background image

G

No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material
resultante si el aparato se utiliza para otros fines
diferentes a los originalmente concebidos, si no se
conecta correctamente, no se utiliza adecuada-
mente o no se repara por expertos.

3

Aplicaciones

Este amplificador para megafonía estéreo está dise-
ñado especialmente para aplicaciones en escenario
y discoteca. El amplificador puede funcionar en
modo estéreo, en modo paralelo mono, o en modo
punteado mono. Con su circuito de salida de clase
H, funciona más eficientemente que los amplificado-
res estándar con tecnología de clase AB. Debido a
un filtro conmutable, el amplificador también puede
utilizarse sólo para subwoofers o sólo para frecuen-
cias superiores a 120 Hz. El amplificador y los alta-
voces conectados están protegidos por extensos
circuitos de protección. Dos potentes ventiladores
controlados por temperatura suministran la refrige-
ración necesaria para el amplificador.

4

Colocación

El amplificador está previsto para un montaje en
rack (482 mm/19"), pero también puede utilizarse
como elemento de sobremesa. En todo caso, el aire
tiene que circular libremente por los huecos de ven-
tilación para asegurar una refrigeración suficiente.

4.1

Instalación en rack

Para el montaje en rack se necesitan 3 U (espacios
rack) =133 mm. El aire caliente expulsado por la
parte posterior del amplificador tiene que disiparse

del rack, de lo contrario la acumulación de calor no
solo puede dañar el amplificador sino también los
demás aparatos del rack. En caso de que el calor no
se disipe suficientemente, inserte un ventilador en el
rack.

Para prevenir el sobrepeso en la parte superior

del rack, hay que insertar el amplificador en la parte
inferior del rack. Sólo con el panel frontal no es sufi-
ciente para una fijación segura. Además, el aparato
tiene que asegurarse por la parte posterior o soste-
nerse mediante raíles laterales o una placa en la
parte inferior.

5

Conexión del Amplificador

Haga o cambie todas las conexiones sólo con el
aparato desconectado.

1) Conecte la salida de un preamplificador o mez-

clador a las entradas XLR INPUTS (7). Las
tomas están diseñadas para señales simétricas;
la configuración de pines aparece en la figura 2.
Para la conexión de fuentes con señales asimé-
tricas, utilice un adaptador con los contactos XLR
1 y 3 punteados (p. ej. el adaptador MCA-15/2 de
“img Stage Line”: jack 6,3 mm de 2 polos a toma
XLR).

La señal de entrada debería tener nivel de

línea. La potencia nominal del amplificador nece-
sita como mínimo una señal de entrada de 1 V.

Para el modo punteado o paralelo, conecte

sólo la entrada del canal izquierdo L-CH.

Mediante las salidas alimentadas (8) que se

conectan directamente a su toma de entrada res-
pectiva (7) la señal puede alimentar, por ejemplo,
otro amplificador.

2) La potencia máxima de salida se alcanza en el

modo estéreo y en paralelo cuando se conectan
altavoces de 4 Ω (impedancia admisible mínima
con carga en potencia nominal). Sin embargo,
también pueden conectarse altavoces de 8 Ω, en

cuyo caso la potencia de salida se reduce leve-
mente. En modo punteado, la potencia máxima
de salida se alcanza con un altavoz de 8 Ω (impe-
dancia admisible mínima con carga en potencia
nominal con funcionamiento punteado). La
potencia necesaria (P

MIN

) de los altavoces apa-

rece en la tabla de la fig. 3.

Mientras en modo paralelo o estéreo no se

exceda una potencia RMS de salida de 1250 W
por canal, puede funcionar con una carga de 2 Ω.
El funcionamiento punteado con una carga de
4 Ω es posible con una potencia RMS de salida
de hasta 2500 W.

Conecte los altavoces a las tomas Speakon®.

Fig. 2 muestra la configuración de pines de la
toma; las parejas de contactos 1+/1- y 2+/2-
están conectadas en el aparato entre sí en cada
caso.

Después de conectar una toma Speakon® a

la conexión, gírela en el sentido de las agujas del
reloj hasta que quede bien fijada. Para extraerla
más tarde, tire hacia atrás del cierre de la toma y
gire la toma en el sentido contrario a las agujas
del reloj.

Cuando se conecten los altavoces, preste

atención a la misma polaridad de todos los alta-
voces.

Para el 

modo estéreo o el modo paralelo

conecte los altavoces a las tomas Speakon

®

L-CH (13) y R-CH (12). Para el 

modo punteado

conecte el altavoz a la toma Speakon

®

BRIDGE

(15).

La tabla de la fig. 3 muestra las 

posibilidades

de conexión para varios altavoces

en una

salida. En cada caso se especifica qué potencia
(P

MIN

) debe tener cada altavoz como mínimo con

la impedancia correspondiente (Z). Cuando se
interconectan varios altavoces, tiene que pres-
tarse especial atención a la correcta conexión de
los terminales positivo y negativo.

Si va a poner el aparato fuera de servicio
definitivamente, llévelo a la planta de reci-
claje más cercana para que su eliminación
no sea perjudicial para el medioambiente.

G

Dostawca oraz producent nie ponoszą odpowie-
dzialności za ewentualnie wynikłe szkody mate-
rialne lub uszczerbki na zdrowiu, jeśli urządzenie
było używane niezgodnie z przeznaczeniem, zos-
tało niepoprawnie zainstalowane lub obsługiwane
oraz było poddawane naprawom przez nieautory-
zowany personel.

3

Zastosowanie

Wzmacniacz ten został specjalnie zaprojektowany
do pracy na estradzie oraz w dyskotekach. Wzmac-
niacz może pracować w trybie stereo, równoległym
lub w trybie mostkowym. Rozbudowane obwody
zabezpieczające chronią sam wzmacniacz oraz
dołączone zestawy głośnikowe. Dzięki układowi
końcowemu klasy H, wzmacniacz ma większą efek-
tywność w porównaniu ze standardowymi wzmac-
niaczami mocy klasy AB. Dodatkowo, przełączane
filtry pozwalają na użycie tego wzmacniacza do zasi-
lania subwoofera lub do pracy w paśmie powyżej
120 Hz. Rozbudowane obwody zabezpieczające
chronią sam wzmacniacz oraz dołączone zestawy
głośnikowe. Ponadto, urządzenie wyposażone jest
w efektywny system chłodzenia z dwoma tempera-
turowo sterowanymi wentylatorami.

4

Instalacja

Wzmacniacz jest przeznaczony do montażu w racku
(482 mm/19"), ale może pracować również jako
urządzenie wolnostojące. W każdym przypadku
należy zapewnić mu wystarczającą ilość miejsca
wokół otworów wentylacyjnych pozwalającą na swo-
bodną cyrkulację powietrza.

4.1

Montaż w racku

Urządzenie ma wysokość 3 U = 133 mm. Należy
zapewnić dodatkową przestrzeń nad oraz pod
wzmacniaczem, w celu odpowiedniej wentylacji. W
przeciwnym razie, ciepło generowane przez wzmac-
niacz może spowodować uszkodzenie nie tylko
wzmacniacza, ale i innych urządzeń w stojaku. W
przypadku niedostatecznej wentylacji należy dodat-
kowo zamontować w stojaku wentylatory.

Ze względu na wagę wzmacniacza, powinien on

być montowany na dole stojaka. Z tego samego
względu urządzeniu należy zapewnić dodatkowe
podparcie (oprócz mocowania za przedni panel).

5

Podłączanie wzmacniacza

Wszelkich połączeń należy dokonywać przy wyłą-
czonym wzmacniaczu!

1) Połączyć wyjście przedwzmacniacza lub miksera

do gniazd wejściowych XLR INPUTS (7). Złącza
przystosowane są do sygnałów symetrycznych;
konfigurację pinów pokazano na rys. 2. Możliwe
jest również podłączanie sygnałów niesymetrycz-
nych. W tym przypadku należy wykorzystać
przejściówki XLR ze mostkowanymi pinami 1 i 3
(np. MCA-15/2 marki “img Stage Line”: 2-pin
gniazdo 6,3 mm na wtyk XLR).

Sygnał wejściowy powinien mieć poziom

liniowy. Do pełnego wysterowania wzmacniacza
potrzebne jest napięcie minimum 1 V.

Przy pracy w trybie równoległym lub mostka,

należy podłączać sygnał tylko na wejście kanału
lewego L-CH.

Poprzez przelotowe wyjścia (8), zrównoleg-

lone z odpowiednimi gniazdami wejściowymi (7)
sygnały mogą być przesyłane dalej np. do kolej-
nego wzmacniacza.

2) Maksymalną moc wyjściową w trybie stereo można

osiągnąć dla obciążenia 4 Ω (minimalna dopusz-
czalna impedancja obciążenia przy tej mocy).

Oczywiście możliwe jest podłączenie obciążenia
8 Ω, jednak w tym przypadku maksymalna moc
wyjściowa będzie mniejsza. Przy pracy w trybie
mostka maksymalna moc zostanie osiągnięta przy
obciążeniu 8 Ω (minimalna dopuszczalna impe-
dancja obciążenia przy tej mocy w trybie mostka).
Wymagana minimalna moc (P

MIN

) podłączanych

głośników podana jest tabeli na rys. 3.

W trybie stereo lub równoległym, tak długo jak

moc wyjściowa RMS nie przekracza 1250 W na
kanał, możliwe jest podłączenie obciążenia 2 Ω. W
trybie mostka, obciążenie 4 Ω jest dopuszczalne
przy mocy wyjściowej RMS do 2500 W.

Podłączyć głośniki do gniazd Speakon

®

. Kon-

figurację pinów podano na rys. 2; pary styków
1+/1- oraz 2+/2- są połączone wewnątrz urzą-
dzenia w każdym przypadku. Po włożeniu wtyku
Speakon

®

do gniazda, należy przekręcić go

zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż zosta-
nie zablokowany. Aby odłączyć wtyk, należy naj-
pierw przekręcić go w drugą stronę.

Przy podłączaniu głośników należy pamiętać

o konieczności jednakowej polaryzacji na wszyst-
kich głośnikach.

trybie stereo lub równoległym

podłączyć

głośniki do gniazd Speakon

®

L-CH (13) oraz 

R-CH (12). W 

trybie mostkowym

podłączyć

głośnik do gniazda Speakon

®

BRIDGE (15).

Tabela na rys. 3 pokazuje także 

sposoby

podłączania kilku głośników

do jednego wyj-

ścia. W każdym przypadku należy przestrzegać
minimalnej mocy głośników (P

MIN

) oraz minimal-

nej dopuszczalnej impedancji podłączanego
układu głośników (Z). Przy podłączaniu kilku
głośników należy zwrócić szczególną uwagę na
ich polaryzację.

Uwaga:

Przy mocy znamionowej, wypadkowa

impedancja obciążenia na każdym wyjściu nie
może spaść poniżej 4 Ω w trybie stereo i równo-
ległym, oraz 8 Ω w trybie mostka!

Jeśli urządzenie nie będzie już nigdy więcej
używane, wskazane jest przekazanie go do
miejsca utylizacji odpadów, aby zostało
zniszczone bez szkody dla środowiska.

15

PL

E

Содержание 25.0500

Страница 1: ...MPLIFIER AMPLIFICATEUR STEREO PA AMPLIFICATORE STEREO PA BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA ...

Страница 2: ...l plezier met uw nieuwe apparaat van img Stage Line Lees de veiligheidsvoorschriften gron dig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen Zo behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele schade door ondeskundig gebruik Bewaar de handlei ding voor latere raadpleging De veiligheidsvoorschriften vindt u op pagina 20 Før du tænder Vi håber du bliver glad for dit nye img Stage Line pro dukt Læs ...

Страница 3: ...cher Z per speaker PMIN je Lautsprecher PMIN per speaker STEREO PARALLEL 4 Ω 1500 W STEREO PARALLEL 8 Ω 1000 W BRIDGED 8 Ω 3000 W STEREO PARALLEL 8 Ω 750 W STEREO PARALLEL 16 Ω 500 W BRIDGED 16 Ω 1500 W STEREO PARALLEL 4 Ω 500 W BRIDGED 4 Ω 1500 W BRIDGED 8 Ω 1000 W STEREO PARALLEL 4 Ω 375 W STEREO PARALLEL 8 Ω 250 W BRIDGED 8 Ω 750 W ...

Страница 4: ...ctric shock hazard D A CH 4 GB Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse 1 Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse 1 1 Frontseite 1 Lautstärkeregler für den linken Kanal L CH 2 Status LEDs für den linken Kanal PROTECT leuchtet bei aktivierter Schutzschal tung die Verbindung zu den Lautsprechern ist getrennt 1 nach dem Einschalten ...

Страница 5: ...ut out of operation defin itively take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the envi ronment D A CH 5 GB resultierende Sach oder Personenschäden und keine Garantie für das Gerät übernommen werden 3 Einsatzmöglichkeiten Dieser PA Stereo Verstärker ist speziell für den Ein satz auf der Bühne und in der Diskothek konzipiert Er kann im Stereobetrieb im Mono Parallelbetr...

Страница 6: ...der Lautsprecher aktiviert 6 4 Pegel einstellen Den Ausgang des Mischpultes oder Vorverstärkers auf seinen Nennpegel 0 dB oder das größte unver zerrte Ausgangssignal aussteuern Die Regler 1 und 5 so weit aufdrehen bis die maximal ge wünschte Lautstärke erreicht ist Die LEDs 25 dB 20 dB und 15 dB 2 4 zeigen den eingestell ten Eingangspegel an Leuchten die roten LIMITER LEDs ist die Begrenzerschaltu...

Страница 7: ...ör schädigen Das Ohr gewöhnt sich an große Lautstärken und empfindet sie nach einiger Zeit als nicht mehr so hoch Darum eine hohe Lautstärke nach der Gewöhnung nicht weiter er höhen 6 5 Groundlift switch If an interfering hum noise can be heard without a music signal a ground loop may be the reason for this Ground loops may occur if two units have con tact both via the signal ground and via the ea...

Страница 8: ...ssfilter 120 Hz 6 dB 24 dB Oktave Dämpfungsfaktor an 8 Ω Klirrfaktor Kanaltrennung Störabstand bei Nennleistung an 8 Ω 20 Hz 20 kHz bei Nennleistung an 8 Ω 300 0 1 60 dB 100 dB Ausgangsschaltung Class H Einsatztemperatur 0 40 C Stromversorgung max Leistungsaufnahme 230 V 50 Hz 5000 VA Abmessungen B H T Gewicht 482 132 519 mm 3 HE 32 kg RMS output power rated power 1 kHz 0 1 THD N Stereo parallel a...

Страница 9: ...s de ventilation car en cas de mauvaise mani pulation vous pouvez subir une décharge électrique Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti 1 Elementi di comando e collegamenti 1 1 Pannello frontale 1 Regolatore volume per il canale sinistro L CH 2 LED di stato per il canale sinistro PROTECT è acceso con il circuito di pro...

Страница 10: ...cchio non si assume nes suna responsabilità per eventuali danni conse quenziali a persone o a cose e non si assume nes suna garanzia per lʼapparecchio 3 Possibilità dʼimpiego Questo amplificatore PA stereo è stato realizzato specialmente per lʼimpiego sul palcoscenico e in discoteca Può essere usato con funzionamento ste reo mono parallelo o mono a ponte Con il suo cir cuito dʼuscita Class H funzi...

Страница 11: ...à atteindre le volume maximal souhaité Les LEDs 25 dB 20 dB 15 dB 2 4 indiquent le niveau dʼentrée réglé Si les LEDs rouges LIMITER brillent le circuit de limi l uso con carichi di 2 Ω Il funzionamento a ponte con un carico di 4 Ω è possibile fino ad una potenza efficace d uscita di 2500 W 3 Lʼapparecchio viene consegnato senza cavo rete Per il collegamento usare un cavo con con nettore PowerCon N...

Страница 12: ...e humaine sʼhabitue à des volumes élevés et ne les perçoit plus comme tels au bout dʼun certain temps Nous vous conseillons donc de régler le volume et de ne plus le modifier 6 5 Interruttore groundlift Se senza un segnale di musica si avverte un ronzio fastidioso è possibile che la causa ne sia un anello di terra Tali anelli di terra si creano se due apparec chi sono in contatto sia tramite la ma...

Страница 13: ...atténuation sous 8 Ω Taux de distorsion Séparation des canaux Rapport signal sur bruit pour une puissance nominale sous 8 Ω 20 Hz 20 kHz pour une puissance nominale sous 8 Ω 300 0 1 60 dB 100 dB Circuit de sortie Classe H Température fonc 0 40 C Alimentation Consommation maximale 230 V 50 Hz 5000 VA Dimensions L H P Poids 482 132 519 mm 3 U 32 kg Potenza efficace allʼuscita potenza nominale 1 kHz ...

Страница 14: ...químicos ni agua ADVERTENCIA El aparato está alimentado con un voltaje peligroso Deje el man tenimiento para el personal cuali ficado y no introduzca nada por las rejillas de ventilación Esto podría provocar una descarga Proszę otworzyć niniejszą instrukcję na stronie 3 Pokazano tam rozkład elementów operacyjnych i złączy 1 Elementy operacyjne i złącza 1 1 Panel przedni 1 Regulator głośności dla l...

Страница 15: ...va a poner el aparato fuera de servicio definitivamente llévelo a la planta de reci claje más cercana para que su eliminación no sea perjudicial para el medioambiente G Dostawca oraz producent nie ponoszą odpowie dzialności za ewentualnie wynikłe szkody mate rialne lub uszczerbki na zdrowiu jeśli urządzenie było używane niezgodnie z przeznaczeniem zos tało niepoprawnie zainstalowane lub obsługiwan...

Страница 16: ...eamplificador a su nivel medio 0 dB o a la señal de salida máxima sin distorsión Gire los controles 1 y 5 hasta que se alcance el volumen máximo deseado Los LEDs 25 dB 20 dB y 15 dB 2 4 muestran el nivel de entrada ajustado Si se iluminan los LEDs W trybie stereo lub równoległym tak długo jak moc wyjściowa RMS nie przekracza 1250 W na kanał możliwe jest podłączenie obciążenia 2 Ω W trybie mostka o...

Страница 17: ...nes permanentes muy eleva dos pueden dañar su oído El oído humano se acostumbra a los volúmenes altos que no lo parecen tanto después de un rato Por lo tanto no aumente un volumen alto que ya se había ajustado antes de acostum brarse a él 6 5 Przełącznik Groundlift W przypadku wystąpienia charakterystycznego przydźwięku lub buczenia w głośnikach słyszanego w przerwach między muzyką spowodowanego w...

Страница 18: ...ajo 120 Hz 6 dB 24 dB octava Factor de atenuación a 8 Ω THD Separación de canal Relación ruido sonido con potencia a 8 Ω 20 Hz 20 kHz con potencia a 8 Ω 300 0 1 60 dB 100 dB Circuito de salida Clase H Temperatura ambiente 0 40 C Alimentación Consumo máximo 230 V 50 Hz 5000 VA Dimensiones B H P Peso 482 132 519 mm 3 U 32 kg Moc wyjściowa RMS moc znamionowa 1 kHz 0 1 THD N Stereo równoległa przy 4 Ω...

Страница 19: ...19 ...

Страница 20: ...kunne slippe ud ved hjælp af luftcirkulation Ventilationshullerne i kabinettet må derfor ikke tildækkes G Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af stikkontakten i følgende tilfælde 1 hvis der er synlig skade på enheden eller net kablet 2 hvis der kan være opstået skade efter at enhe den er tabt eller lignende 3 hvis der forekommer fejlfunktion Enheden skal altid repareres af autoriseret...

Страница 21: ... 2 putoaminen tai muu vastaava vahinko on saat tanut aiheuttaa vaurion 3 laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee toimittaa valtuutettuun huoltoliikkeeseen G Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta joh dosta vetämällä G Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa peh meää kangasta Älä käytä kemikaaleja tai vettä G Laitteen takuu raukeaa eikä valmistaja maahan t...

Страница 22: ... MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Zum Falsch 36 28307 Bremen Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL All rights reserved A 0937 99 02 09 2011 ...

Отзывы: