.8-  Bei  Auslösung  des  Sicherheitsventils  die  Anlage 

ausschalten  und  die  Ursache  des  Druckanstiegs 

feststellen. 

 

4.9- Vorsicht: Falls das Ventil in Umgebungen mit niedrigen 

Temperaturen  mit  Frostgefahr  benutzt  wird,  stellen  sie 

sicher,  vor  der  Inbetriebnahme,  dass  es  innen  keine 

Eisbildung gibt und/oder nicht gesperrt ist. 

5- INSTANDHALTUNG 

5.1-  Die  Instandhaltung  und  die  Reparaturen  sind 

ausschließlich  von  autorisiertem 

INTERPUMP  GROUP

 

Fachpersonal vorzunehmen.   

5.2-

 

Es empfiehlt sich, mindestens alle 2 Jahre 

bzw.  bei  Erreichen  von  500  Betriebsstunden 
eine  Prüfung  der  Ventilfunktion  vorzunehmen, 
um  die  Entsprechung  mit  dem  Einstelldruck 
sicherzustellen. 

5.3- Das Ventil wurde zur Gänze aus atoxischen bzw. nicht 

schädlichen Werkstoffen hergestellt, wir empfehlen jedoch, 

im Falle der Verschrottung darauf zu achten, dass es einer 

zugelassenen  Entsorgungsstelle  übergeben  wird  oder 

wenden  Sie  sich  an  das  nächstgelegene  Service  Center 

von INTERPUMP GROUP. 

VORSICHT:    Auf  keinen  Fall  darf  ein 
unerlaubter Eingriff am Ventil vorgenommen 
und/oder  das  Ventil  für  anderen  Zwecken 
zugeführt werden als den die vom Hersteller 
vorgesehenen  Zwecke  verwendet  werden. 
Andernfalls  übernimmt  der  Hersteller  keine 
Haftung  für  den  Betrieb  und  die  Sicherheit 
des Ventils. 

6- GARANTIEBEDINGUNGEN 

6.1- Die Garantiezeit und die Garantiebedingungen sind im 

Kaufvertrag angeführt. 
6.2-  Die  Garantie  verfällt  bei  unsachgemäßer  Handhabung 

des  Ventils  oder  wenn  das  Ventil  für  höhere  Leistungen 

eingesetzt  wird  als  die  angegebenen,  bei  Reparaturen  mit 

Nicht-Originalersatzteilen  oder  wenn  Schäden  durch  die 

Nichtbeachtung  der  Gebrauchsanweisung  oder  unerlaubte 

Eingriffe durch nicht autorisierte Personen entstehen.  
 

 

 

 

 
 
 
 
 
 

Die  in  diesem  Handbuch  enthaltenen  Informationen  können  ohne  Vorankündigung 
geändert werden

.

 

 

  

 

  

Copyright 

Der Inhalt dieses Handbuchs ist Eigentum von Interpump Group. 

Die Anleitung enthält technische Angaben sowie Bildmaterial, die weder 

vollständig noch teilweise in irgendeiner Form ohne vorherige schriftliche 

Genehmigung  von  Interpump  Group  kopiert  bzw.  vervielfältigt  oder  an 

Dritte weitergegeben werden dürfen.  
Zuwiderhandlungen werden gesetzlich verfolgt. 

 

 

 

Содержание Pratissoli S1510

Страница 1: ...SO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG Direttiva PED Directive PED Directive PED Richtlinie PED TARATA E PIOMBATA COME DA RICHIESTA CLIENTE SET AND SEALED AS PER CUSTOMER S REQUES...

Страница 2: ...2 INDEX ITALIANO pag 4 ENGLISH p 6 FRAN AIS p 8 DEUTSCH S 10...

Страница 3: ...NI DIMENSIONS CONNESSIONE CONNECTION SP Pressione di taratura WP Pressione di lavoro SP Set pressure WP Work pressure TENUTA CONICA CONICAL SEAL Cod 93174000 COPPIA TORQUE 120 Nm INSTALLAZIONE INSTALL...

Страница 4: ...ia utilizzata immediatamente necessario immagazzinarla nell imballo integro e in aree protette dalle intemperie dall eccessiva umidit e dai raggi solari diretti Inoltre bene interporre tra il paviment...

Страница 5: ...circa 51 5L min e per portate massime di 100L min generano pressione di circa 77 5 MPa 775 bar 11240 psi 4 8 In caso di intervento della valvola di sicurezza spegnere l impianto ed individuare la cau...

Страница 6: ...must be stored in its integral package and placed in areas which are not exposed to the weather and protected from excessive humidity and from direct sunlight Moreover it is advisable to place wooden...

Страница 7: ...d generating a pressure of approx 77 5 MPa 775 bar 11240 psi for maximum flow rates of 100 l min 4 8 Should the safety valve open turn off the system and find out what is the cause of the pressure inc...

Страница 8: ...t ou fournies par le constructeur 2 2 Au cas o la soupape n est pas utilis e imm diatement il faut la stocker dans son emballage int gral et la ranger l abri des intemp ries de l humidit excessive et...

Страница 9: ...50MPa 1500bar 21755psi et qui produisent une pression d environ 105MPa 775 bar 11240psi pour des d bits maximums de 100 l min 4 8 Au cas o la soupape de s curit s ouvre arr ter l installation et reche...

Страница 10: ...der Normen bereinstimmt 2 VERPACKUNG 2 1 Die Packst cke m ssen unter Beachtung der Angaben gehandhabt werden die auf den Packungen selbst angegeben sind und oder vom Hersteller geliefert wurden 2 2 Fa...

Страница 11: ...ung zu sehen ist dass Pumpen verwendet werden m ssen die bei einem H chstbetriebsdruck von 150 MPa 1500 Bar 21755 psi einen Durchsatz von etwa 51 5 l min erzeugen und bei einem H chstdurchsatz von 30...

Страница 12: ...SO 4126 7 2007 UNI EN 12516 2 2004 12516 4 2008 Il responsabile Firma Ing Silvio Corrias Reggio Emilia 06 2020 UE DECLARATION OF CONFORMITY According to annex IV of European Directive 2014 68 UE PED T...

Страница 13: ...006 UNI EN ISO 4126 7 2007 UNI EN 12516 2 2004 12516 4 2008 Le Responsable Signature Ing Silvio Corrias Reggio Emilia 06 2020 KONFORMIT TSERKL RUNG Gem Anhang IV der europ ischen Richtlinie 2014 68 EG...

Страница 14: ...da T V ITALIA vedere dichiarazione allegata di conformit secondo la Direttiva 2014 68 UE Il responsabile Firma Enrico Bellei SETTING AND TESTING CERTIFICATE The manufacturer INTERPUMP GROUP S p A Via...

Страница 15: ...ITALIA voir D claration de Conformit ci incluse aux termes de la Directive 2014 68 UE Le Responsable Signature Enrico Bellei EINSTELL UND ABNAHMEZERTIFIKAT Der Hersteller INTERPUMP GROUP S p A Via E...

Страница 16: ...INTERPUMP GROUP S p A VIA FERMI 25 42049 S ILARIO REGGIO EMILIA ITALY TEL 39 0522 904311 TELEFAX 39 0522 904444 E mail info interpumpgroup it http www interpumpgroup it Cod 36985703 Rev 3 06 2020 MT4...

Отзывы: