background image

10

 - 

4- PRÉCAUTIONS D’EMPLOI 

4.1-  L’installateur  a  la  responsabilité  de  donner  les 
instructions  adéquates  à  l’Utilisateur  final  pour  l’utilisation 
correcte  de  l’installation  sur  laquelle  la  soupape  est 
installée.  

4.2-  Pour  relier  la  soupape  à  l’installation,  utiliser  des 
raccords  convenablement  dimensionnés  aux  performances 
de la soupape même.  

4.3-  Utiliser  uniquement  de  l’eau  douce  et  filtrée.  L’emploi 
d’eau  salée  et/ou  contenant  des  particules  solides  ayant 
des  dimensions  supérieures  à  20µm  cause  une  usure 
rapide des parties internes de la soupape et en compromet 
le bon fonctionnement. Des additifs comme des détergents 
délicates,  biodégradables  et  en  tous  cas  conformes  aux 
normes en vigueur dans le Pays d’utilisation,  peuvent être 
ajoutés à l’eau utilisée. 

4.4-  Dans  les  installations  pour  la  production 
d’eau  chaude,  la  température  du  liquide  qui  est 
en  contact  avec  la  soupape  doit  être  toujours 
inférieure  à  la  valeur  indiquée  dans  le  mode 
d’emploi  et/ou  sur  la  soupape  même.  Eviter  la 
formation de vapeur ou d’eau surchauffée. 

4.5-  Avant  d’utiliser  l’installation,  on  conseille  d’effectuer 
préalablement une mise en marche d’essai pour vérifier que 
l’équipement est correctement installé. 

4.6- ATTENTION: Ne pas obstruer ni couvrir en 
aucune façon la zone d’évacuation de l’eau de 
la soupape. Ne pas essayer de canaliser l’eau, 
mais  déverser  toujours  dans  l’atmosphère.  Le 
non  respect  de  ces  instructions  très  simples 
signifierait 

compromettre 

la 

sûreté 

de 

l’installation. 

4.7- Afin d’optimiser l’accouplement pompe-soupape, il faut 
limiter le domaine d’utilisation de la soupape en fonction de 
la  pression  et  du  débit  de  la  pompe,  à  la  puissance 
maximum  de  60  kW  (81.5  HP).  Cela  signifie  utiliser  des 
pompes,  comme  indiqué  dans  le  graphique,  qui  produisent 
un  débit  d’environ  45  l/min.  pour  des  pressions  maximums 
de  fonctionnement  de  70  MPa  (700  bar-10150  psi)  et  qui 
produisent  une  pression  d’environ  13.5  MPa  (135  bar  – 
1958 psi) pour des débits maximums de 230 l/min. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.8-  Au  cas  où  la  soupape  de  limitation  de  la  pression 
s’ouvre,  arrêter  l’installation  et  rechercher  la  cause  de  la 
hausse de pression. 

ATTENTION:  N'utilisez  pas  la  soupapre  dans  les 
installations  prévues  par  la  Diréctive  97/23/CE 
(PED) - Catégorie I - II - III – IV

 

 

5- ENTRETIEN 

5.1-  L’entretien  et/ou  la  réparation  doivent  être  effectués  
seulement par Interpump Group

5.2-  On  conseille,  du  moins  tous  les  2  ans  ou 
quand 

on 

atteint 

les 

500 

heures 

de 

fonctionnement  de  l’installation,  de  contrôler 
que  la  soupape  s’ouvre  régulièrement  pour 
vérifier  la  correspondance  avec  la  pression  de 
tarage. 

5.3-  La  soupape  est  produite  entièrement  avec  des 
matériaux  non  toxiques  ni  dangereux.  De  toute  façon,  en 
cas  d’élimination,  on conseille  de  ne pas la disperser  dans 
l’environnement mais  de la remettre  à  un centre  de  récolte 
autorisé  ou  de  s’adresser  au  Centre  Après-vente  Autorisé 
INTERPUMP GROUP plus proche.  

ATTENTION :  Ne  jamais  altérer  la  soupape 
et/ou  l’utiliser  pour  des  fonctions  différentes 
de  celles  pour  lesquelles  la  soupape  a  été 
produite. 
En cas contraire, le constructeur décline toute 
responsabilité  sur  le  fonctionnement  et  la 
sécurité de la soupape même. 

 

6- CONDITIONS DE GARANTIE  

6.1-  La  période  et  les  conditions  de  la  garantie  sont 
indiquées dans le contrat d’achat.  

6.2- La garantie perd de validité dans le cas où la soupape 
est  utilisée  improprement,  faite  fonctionner  à  des 
performances supérieures à celles déclarées, réparée avec 
des  pièces  non  originales  ou  si  celle-ci  se  révèle 
endommagée  à  cause  du  non  respect  des  instructions 
d’utilisation ou à cause d’altérations non autorisées. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les  informations  contenues  dans  ce  manuel  peuvent  être  changées  sans 
préavis.

 

 

Copyright 

Le contenu de ce mode d’emploi est propriété de Interpump Group.  
Les  instructions  contiennent  des  descriptions  techniques  et  des 
illustrations  qui  ne  peuvent  pas  être  copiées  et/ou  reproduites 
entièrement ou en partie ni transmises à de tiers sous quelque forme que 
ce soit et de toute façon sans l’autorisation par écrit du propriétaire.  

 

Les transgresseurs seront poursuivis aux termes de la loi par des actions 
appropriées.   
 

 

Содержание Pratissoli M40502102

Страница 1: ...S723 VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE RELIEF VALVE SOUPAPE DE LIMITATION DE LA PRESSION H CHSTDRUCKVENTIL ISTRUZIONI D USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG...

Страница 2: ...2...

Страница 3: ...3 INDEX ITALIANO pag 5 ENGLISH p 7 FRAN AIS p 9 DEUTSCH S 11...

Страница 4: ...4 SP Pressione di taratura WP Pressione di lavoro SP Set pressure WP Work pressure...

Страница 5: ...alvola non sia utilizzata immediatamente necessario immagazzinarla nell imballo integro e in aree protette dalle intemperie dall eccessiva umidit e dai raggi solari diretti Inoltre bene interporre tra...

Страница 6: ...230 l min generano pressioni di circa 13 5 MPa 135 bar 1958 psi 4 8 In caso di intervento della valvola di massima pressione spegnere l impianto ed individuare la causa dell innalzamento della pressi...

Страница 7: ...valve is not used immediately it must be stored in its integral package and placed in areas which are not exposed to the weather and which are protected from excessive humidity and from direct sunligh...

Страница 8: ...of approx 13 5 MPa 135 bar 1958 psi for maximum flow rates of 230 l min 4 8 Should the relief valve open turn off the system and find out what is the cause of the pressure increase WARNING Do not use...

Страница 9: ...es m mes et ou fournies par le constructeur 2 2 Au cas o la soupape n est pas utilis e imm diatement il faut la stocker dans son emballage int gral et la ranger l abri des intemp ries de l humidit exc...

Страница 10: ...ur des d bits maximums de 230 l min 4 8 Au cas o la soupape de limitation de la pression s ouvre arr ter l installation et rechercher la cause de la hausse de pression ATTENTION N utilisez pas la soup...

Страница 11: ...n selbst angegeben sind und oder vom Hersteller geliefert wurden 2 2 Falls das Ventil nicht sofort verwendet wird mu es in unversehrter Verpackung in Bereichen gelagert wird die vor Witterung zu hoher...

Страница 12: ...ugen und bei einem H chstdurchsatz von 230 l min einen Druck von etwa 13 5 Mpa 135 bar 1958 psi 4 8 Sobald das H chstdruckventil aktiviert wird die Anlage ausschalten und die Ursache des Druckanstiegs...

Страница 13: ...ersona autorizzata a redigere la dichiarazione L amministratore delegato Ing Paolo Marinsek Reggio Emilia 22 02 2010 Firma __________________________ DECLARATION OF CONFORMITY According to annex II of...

Страница 14: ...s e r diger la d claration Ing Paolo Marinsek Administrateur D l gu Reggio Emilia le 22 02 2010 Signature __________________________ KONFORMIT TSERKL RUNG gem Anhang II der Richtlinie 2006 42 EG Der H...

Страница 15: ...15...

Страница 16: ...16 INTERPUMP GROUP S p A VIA FERMI 25 42049 S ILARIO REGGIO EMILIA ITALY TEL 39 0522 904311 TELEFAX 39 0522 904444 E mail info interpumpgroup it http www interpumpgroup it Cod 36984803 Rev 1 05 2012...

Отзывы: