Ingersoll-Rand PowerForce PF700 Скачать руководство пользователя страница 7

Ingersoll--Rand Company 2001

Impreso en China

04577847

Impreso P7504

Edición 1

Septiembre, 2001

INSTRUCCIONES PARA LA LLAVE DE CARRACA

MODELO PF700 DE ALTO RENDIMIENTO

NOTA

Las llaves de carraca modelo PF700 están diseñadas para trabajos en silenciadores y

amortiguadores, sustitución de bombas de agua, radiadores y equipos de aire acondicionado,

así como para la reparación de automóviles en general.

Powerforce con Ingersoll--Rand no aceptará responsabilidad alguna por la modificación de las

herramientas efectuada por el cliente para las aplicaciones que no hayan sido consultadas con

Powerforce con Ingersoll--Rand.

AVISO

SE ADJUNTA INFORMACION IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA ESTE

MANUAL ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA. EL HACER CASO

OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRIA OCASIONAR LESIONES.

PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO

Use, inspeccione y mantenga esta herramienta

siempre de acuerdo a todas las normativas (locales,

estatales, federales, nacionales), que apliquen a las

herramientas neumáticas de operación y agarre

manual.

Para seguridad, máximo rendimiento y

durabilidad de piezas, use esta herramienta a una

máxima presión de aire de 90 psig

(6,2 bar/620 kPa) en la admisión de manguera de

suministro de aire de diámetro interno de 10 mm.

Corte siempre el suministro de aire y desconecte la

manguera de suministro de aire antes de instalar,

desmontar o ajustar cualquier accesorio de esta

herramienta, o antes de realizar cualquier

operación de mantenimiento de la misma.

No utilice mangueras de aire y accesorios dañados,

desgastados ni deteriorados.

Manténgase apartado de toda manguera de aire

que esté dando latigazos. Apague el compresor de

aire antes de acercarse a una manguera de aire que

esté dando latigazos.

Asegúrese de que todas las mangueras y los

accesorios sean del tamaño correcto y estén bien

apretados. Vea Esq. TPD905--1 para un típico

arreglo de tuberías.

Use siempre aire limpio y seco a una máxima

presión de 90 psig (6,2 bar/620 kPa). El polvo, los

gases corrosivos y/o el exceso de humedad podrían

estropear el motor de una herramienta neumática.

No lubrique las herramientas con líquidos

inflamables o volátiles tales como queroseno, gasoil

o combustible para motores a reacción.

No saque ninguna etiqueta. Sustituya toda etiqueta

dañada.

USO DE HERRAMIENTA

Use siempre protección ocular cuando utilice esta

herramienta o realice operaciones de

mantenimiento en la misma.

Use siempre protección para los oídos cuando

utilice esta herramienta.

Mantenga las manos, la ropa suelta, el cabello

largo y las alhajas apartados del extremo giratorio

de la herramienta.

Mantenga una postura del cuerpo equilibrada y

firme. No estire demasiado los brazos al manejar la

herramienta. Anticipe y esté atento a los cambios

repentinos en el movimiento, pares de reacción u

otras fuerzas durante la puesta en marcha y

utilización.

El accesorio de herramienta podría seguir girando

brevemente después de haber soltado la palanca de

estrangulación.

Las herramientas neumáticas pueden vibrar

durante el uso. La vibración, repetición o

posiciones incomodas pueden dañarle los brazos y

manos. En caso de incomodidad, sensación de

hormigueo o dolor, deje de usar la herramienta.

Consulte a un médico antes de volver a usarla otra

vez.

Utilice únicamente los accesorios para Powerforce

con Ingersoll--Rand recomendados.

Utilice únicamente bocas y accesorios para llaves

de impacto. No utilice bocas o accessorios

manuales (cromados).

Note la posición de la palanca de inversión antes de

hacer funcionar la herramienta para ser consciente

de su dirección giratoria cuando funcione el

estrangulador.

Cuando se instale o reposicione la carraca, la

palanca de estrangulación deberá posicionarse de

forma que la reacción de par no tienda a retener el

mando en la posición de “ON”

(ACCIONAMIENTO).

Esta herramienta no ha sido diseñada para

trabajar en ambientes explosivos.

Esta herramienta no está aislada contra descargas

eléctricas.

No lleve ni arrastre la herramienta sujetándola por

la manguera.

Las llaves de carraca no son llaves de par. Las

uniones que requieran pares específicos deberán

ser comprobadas con un torsiómetro después de

haberlas fijado con una llave de carraca.

Evite respirar el polvo y partículas nocivos que se

producen al utilizar la herramienta, así como

exponerse a ellos:

Ciertos tipos de polvo que se producen al lijar,

serruchar, rectificar o taladrar y durante otras

actividades de la construcción contienen

sustancias químicas que son conocidos como

causantes de cáncer, defectos de nacimiento y

otros daños reproductivos. Algunos ejemplos

de estas sustancias químicas:

-- el plomo de las pinturas con base de plomo

-- la sílice cristalina de ladrillos y hormigón

y otros productos asociados con la

albañilería, y

-- el arsénico y el cromo que produce la

madera sometida a tratamientos químicos.

El riesgo a la persona que presenta una

exposición de este tipo varia en función de la

frecuencia con que se realiza esta clase de

trabajo. Para reducir la exposición a estas

sustancias químicas: trabaje en una zona bien

ventilada y utilice equipo de protección

homologado, por ejemplo una mascarilla

especialmente diseñada para filtrar partículas

microscópicas.

NOTA

ElusodepiezasderecambioquenoseanlasauténticaspiezasPowerforceconIngersoll--Randpodría ponerenpeligrola

seguridad, reducir el rendimiento de la herramienta y aumentar los cuidados de mantenimiento necesarios, así como

invalidar toda garantía.

Las reparaciones sólo serán realizadas por personal Powerforce con Ingersoll--Rand autorizado más próximo.

Consulte 1 (866) 207-6923.

E

Содержание PowerForce PF700

Страница 1: ...ach when operating this tool Anticipate and be alert for sudden changes in motion reaction torques or forces during start up and operation Tool accessory may continue to rotate briefly after throttle is released Air powered tools can vibrate in use Vibration repetitive motions or uncomfortable positions may be harmful to your hands and arms Stop using any tool if discomfort tingling feeling or pai...

Страница 2: ...ULARLY COMPRESSOR Dwg TPD905 1 TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Action Low speed or tool will not function Lack of lubrication Add 1 5 cc of Powerforce oil 50 to the tool Low speed or tool will not function Low pressure Ensure system regulators are set properly to have 90 psi 6 2 bar 620 kPa at the tool inlet Low speed or tool will not function Low pressure Ensure proper hose size Long hose ...

Страница 3: ...that the product to which this declaration relates is in compliance with the provisions of Directives By using the following Principle Standards Serial No Range D Vose Patrick Livingston Name and signature of authorised persons Name and signature of authorised persons Date Date SAVE THESE INSTRUCTIONS DO NOT DESTROY Whenthelifeofthetoolhasexpired itisrecommendedthatthetoolbedisassembled degreaseda...

Страница 4: ...oudains de mouvement couples de réaction ou forces lors du démarrage et de l exploitation La percussion des accessoires de l outil peut continuer pendant un certain temps après le relâchement de la gâchette Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant l exploitation Les vibrations les mouvements répétitifs et les positions inconfortables peuvent causer des douleurs dans les mains et les bras N u...

Страница 5: ...ENT COMPRESSEUR Plan TPD905 1 DÉ PANNAGE Problème Cause possible Action Faible vitesse ou l outil ne fonctionne pas Manque de lubrification Ajoutez quantité indiquée ci dessus 1 5 cm d huile Powerforce No 50 dans l outil Faible vitesse ou l outil ne fonctionne pas Faible pression Vérifiez que les régulateurs du circuit sont correctement réglés pour fournir 90 psi 6 2 bar 620 kPa à l admission de l...

Страница 6: ... certificat est conforme aux prescriptions des Directives en observant les normes de principe suivantes No Serie D Vose Patrick Livingston Nom et signature des chargés de pouvoir Nom et signature des chargés de pouvoir Date Date NOTE CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS NE PAS LES DÉTRUIRE A la fin de sa durée de vie il est recommandé de démonter l outil de dégraisser les pièces et de les sépa...

Страница 7: ... la herramienta Anticipe y esté atento a los cambios repentinos en el movimiento pares de reacción u otras fuerzas durante la puesta en marcha y utilización El accesorio de herramienta podría seguir girando brevemente después de haber soltado la palanca de estrangulación Las herramientas neumáticas pueden vibrar durante el uso La vibración repetición o posiciones incomodas pueden dañarle los brazo...

Страница 8: ...nciona a baja velocidad Falta de lubricación Añadir a la herramienta 1 5 cc la cantidad citada arriba de aceite Powerforce Nº 50 La herramienta no funciona o funciona a baja velocidad Baja presión Verificar que los reguladores del sistema estén correctamente ajustados para que la presión sea de 90 psi 6 2 bar 620 kPa en la admisión de la herramienta La herramienta no funciona o funciona a baja vel...

Страница 9: ... a los que se refiere la presente declaración cumplen con todo lo establecido en las directivas conforme a los siguientes estándares Gama de No de Serie D Vose Patrick Livingston Nombre y firma de las personas autorizadas Nombre y firma de las personas autorizadas Fecha Fecha NOTA GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES NO DESTRUYA Una vez vencida la vida útil de herramienta se recomienda desarmar la herramien...

Страница 10: ...formation Model Number Part number as shown in parts list TP1902 17 18 19 20 26 15 25 26 24 23 9 10 11 7 8 6 3 2 4 5 12 13 14 21 16 22 1 1 Ratchet Head Kit includes PF700 RHK1 15 Washer 2 Retaining Ring 16 Throttle Kit includes PF700 TK1 3 Thrust Washer 17 Throttle Valve Plug 4 Steel Ball 2 18 O ring 5 Friction Spring 2 19 Throttle Spring 6 Pin 20 O ring 7 Spring 21 Throttle Valve 8 Steel Ball 22 ...

Страница 11: ...11 ...

Страница 12: ......

Отзывы: