background image

Montaaži-, paigaldus- ja hooldusjuhend v 1.1 
Assembly, installation and maintenance instructions v 1.1                                                                                                

 

 

5 / 10 

 

 

FR

 

Veuillez lire le mode d’emploi soigneusement avant l’installation et vérifiez le nombre et l’état des pièces. 

Montage 

La balançoire doit être montée en conformité avec les schémas dans ce manuel. 
Deux adultes au moins sont nécessaires pour permettre un montage en toute sécurité. Des clés plates, un tournevis et un marteau 
sont nécessaires pour le montage. 

Installation 

La  balançoire  doit  être  installée  sur  une  surface  lisse  recouverte  d’un  matériau  adéquate  :  sable,  écorce  ou  une  pelouse  bien 
entretenue. L’installation doit avoir lieu selon les schémas intitulés «installation en toute sécurité de la balançoire, vue du dessus». 
La distance entre la balançoire et les autres objets (y compris ceux situés au-dessus du sol, tels que les branches des arbres) doit 
être  d’au  moins  2  mètres.  Les  embases  doivent  être  enfouies  sous  le  sol  et  scellées  avec  du  ciment  (comme  indiqué  dans  le 
schéma). Les embases ne doivent pas être installées dans du sable ou tout autre matériau meuble, car cela ne pourrait pas garantir 
une stabilité suffisante.  

Utilisation 

Toutes les vis qui dépassent et les bords pointus doivent être immédiatement aplanis après l’installation pour éviter des blessures 
potentielles. 
La  hauteur  du  siège  de  la  balançoire  (350  mm)  ainsi  que  les  conditions  générales  de  l’ensemble  doivent  être  vérifiées 
quotidiennement. La stabilité, usures des pièces en mouvement et la robustesse des connexions devraient être vérifiées pas moins 
fréquemment que tous les 1 à 3 mois. La compatibilité du matériau de fondation, la corrosion des accessoires et le pourrissement 
des pièces en bois devraient être vérifiés un fois par an. Les pièces en mouvement doivent être huilées et les pièces défectueuses 
et/ou usées doivent être remplacées par des pièces fournies par le fabriquant. Les écrous et cordes doivent être serrés.  

Peut être utilisé pour une période de 5 ans. Après cela on doit se débarrasser de la balançoire. Ne peut pas être brûlée dans des 
fourneaux. 

Avertissement ! 

*

 

Ce  produit  est  conçu  pour  être  utilisé  par  des  enfants  entres  les  âges  de  3  à  14  ans  et  seulement  sous  la  supervision 

d’adultes. 
* L’utilisation de ce produit par des enfants de moins de 3 ans n’est pas permise. 
* La balançoire est conçue pour une utilisation par jusqu’à trois personne à la fois 
*  Des  parties  de  vêtements  causant  un  danger  accru  tels  que  capuches,  boutons,  etc.,  peuvent  devenir  accrochés  lors  de 
l’utilisation du produit et donc peuvent présenter un risque d’étouffement pour le porteur. 
*

 

Le produit est conçu seulement pour l’utilisation en extérieur dans des résidences privées. 

NB!  La  structure  NE  DOIT  PAS  être  altérée  sans  le  consentement  du  fabriquant.  Ces  instructions  doivent  être  conservées  de 
façon à éviter des disputes ultérieures. 

Pour votre information : 

Le bois, comme  matériau naturel, est sensible aux changements d’environnement. Les variations de températures et conditions 
atmosphériques peuvent causer le bois à fendre et durcir – particulièrement dans le cas des produits en bois coupés par machine. 
Cependant, cela n’affecte généralement pas la résistance du bois. 
 

 

Содержание MATHIAS 3

Страница 1: ...roduit est certifié selon les norms suivantes EVS EN 71 1 EVS EN 71 8 Directive 2009 48 EEC Il prototto é cerificato conformemente agli standard EVS EN 71 1 EVS EN 71 8 Directive 2009 48 EEC Das Protuct ist gemäss den folgenden Standards zertifiziert EVS EN 71 1 EVS EN 71 8 Directive 2009 48 EEC Соответствует Европейскому стандарту EVS EN 71 1 EVS EN 71 8 Directive 2009 48 EEC Tuote on sertifioitu...

Страница 2: ...te harvemini peab kontrollima kiige stabiilsust liikuvate osade kulumist ja ühenduste tugevust 1 kord aastas peab kontrollima alusmaterjali sobivust tarvikute korrosiooni ja puitosade mädanemist Liikuvad osad tuleb õlitada ning kulunud ja või defektsed osad palume asendada tootja poolt pakutavatega Polte ja köisi peab pingutama Puitkonstruktsioonil on kasutusaeg viis aastat Kiigeistmetel ronimisre...

Страница 3: ...ar on the moving parts and strength of connections should be checked no less frequently than every 1 to 3 months The suitability of the base material corrosion of accessories and rotting of wooden parts should be checked once a year Moving parts must be oiled and worn and or defective parts should be replaced with parts provided by the manufacturer Bolts and ropes must be tightened Wooden construc...

Страница 4: ...erschleiß der beweglichen Teile und die Festigkeit der Verbindungsstellen müssen mindestens alle 1 3 Monate geprüft werden Einmal jährlich muss die Angemessenheit des Unterlagenmaterials die Korrosion der Beschläge und der Zustand der Holzteile geprüft werden Die beweglichen Teile sind abzuschmieren und verschlissene und oder defekten Teile durch Originalteile des Herstellers zu ersetzen Die Bolze...

Страница 5: ...a robustesse des connexions devraient être vérifiées pas moins fréquemment que tous les 1 à 3 mois La compatibilité du matériau de fondation la corrosion des accessoires et le pourrissement des pièces en bois devraient être vérifiés un fois par an Les pièces en mouvement doivent être huilées et les pièces défectueuses et ou usées doivent être remplacées par des pièces fournies par le fabriquant Le...

Страница 6: ... allmänt skick Var 1 3 månader dock inte mer sällan måste gungan kontrolleras avseende stabilitet slitage av rörliga delar och kopplingars hållfasthet En gång om året skall underlagsmaterialets lämplighet tillbehörens korrosion och eventuell ruttnad av trädelar kontrolleras Rörliga delar måste smörjas samt slitna och eller defekta delar måste bytas ut mot tillverkarens reservdelar Skruvar och rep ...

Страница 7: ...meno una volta ogni 1 3 mesi e comunque non con una periodicità inferiore verificare la stabilità di ancoraggio le tenute di congiunzione e il logorio delle parti mobili Almeno un volta all anno è necessario verificare lo stato del terreno la presenza di ruggine sulle attrezzature e il deterioramento delle parti in legno Le parti soggette a movimento devono essere lubrificate e quelle logorate e o...

Страница 8: ...имо проверять стабильность качелей износ подвижных частей и прочность соединений Один раз в год следует проверять пригодность материала основания коррозию принадлежностей и загнивание деревянных деталей Подвижные части следует смазывать маслом а изношенные и или дефектные детали заменять деталями предлагаемыми производителем Следует затягивать болты и натягивать канаты Срок эксплуатации 5 лет По и...

Страница 9: ...lla Päivittäin tulee tarkastaa keinun korkeus 350 mm ja muu kunto 1 3 kuukauden välein pitää tarkastaa keinun vakaus liikkuvien osien kuluminen ja liitoskohtien tukevuus Kerran vuodessa on tarkastettava alustan materiaalin kuntoa osien ruostumista ja puuosien lahoamista Liikkuvat osat tulee öljytä ja kuluneet tai vioittuneet osat vaihtaa uusiin Pultteja ja köysiä täytyy kiristää tarvittaessa Keinu...

Страница 10: ...Safe installation of combined swing aerial view Sichere Aufstellung der Schaukel in Obenansicht Installation sûre de la balançoire vue aérienne Säker placering av gungan sett uppifrån Installazione dell altalena in condizioni di sicurezza vista dall alto Надежная установка качелей вид сверху Keinun turvallinen asennus ylhäältä päin kuvattuna ...

Отзывы: