background image

14

2.5 COLLEGAMENTO IDRAULICO - ENTRATA ACQUA

Se è installato il sistema di umidificazione manuale (optional), i forni sono provvisti di un raccordo di entrata-ac

-

qua situato nel retro dell’apparecchiatura.  Porre sempre tra l’apparecchio e la rete di alimentazione dell’acqua 

una valvola di intercettazione con comando facilmente azionabile, si consiglia inoltre il montaggio di un filtro a 

cartuccia sulla tubazione di entrata dell’acqua.

Utilizzare sempre un set di giunzioni idriche nuovo, eventuali vecchie giunzioni non devono essere 

riutilizzate.

L’allacciamento idrico deve essere effettuato sempre con acqua fredda ed eseguito con condutture rigide.

Non utilizzare tubature flessibili per il collegamento del forno alla rete idrica.

L’acqua di alimentazione deve essere idonea al consumo umano e avere le seguenti caratteristiche:

Temperatura

:  compresa tra 15 – 20°C

Durezza totale

:  compresa tra 4 e 12 °f (gradi Francesi).

Si consiglia di installare sempre un decalcificatore a monte dell’apparecchio, atto a mantenere il valore della du

-

rezza dell’acqua entro detti valori, Il funzionamento del forno con acqua di durezza superiore porta alla forma-

zioni di incrostazioni calcaree sulle pareti della camera di cottura.

Pressione

:  compresa tra 150 e 250 KPa  (1,5 – 2,5 bar).

N.B.

 valori di pressione più elevati comportano solo un dispendio del consumo di acqua e possono compromet-

tere il corretto funzionamento di alcuni componenti.

Concentrazione di ione cloruro

 (Cl-):  inferiore a 150 mg/lt.

Concentrazione di Cloro

 (Cl2):  inferiore a 0.2 mg/litro.

pH

:  maggiore di 7.

Conducibilità elettrica

:  compresa tra 50 e 2000 µS/cm.

Attenzione

:  L’utilizzo di sistemi di trattamento dell’acqua che determinano valori diversi da quelli sopra indica-

ti non è ammesso pena il totale decadimento della garanzia. Eventuali impianti dosatori di sostanze atte a evita-

re la formazione di incrostazioni nelle tubazioni (per esempio: dosatori di polifosfati) sono altresì vietati perché 

possono compromettere il corretto funzionamento dell’apparecchiatura.

3.1 SOSTITUZIONE PARTI DI RICAMBIO

La sostituzione di parti danneggiate deve essere realizzata unicamente da personale tecnico qualificato.

Per richiedere al costruttore le parti da sostituire è necessario comunicare il modello del forno e il numero di serie.

Tali dati sono reperibili dalla targhetta caratteristiche attaccata al forno (vedi par. 1.4).

Prima di procedere alla sostituzione delle parti di ricambio è necessario, ai fini della sicurezza, disinserire l’inte

-

rruttore elettrico di protezione, chiudere la valvola di intercettazione acqua installata a monte dell’apparecchio.

3.2 CONTROLLO DELLE FUNZIONI

Dopo aver completato l’installazione del forno è necessario eseguire una prova di tenuta delle condutture idriche.

L’installatore deve inoltre verificare, con gli opportuni strumenti di misurazione, che le emissioni di 

rumore aereo abbiano un livello di pressione sonora ponderato A è inferiore ai 70 dB(A).

L’etichetta ISO 3864-1 raffigurata a fianco deve essere applicata su una parte visibile a 

una altezza di 1,6 m. dal suolo.

Nei modelli a pavimento, l’etichetta è già applicata nella corretta posizione.

Nei modelli da tavolo, è fornita assieme alla documentazione del forno e va applicata, a 

installazione ultimata, su una parte visibile dell’apparecchio ad 1,60 m da terra.

L’installatore dovrà verificare il corretto funzionamento del forno, fornire al Cliente le istru

-

zioni necessarie e consegnargli il presente manuale di istruzioni a cui l’utente si dovrà atte-

nere scrupolosamente nell’uso.

IMPORTANTE

:

Prima che l’utilizzatore possa accendere il forno ed utilizzarlo per qualsiasi processo di cottura o lavaggio, è ne-

cessario che l’installatore o un tecnico qualificato abbia verificato che tutte le connessioni del forno siano state 

realizzate rispettando le indicazioni del presente manuale.

Il tecnico o l’installatore dovranno quindi accertarsi che:

• il forno sia in posizione orizzontale e appoggiato su un supporto o un ripiano che ne garantisca la stabilità;

• la connessione elettrica sia stata realizzata nel rispetto delle normative e che la sezione dei cavi di alimentazione 

non sia inferiore a quella indicata nel manuale;

• 

la pressione e la durezza dell’acqua che alimenta il forno rientrino nei campi specificati in questo manuale;

• nel caso il forno sia provvisto di scarico, che questo sia collegato in modo corretto e che i materiali utilizzati 

siano adatti alle temperature di esercizio.

Dopo aver realizzato le verifiche è possibile aprire le valvole di intercettazione dell’acqua e l’interruttore elettrico 

di protezione, installati a monte dell’apparecchio.

L’installatore dovrà verificare il corretto funzionamento del forno e fornire all’utente le istruzioni necessarie ad un 

uso corretto, nonchè accertarsi che all’utente sia stata consegnata una copia di questo manuale.

L’installatore dovrà infine compilare e firmare la scheda di verifica della corretta installazione e con

-

segnarla al cliente che dovrà conservarla almeno per il periodo di garanzia del forno.

IT

Содержание 2200740

Страница 1: ...EN ONDERHOUD B02 0003 00 SN CA 304E SN SA 304E SN CA 404E SN SA 404E SN CA 304EW SN CA 604E SN CA 404EW SN UA 604E SN CA 304EWS SN UA 004E SN CA 404EWS SN UA 604EW SN UA 304E SN UA 004EW SN UA 404E SN...

Страница 2: ...itches Rimedi alle anomalie di cottura Abhilfe bei anormalem Garen FR INDEX ES INDICE NL INHOUDSOPGAVE Dimensions Dimensiones Afmetingen Avant propos Premisa Introductie 1 0 D claration de conformit D...

Страница 3: ...stanza teglie Peso a vuoto Dimensions Capacity Trays distance Empty weight Abmessungen Kapazit t Einschubabstand Leergewicht Dimensions Capacit Ecartement grilles Poids vide Dimensiones Capacidad Dist...

Страница 4: ...stanza teglie Peso a vuoto Dimensions Capacity Trays distance Empty weight Abmessungen Kapazit t Einschubabstand Leergewicht Dimensions Capacit Ecartement grilles Poids vide Dimensiones Capacidad Dist...

Страница 5: ...quipment Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste dis posal 1 3 TRANSPORT OF THE OVEN AND PACKAGING REMOVAL Upon receipt of the oven and before install...

Страница 6: ...he following requirements Be protected from atmospheric agents and have an adequate air circulation Comply with regulations concerning safety at work Have a room temperature between 5 C and 35 C with...

Страница 7: ...1N 50 60 Hz 2 x 55 W 2 8 kW 0 7 kW 15 6 A 4 x 2 3 GN 4 x 460x340 humidification powered grill 3 6 kW 220 240 V 1N 50 60 Hz 2 x 55 W 2 8 kW 0 7 kW 15 6 A 4 x 2 3 GN 4 x 460x340 with steam 3 3 kW 220 2...

Страница 8: ...on off valve are closed 3 2 CHECKING THE FUNCTIONS After completing the installation of the oven is necessary to perform a leak test to the water network The installer must check with suitable measur...

Страница 9: ...on with steam A Cooking chamber thermostat Temperature range between 50 270 C B Pilot light cooking chamber heating ON C Timer Adjustment from 0 to 120 minutes or uninterrupted working D Pilot light t...

Страница 10: ...lve both installed upstream from the oven 3 Leave the door open so air can circulate and prevent bad odors 4 With a cloth spread a thin protective layer of Vaseline oil on all stainless steel surfaces...

Страница 11: ...tamento recupero e riciclaggio di questo prodotto contattare l idoneo ufficio locale il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto stato acquistato 1 3 TRASPOR...

Страница 12: ...me di installazione e sicurezza Il locale dove il forno verr installato deve adempiere ai seguenti requisiti essere al riparo dagli agenti atmosferici ed avere un adeguato ricambio d aria rispettare l...

Страница 13: ...V 1N 50 60 Hz 2 x 55 W 2 8 kW 0 7 kW 15 6 A 4 x 2 3 GN 4 x 460x340 umidificazione potenz grill 3 6 kW 220 240 V 1N 50 60 Hz 2 x 55 W 2 8 kW 0 7 kW 15 6 A 4 x 2 3 GN 4 x 460x340 con vapore 3 3 kW 220...

Страница 14: ...delle parti di ricambio necessario ai fini della sicurezza disinserire l inte rruttore elettrico di protezione chiudere la valvola di intercettazione acqua installata a monte dell apparecchio 3 2 CONT...

Страница 15: ...o camera cottura Campo di regolazione temperatura 50 270 C B Lampada spia riscaldamento camera cottura in funzione C Timer Regolazione da 0 a 120 minuti o funzionamento ininterrotto D Lampada spia tim...

Страница 16: ...e sollecitazioni meccaniche al motore stesso Durante i periodi di lunga inattivit dell apparecchiatura procedere come segue 1 Disinserire l interruttore elettrico di protezione 2 Chiudere la valvola d...

Страница 17: ...mit einer getrennten Sammlung f r Elektro und Elektronikger te Die Entsorgung muss gem den rtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen Bitte wenden Sie sich an die zust ndigen Beh rden Ihrer...

Страница 18: ...h tzt werden und einen ausreichenden Luftaustausch haben Einhaltung der Vorschriften zur Arbeitssicherheit Eine Raumtemperatur zwischen 5 C und 35 C mit Feuchtigkeit nicht ber 70 Stellen Sie den Ofen...

Страница 19: ...x 55 W 2 8 kW 0 7 kW 15 6 A 4 x 2 3 GN 4 x 460x340 Beschwadung verst rkt grill 3 6 kW 220 240 V 1N 50 60 Hz 2 x 55 W 2 8 kW 0 7 kW 15 6 A 4 x 2 3 GN 4 x 460x340 mit Dampf 3 3 kW 220 240 V 1N 50 60 Hz...

Страница 20: ...cherheitsgr nden der elektrische Schutzschalter ausge schaltet und das Wassersperrventil geschlossen werden 3 2 KONTROLLE DER FUNKTIONEN Wenn die Installation fertig ist muss man berpr fen da alle R h...

Страница 21: ...B Signalleuchte Vorw rmen des Garraums in Betrieb C Timer Einstellung von 0 bis 120 Minuten oder ununterbrochener Betrieb D LED Betriebsanzeige des Timers in Funktion E Timer grill Modelle mit grill F...

Страница 22: ...teile mit einem Tuch eine d nne Schicht Vaselin l auftragen 9 1 ANWEISUNGEN BEI ST RUNGEN BZW L NGEREM GER TESTILLSTAND Bei Fehlbetrieb St rung oder unsachgem er Bet tigung des Sicherheitsthermostats...

Страница 23: ...en vigueur dans le pays d installation Pour obtenir de plus amples d tails au sujet du traitement de la r cup ration et du recyclage de cet appareil veuillez vous adresser au bureau comp tent de votr...

Страница 24: ...oivent r pondre aux normes d installation et de s curit en vigueur L tablissement ou sera install le four doit tre conforme aux exigences suivantes tre prot g s contre les agents atmosph riques et de...

Страница 25: ...40 V 1N 50 60 Hz 2 x 55 W 2 8 kW 0 7 kW 15 6 A 4 x 2 3 GN 4 x 460x340 humidification puiss augm grill 3 6 kW 220 240 V 1N 50 60 Hz 2 x 55 W 2 8 kW 0 7 kW 15 6 A 4 x 2 3 GN 4 x 460x340 avec vapeur 3 3...

Страница 26: ...s caract ristiques fix e au four Pour des raisons de s curit avant de remplacer les pi ces il faut d brancher l interrupteur lectrique de pro tection et fermer les robinets de l eau install en amont d...

Страница 27: ...0 C B Voyant chauffage enceinte de cuisson en fonction C Minuteur R glage de 0 120 minutes ou fonctionnement ininterrompu D Voyant minuteur en fonction E Minuteur grill mod les avec grill F Voyant min...

Страница 28: ...nt une longue dur e proc der comme suivant 1 d connecter l interrupteur de protection lectrique 2 fermer le robinet d arr t d eau tous deux plac s en amont de l appareil 3 laisser la porte entrouverte...

Страница 29: ...to recuperaci n y reciclaje de este producto p ngase en contacto con el ayuntamiento con el servicio de eliminaci n de residuos urbanos o la tienda donde adquiri el producto 1 3 TRANSPORTE DEL HORNO Y...

Страница 30: ...emplazan los aparatos deben cumplir las normas de instalaci n y seguridad El sitio donde se instalar el horno debe cumplir con los siguientes requisitos Estar resguardado de los agentes atmosf ricos...

Страница 31: ...8 kW 0 7 kW 15 6 A 4 x 2 3 GN 4 x 460x340 humidificaci n potenc grill 3 6 kW 220 240 V 1N 50 60 Hz 2 x 55 W 2 8 kW 0 7 kW 15 6 A 4 x 2 3 GN 4 x 460x340 con vapor analog progr 3 3 kW 220 240 V 1N 50 6...

Страница 32: ...ectar la alimenta ci n electrica y cerrar la v lvula del agua instaladas por encima del aparato 3 2 CONTROL DE LAS FUNCIONES Despu s de finalizar la instalaci n del horno es necesario realizar una pru...

Страница 33: ...m stato c mara cocci n Rango de regulaci n de temperatura 50 270 C B L mpara piloto calentamiento c mara cocci n en funcionamiento C Temporizador Ajuste de 0 a 120 minutos o funcionamiento ininterrump...

Страница 34: ...periodos de inactividad del aparato proceder como sigue 1 desconectar el interruptor el ctrico de protecci n 2 cerrar la llave de paso del agua ambos instalados aguas arriba del aparato 3 dejar la pu...

Страница 35: ...tact opnemen met de desbetreffende lokale instantie het afvalverwerkingsbedrijf of met de winkel waar het product is gekocht 1 3 TRANSPORT VAN DE OVEN EN VERWIJDEREN VAN DE VERPAKKING Controleer na on...

Страница 36: ...loeden en voldoende luchtcirculatie overeenstemming met de regelgeving met betrekking tot de veiligheid op het werk een omgevingstemperatuur tussen 5 C en 35 C en een bevochtiging die niet hoger is da...

Страница 37: ...220 240 V 1N 50 60 Hz 2 x 55 W 2 8 kW 0 7 kW 15 6 A 4 x 2 3 GN 4 x 460x340 bevochtiging macht toeg grill 3 6 kW 220 240 V 1N 50 60 Hz 2 x 55 W 2 8 kW 0 7 kW 15 6 A 4 x 2 3 GN 4 x 460x340 met stoom 3 3...

Страница 38: ...tiel van het gas gesloten zijn 3 2 CONTROLE VAN DE FUNCTIES Nadat de oven ge nstalleerd is is het nodig om een lektest van het waternetwerk uit te voeren De installateur moet met de daartoe geschikte...

Страница 39: ...n Convectie met stoom A Thermostaat ovenruimte Temperatuurbereik 50 270 C B Indicatielampje verwarming ovenruimte in werking C Tijdklok Aanpassing van 0 tot 120 minuten of ononderbroken werking D Indi...

Страница 40: ...chakelaar 2 Sluit de water en gastoevoer die beide op het apparaat zijn ge nstalleerd 3 Laat de ovendeur op een kier staan voor een goede luchtcirculatie en om onaangename geuren te voorkomen 4 Breng...

Отзывы: