infra world TrioSol Sera Скачать руководство пользователя страница 28

  Gebrauchshinweise des Verdampfers

Befüllen des Verdampfers:

•  Restwasser in ein Gefäß ablassen.

•  Hinweis: Achten Sie immer darauf, dass der Ablaufhahn vor dem

 

Befüllen geschlossen ist.

•  Nehmen Sie immer den Keramiktopf, Edelstahltrichter und Edel

-

stahlaufsatz herunter.

•  Befüllen Sie den Steamer mit 1 - 2 l reinem Wasser.

Steamer einschalten:

•  Achten Sie darauf, dass die Entlüftung an der Decke der Kabine 

 

geschlossen ist.

•  Je nach Wassermenge braucht der Steamer ca. 15 - 20 min bis das 

Wasser kocht.

•  Damit sich die Kabine schneller erwärmt, können Sie auch die Infra

-

rotheizpaneele einschalten.

Gebrauch:

Nach längerem Gebrauch entsteht ein intensiver Dampf in der Kabine 

und die Luftfeuchtigkeit kann bis zu 90 % betragen. Dabei beschlägt sich 

die Tür auf der Innenseite mit Dampf. Bei intensivem Gebrauch kann 

sich Wasser beim Türeinstieg sammeln. 

Wir empfehlen Ihnen immer ein Handtuch Innen auf den Fußboden der 

Kabine und außen vor die Tür der Kabine zu legen.

Nach dem Gebrauch:

 

Immer Tür und Entlüftung öffnen. Nachdem der meiste Dampf ent

-

wichen ist, Kabine 15 - 20 Minuten bei geschlossener Tür nachheizen. 

Danach Tür wieder öffnen, damit die Kabine vollständig austrocknen 

kann.

Steamer instructions for use

Filling the steamer:

•  Drain residual water into a container

•  Note: Always take care that the air vent valve is closed before filling

•  Always remove the ceramic pot, the stainless steel funnel and the 

 

stainless steel attachment

•  Fill the steamer with  1-2 l of pure water

Switching on the steamer:

•  Take care that the ventilation gap in the ceiling is closed

•  Depending on the quantity of water, it takes approximately 15 - 20 

min until the water in the steamer boils

•  In order to heat the cabin faster, you can also switch on the infra-

red heating panels

Use:

Intensive vapour develops in the cabin after prolonged use. Humidity 

can reach up to 90 %. This causes fogging on the inner side of the door. 

With intensive use water can collect along the door sill. We have not 

installed a sealing on the lower batten intentionally. 

We recommend always putting a towel on the floor next to the door 

inside and outside the cabin.

After use:

Always open the door and exhaust wheel or slide. After most of the 

vapour has escaped, heat the cabin again for 15 - 20 minutes with the 

door closed. Then open the door and ventilation again to let the cabin 

dry completely.

Mode d’emploi de l’évaporateur 

Remplissage du steamer:

•  Laisser couler le restant d’eau dans un récipient

•  Remarque: veillez toujours à ce que le robinet de purge soit fermé  

avant de procéder au remplissage

•  Retirez toujours le pot en céramique, l’entonnoir et le support en 

 

acier inoxydable

•  Versez 1 à 2 l d’eau pure dans le steamer

Allumer le steamer:

•  Veillez à ce que l’aération du plafond soit fermée 

•  Selon la quantité d’eau, le steamer nécessite entre 15 et 20 min 

pour porter celle-ci à ébullition

•  Si vous désirez chauffer la cabine plus rapidement, vous pouvez 

aussi allumer les panneaux chauffants infrarouges

Utilisation:

Après une utilisation prolongée, une vapeur importante se forme dans 

la cabine. L’humidité de l’air peut s’élever jusqu’à 90 %. Le côté intérieur 

de la porte se couvre alors de buée. Lors d’une utilisation intensive, 

de l’eau peut s’accumuler au niveau de la porte d’entrée. C’est intenti

-

onnellement que nous n’avons pas installé de joint sur la traverse inféri

-

eure. Nous vous conseillons de toujours poser une serviette de toilette 

sur le sol à l’intérieur de la cabine, ainsi qu’à l’extérieur de la cabine 

devant la porte.

Après utilisation:

Toujours ouvrir la porte et l’aérateur à lamelles ou le volet d’aération. 

Lorsque la majeure partie de la vapeur est évacuée, chauffer à nouveau 

la cabine, porte fermée, pendant 15 à 20 min. Rouvrir ensuite la porte 

et l’aérateur, afin que la cabine puisse sécher entièrement.

Gebruiksaanwijzingen voor 
de verdamper

De verdamper vullen:

•  Restwater in een opvangbak laten lopen.

•  Wenk: Let erop dat de aftapkraan vóór het vullen altijd gesloten 

 

moet zijn.

•  Neem de keramische kom, de roestvrijstalen trechter en het roest

-

vrijstalen opzetstuk af.

•  Vul de steamer met 1-2 l zuiver water.

Steamer inschakelen:

•  Let erop dat de ontluchting op het plafond gesloten is.

•  Afhankelijk van de hoeveelheid water heeft de steamer ca. 15 - 20 

 

min nodig tot het water kookt.

•  Om de cabine sneller te laten opwarmen, kunt u ook de infrarood

-

verwarmingspanelen inschakelen.

Gebruik:

Na langdurig gebruik ontstaat er een intensieve stoom in de cabine en 

kan de luchtvochtigheid tot max. 90 % bedragen. Daarbij beslaat de 

binnenkant van de deur met stoom. Bij intensief gebruik kan zich water 

bij de deurinstap verzamelen. Wij adviseren u om altijd een handdoek 

binnen op de vloer van de cabine en buiten voor de deur van de cabine 

te leggen.

Na gebruik:

Altijd de deur en de ontluchting openen. Nadat de meeste stoom is 

verdwenen, de cabine 15 - 20 minuten bij gesloten deur naverwarmen. 

Daarna de deur weer openen, zodat de cabine volledig kan opdrogen.

28

 

 

D

GB

  

F

NL

Содержание TrioSol Sera

Страница 1: ...Measurements Dimensions Afmeting TrioSol Sera 230 Volt 1050 W 2 x 350 W 2 x 500 W 750 W 214 x 128 x 203 cm TPI GmbH Rieglerstr 21 4873 Frankenburg Austria Tel 43 7683 5022 E Mail office tpi co at Web www infraworld at Technische Änderungen vorbehalten Version 04 2022 GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI D GB F GEBRUIKSAANWIJZING NL ...

Страница 2: ...ht Infrarotstrahler Auge von ca 70 cm Kranke Personen oder Menschen bei denen ein Risiko einer Überhitzung besteht wie beispielsweise Personen die unter Herz Kreislauf Erkrankungen leiden sollten im Zweifelsfall einen Arzt befragen bevor sie eine Infrarotkabine benutzen Falls man zum Personenkreis mit eingeschränkter Wärmeempfindung gehört oder sich unter den Auswirkungen von Alkoholgenuss oder Be...

Страница 3: ...n Räumen aufstellen niemals im Freien Kabinen nur auf sicherem Untergrund stellen der feuchtigkeitsresistent ist z B Fliesen Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann durchgeführt werden Vor dem Öffnen der Steuerung oder vor einem Austausch der Heizelemente immer den Netzstecker ziehen Beachten Sie dass der Strahler keinen mechanischen Belastungen Stöße Druck ausgesetzt wird Ist der Strahler einma...

Страница 4: ...stance of about 70 cm between the VITALlight inrared radiator and eyes Ill people or people subject to a risk of overheating such as people suffering from cardiovascular diseases should ask a doctor in case of doubt before using an infrared cabin If you belong to a group of people with limited heat sensitivity or are under the effects of alcohol or tranquilizers the infrared cabin should not be us...

Страница 5: ...cabin in enclosed rooms never in the open air Place the cabin only on safe foundations which is resistent to humidity e g tiles Only experts are allowed to perform repair works Take the mains plug out of the socket before opening the controls or exchanging the heating elements Ensure that the radiator is not subject to mechanic stress shocks pressure If the radiator is broken it must be replaced b...

Страница 6: ...cardiovasculaires doivent en cas de doute consulter un médecin avant d utiliser une cabine infrarouge N utilisez pas la cabine infrarouge si votre sensibilité à la chaleur est limitée ou si vous êtes sous l effet de la consommation d alcool ou de sédatifs Les personnes dépendant des autres et sensibles à la chaleur ou les petits enfants ne doivent pas utiliser la cabine Il est recommandé de ne pas...

Страница 7: ...ine toujours dans une pièce fermée jamais en plein air Ne poser la cabine que sur une surface sûre p ex sol carrelé Seulement un expert est autorisé à ouvrir et réparer la cabine Avant d ouvrir la commande ou de changer les éléments de chauffage toujours débrancher le connecteur Veillez à ce que le radiateur ne soit exposé à aucune charge mécanique chocs pression Quand le radiateur est détérioré i...

Страница 8: ...eratuur zoals bijv personen met cardiovasculaire aandoeningen moeten in geval van twijfel een arts raadplegen voordat zij een infraroodcabine gebruiken Behoort u tot de groep mensen met een beperkt warmtegevoel of bent u onder invloed van alcoholgebruik of kalmerende middelen dan moet u de infrarood cabine niet gebruiken Niet te gebruiken door hulpeloze personen personen met overgevoeligheid voor ...

Страница 9: ...aats de cabine altijd in gesloten ruimten nooit buiten Plaats de cabine altijd op een stabiele ondergrond die vochtbestendig is bijv tegels De cabine mag alleen door een vakman worden geopend en gerepareerd Koppel altijd eerst de netstekker los voordat u de bediening opent of de warmte elementen vervangt Zorg ervoor dat de straler niet aan mechanische belastingen schokken druk blootgesteld wordt W...

Страница 10: ...10 ...

Страница 11: ... 4 pcs 29 Montageplatte 1 Stk 29 assembly board 1 pc 30 Montageanleitung 1 Stk 30 assembly instructions 1 pc Pos Désignation Quantité Pos Beschrijving Stuk 1 Paroi 1 1 1 Wand 1 1 st 2 Paroi 2 1 2 Wand 2 1 st 3 Paroi 3 1 3 Wand 3 1 st 4 Paroi 4 1 4 Wand 4 1 st 5 Paroi 5 1 5 Wand 5 1 st 6 Paroi 6 1 6 Wand 6 1 st 7 Paroi 7 1 7 Wand 7 1 st 8 Paroi 8 1 8 Wand 8 1 st 9 Plafond 1 9 Plafond 1 st 10 Plafon...

Страница 12: ...12 1 2 3 4 ...

Страница 13: ...13 5 6 7 8 ...

Страница 14: ...14 9 10 11 12 ...

Страница 15: ...15 13 14 15 16 ...

Страница 16: ...16 17 18 19 20 ...

Страница 17: ...17 21 22 23 24 ...

Страница 18: ...18 25 26 27 28 ...

Страница 19: ... 6738 1 TRIO 2 Sera 1 www tpi co at Infraworld 230V 50Hz 16A RoHS TRIO Sera 2 230V 50Hz 16A 40 100 Strahler Netz Rev 6 0 40 100 Strahler 230V 50Hz www tpi co at Infraworld RoHS TRIO 2 SERA 2 Art Nr B 6738 2 TRIO 2 SERA 1 29 ...

Страница 20: ...20 30 ...

Страница 21: ...21 31 32 33 ...

Страница 22: ...e 1x kann die Intensität des Strahlers 1 verstellt werden Mit der PLUS und MINUS Taste kann die Strahlungsstärke in 5 Schritten von 40 100 verstellt werden 2 x Mode Infrarot A Strahler 2 Durch Drücken der MODE Taste 2x kann die Intensität des Strahlers 2 verstellt werden Mit der PLUS und MINUS Taste kann die Strahlungsstärke in 5 Schritten von 40 100 verstellt werden 3 x Mode Salzverdampfer Durch ...

Страница 23: ... adjustable With PLUS and MINUS the radiation intensity can be adjusted from 40 to 100 in steps of 5 2 x Mode Infrared A radiator 2 By pressing the MODE button 2x the intensity of radiator 2 is adjustable With PLUS and MINUS the radiation intensity can be adjusted from 40 to 100 in steps of 5 3 x Mode Salt evaporator By pressing the MODE button 3x the intensity of the salt evaporator is adjustable...

Страница 24: ... Mode Radiateur 1 à infrarouges A L intensité du radiateur 1 se règle en appuyant sur le bouton MODE 1x La puissance de rayonnement est réglable de 40 à 100 par incréments de 5 à l aide des boutons PLUS et MOINS 2 x Mode Radiateur 2 à infrarouges A L intensité du radiateur 2 se règle en appuyant sur le bouton MODE 2x La puissance de rayonnement est réglable de 40 à 100 par incréments de 5 à l aide...

Страница 25: ...kken 1x kan de intensiteit van straler 1 veranderd worden Met PLUS en MIN kan de stralingssterkte met 5 stappen van 40 100 veranderd worden 2 x modus infrarood A straler 2 Door op de toets MODUS te drukken 2x kan de intensiteit van straler 2 veranderd worden Met PLUS en MIN kan de stralingssterkte met 5 stappen van 40 100 veranderd worden 3 x modus verdamper Door op de MODUS toets te drukken 3x ka...

Страница 26: ...hwindigkeit einstellbar Leuchtkraft nicht einstellbar Modus Nr Funktion 2 Farbe Grün 4 Farbe Violett 6 Farbe Gelb 8 Fließender 3 Farben Farbablauf Remote control On off Break during colour change Change mode forward Change mode back Increase luminosity Reduce speed Reduce luminosity Increase speed 2 automatic colour changes The automatic colour change starts when the MODE button is pressed 8 x see...

Страница 27: ... Mode n Fonction 2 Couleur verte 4 Couleur violette 6 Couleur jaune 8 Fondu enchaîné de 3 couleurs Afstandsbediening In uit Pauze tijdens kleurwijziging Modus wijzigen vooruit Modus wijzigen terug Lichtsterkte verhogen Snelheid verminderen Lichtsterkte verminderen Snelheid verhogen 2 automatische kleurwijzigingen De automatische kleurwijziging start wanneer de MODUS knop 8 x wordt ingedrukt zie on...

Страница 28: ...teur Remplissage du steamer Laisser couler le restant d eau dans un récipient Remarque veillez toujours à ce que le robinet de purge soit fermé avant de procéder au remplissage Retirez toujours le pot en céramique l entonnoir et le support en acier inoxydable Versez 1 à 2 l d eau pure dans le steamer Allumer le steamer Veillez à ce que l aération du plafond soit fermée Selon la quantité d eau le s...

Страница 29: ...eicht die Kabine auch viel schneller die gewünschte Temperatur Der erste Infrarotkabinen Besuch Wir empfehlen Ihnen die Temperatur der Kabine Ihrem Fitness und Gesundheitszustand anzupassen Die ideale Innentemperatur liegt zwischen 35 50 C Wenn die Innentemperatur von 30 C erreicht ist können Sie bereits beginnen Die ideale Sitzungsdauer sollte bei einer Infrarot Flächenheizung ca 30 min betragen ...

Страница 30: ...temperature much faster The first infrared session We recommend adapting the cabin temperature to your state of fitness and health The ideal inside temperature is about 35 50 C When the in side temperature has reached 30 C you can already start The ideal duration of a session is about 30 min with infrared surface heating When inf rared ABC radiators are used with 100 power it is about 10 15 min re...

Страница 31: ...la cabine à votre condition physique et état de santé La température intérieure idéale se trouve entre 35 50 C Quand la température intérieure de 30 C est atteinte vous pouvez déjà commencer La durée idéale d une séance est d env 30 min avec chauffage en surface à infrarouge Lorsqu on utilise les radiateurs infrarouge ABC à une puissance de 100 la durée est d env 10 à 15 min distance recommandée e...

Страница 32: ...ller Het eerste gebruik van een infraroodcabine We raden u aan de temperatuur van de cabine aan uw fitness en gezondheidstoestand aan te passen De ideale binnentemperatuur ligt tussen 35 50 C Zodra de binnentemperatuur van 30 C bereikt is kunt u al beginnen De ideale duur van een sessie bedraagt ongeveer 30 minuten bij het gebruik van de oppervlakteverwarming Bij het gebruik van infrarood ABC stra...

Отзывы: