1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
13
14
15
10
12
11
bezpieczeństwa, gdy dziecko znajduje się w
krzesełku. Nie zostawiaj dziecka w krzesełku bez
nadzoru.
Eesti
Selleks, et kinnitada, eemaldada ja reguleerida
ohutusrihma:
1. Pane ohutusrihm eelnevalt kokku pandud
söögitooli istme sisse T-kujuliselt nii, et
vabastamisnupp oleks ülespoole. Kontrolli, et
rihmad poleks keerdus.
2. Võta ühest küljerihma otsast kinni ja lükka see
läbi klambri, mis asub söögitooli külje tagumises
nurgas, seejärel võta rihma ots klambri tagant ja
pane T-kujuliselt, et see püsiks oma kohal.
3. Rihma pingutamiseks siis, kui laps istub
toolis, tõmba rihma otsast. Sinu sõrmed peaksid
mahtuma rihma ja lapse vahele nii, et rihm pole
liiga pingul ega liiga lõdvalt.
4. Rihma avamiseks vajuta avamisnuppu.
5. Selleks, et muuta pandlani minevat rihma
pikemaks, vajuta väikest nuppu pandla ääres ja
liiguta pannalt mööda rihma soovitud pikkuseni.
Selle sammu tegemiseks peab avamisnupp olema
lukustamata. Hoiatus: Kasuta alati ohutusrihma,
kui laps on söögitoolis.
Ära jätke last tooli üksinda.
Latviešu
Lai piestiprinātu, noņemtu vai regulētu drošības
jostu:
1. Ieliec drošības jostu samontētā barošanas krēsla
sēdeklī T veidā; atvēršanas pogai jābūt pavērstai
uz augšu. Pārbaudi, vai siksnas nav savērpušās.
2. Paņem vienu sānu siksnas galu un caur atveri
stiprinājumā izvelc to barošanas krēsla aizmugurē,
tad paņem siksnas galu stiprinājuma aizmugurē
un saloki to T veidā, lai noturētu vietā.
3. Lai pievilktu drošības jostu ciešāk, bērnam
atrodoties krēslā, pavelc siksnas galu. Drošības
josta ir pietiekami stingri pievilkta, ja starp jostu
un bērnu var brīvi ielikt pirkstus.
4. Lai atvērtu drošības jostu, nospied atvēršanas
pogu.
5. Lai pagarinātu ar jostas sprādzi savienoto
siksnu, nospied pogu sprādzes sānā un virzi
sprādzi pa siksnu, līdz sasniegts vēlamais garums.
To iespējams izdarīt tikai tad, ja ir atbloķēta
atvēršanas poga.
Brīdinājums! Barošanas krēslā bērnam vienmēr
jābūt piesprādzētam ar drošības jostu.
Neatstāj barošanas krēslā sēdošu bērnu bez
uzraudzības.
Lietuvių
Saugos diržo pritvirtinimas, nuėmimas ir
reguliavimas:
1. Padėkite saugos diržą ant sėdynės: sudėkite jį T
forma, sagtimi į viršų, nesusuktais diržais.
2. Viena diržo galą perverkite per kiaurymę
sėdynės nugarėlėje. Suimkite diržą nugarėlėje
ir sulankstykite į T formą, kad liktų vietoje. Tą
patį pakartokite su antru diržu ir tarpkojo diržu.
Norėdami išversti diržą iš kėdutės, suplokite
diržo T formos dalį ir ištraukite diržą iš nedidelės
kiaurymės.
3. Norėdami užveržti saugos diržą, kai kėdutėje
sėdi vaikas, patraukite už diržo galo. Nesuveržkite
per stipriai ar per laisvai: už diržo turėtų tilpti jūsų
pirštai.
4. Norėdami atsegti, spustelėkite sagtį.
5. Norėdami padaryti diržą, kuris su sagtimi,
ilgesnį, paspauskite mažą mygtuką ant sagties
krašto ir traukite sagtį diržu, kol taps reikiamo
ilgio. Taip padaryti galėsite tik tuo atveju, jei
nuspaustas saugos diržo atfiksavimo mygtukas.
Perspėjimas: niekada nekelkite ir neneškite kėdės,
kai joje sėdi vaikas, nes jis gali iškristi.
Nepalikite vaiko kėdutėje be priežiūros.
Portugues
Para fixar, remover e ajustar o cinto de segurança:
1. Coloque o cinto de segurança no interior da
cadeira alta pré-montada em forma de T, com o
botão de desbloqueio virado para cima. Verifique
se as tiras estão torcidas.
2. Pegue na extremidade de uma tira lateral e
passe-a pela pequena abertura do suporte em
direção à parte de trás do lado da cadeira alta; a
seguir, pegue na extremidade da tira da parte de
trás do suporte e dobre em forma de T para se
manter no lugar.
3. Para apertar o cinto de segurança quando a
criança estiver sentada na cadeira alta, puxe a
extremidade da tira. Deve conseguir passar os
dedos entre a criança e o cinto de segurança, sem
que fique muito apertado nem muito largo.
4. Para desprender o cinto de segurança, prima o
botão de desbloqueio.
5. Para aumentar a tira que liga à fivela do cinto,
pressione o botão pequeno que se encontra no
rebordo da fivela e desloque-a pela tira até ter o
comprimento desejado. Só conseguirá completar
este passo se o botão de desbloqueio do cinto de
segurança estiver desapertado.
Atenção: Use sempre o cinto de segurança
enquanto a criança estiver na cadeira alta. Não
deixe a criança na cadeira alta sem vigilância.
Româna
Pentru a ataşa, îndepărtează şi ajustează centura
de siguranţă:
1. Aşază centura de siguranţă în interiorul
scaunului re-asamblat, în formă de T, cu butonul
poziţionat în sus. Verifică toate curelele să nu fie
încurcate.
2. Ia capătul unei curele şi împinge-o prin orificiu
până în spatele scaunului, apoi ia capătul curelei
în spate şi strânge-l în formă de T pentru a nu se
mişca.
3. Pentru a strânge centura atunci când copilul
este aşezat, trage de capătul curelei. Trebuie să
poţi introduce 2 degete între copil şi centura de
siguranţă, fără a fi prea strâns sau prea slab.
4. Pentru a desface centura de siguranţă, apasă
butonul.
5. Pentru ca centura să fie mai lungă, apasă
butonul de deasupra cataramei şi mută catarama
pe curea până la lungimea dorită. Este posibil să
faci acest pas doar dacă butonul curelei a fost
deblocat.
Atenţie: Foloseşte întotdeauna centura
când copilul este în scaun. Nu lăsa copilul
nesupravegheat în scaun.
Slovensky
Upevnenie, rozopnutie a nastavenie dĺžky
bezpečnostného pásu:
1. Umiestnite koniec bezpečnostného pásu v tvare
T do vnútra vysokej stoličky, tak aby zapínanie
smerovalo nahor. Uistite sa, že popruhy nie sú
pokrútené.
2. Vezmite jeden koniec bočného popruhu a
preveďte ho cez malý otvor v zadnej strane
sedadla vysokej stoličky. Potom vezmite koniec
popruhu zo zadnej strany sedadla a upevnite ho
na mieste tak, že ho prehnete do tvaru T.
3. Ak chcete dieťaťu v stoličke bezpečnostný
pás skrátiť, zatiahnite za koniec popruhu. Medzi
dieťaťom a popruhom musí ostať priestor, cez
ktorý vám prejdú prsty, a ktorý nie je príliš tesný,
ani príliš voľný.
4. Ak chcete pás rozopnúť, stlačte tlačidlo na
zapínaní.
5. Ak chcete predĺžiť popruh na páse, stlačte
malé tlačidlo na pracke zapínania, a následne
pracku posúvajte po popruhu do požadovanej
dĺžky. Môžete tak urobiť len v prípade, že je
bezpečnostný zámok odomknutý.
Upozornenie: Ak v stoličke sedí dieťa, vždy použite
bezpečnostný pás. Nikdy nenechávajte dieťa v
stoličke bez dozoru.
Български
Поставяне, премахване и регулиране на
предпазния колан:
1. Поставете предпазния колан в бебешката
седалка на столчето в Т-образна форма, като
бутонът за освобождаване на колана да сочи
нагоре. Уверете се, че лентите на колана не са
усукани.
2. Вземете края на едната странична лента и я
прокарайте през малкия отвор в задната част
на бебешката седалка, след което вземете края
на лентата от задната част на седалката и я
сгънете в Т-образна форма, за да я запазите на
място.
3. За да затегнете предпазния колан, докато
детето е в столчето, издърпайте края на
лентата. Трябва да можете да поставите
пръстите си между детето и предпазния колан,
като коланът не трябва да бъде прекалено
стегнат или прекалено свободен.
4. За да откопчаете предпазния колан,
натиснете бутона за освобождаване.
5. За да направите лентата по-дълга до
катарамата на колана, натиснете малкия
бутон до ръба на катарамата и я преместете
по лентата до желаната дължина. Тази стъпка
може да се извърши, само ако бутонът за
освобождаване на предпазния колан е
отключен.
Внимание: Винаги използвайте предпазния
колан, когато детето е в столчето. Не оставяйте
детето в столчето без надзор.
Hrvatski
Za stavljanje, skidanje i prilagođavanje
sigurnosnog pojasa, potrebno je:
1. Postaviti sigurnosni pojas unutar prethodno
sastavljenog sjedišta hranilice u T-oblik s gumbom
za otpuštanje okrenutim prema gore. Provjeriti da
remenje nije uvrnuto.
2. Uzeti kraj jedne strane remena i gurnuti ga kroz
Содержание 694.185.24
Страница 1: ...GRÅVAL ...
Страница 2: ...2 AA 2189175 3 ...
Страница 4: ...10005564 10005025 2x 100006 1 2 4 AA 2189175 3 ...
Страница 5: ...2x 10005565 10005567 100006 1 0 0 0 0 6 10005025 10005025 2x 3 4 5 ...
Страница 6: ...10036190 10005025 100006 2x 1 0 0 0 0 6 10005025 10 0 0 5 5 6 9 5 6 6 AA 2189175 3 ...
Страница 7: ...100006 10005025 11x 100006 7 8 7 ...
Страница 8: ...10036157 100006 2x 9 10 8 AA 2189175 3 ...
Страница 14: ...1x 2x 11 14 AA 2189175 3 ...
Страница 15: ...100006 2x 10005025 12 15 ...
Страница 16: ...100006 10005025 10005559 13 14 16 AA 2189175 3 ...
Страница 17: ...15 17 ...
Страница 18: ...18 AA 2189175 3 ...
Страница 19: ...19 ...
Страница 20: ...20 AA 2189175 3 2020 05 14 Inter IKEA Systems B V 2019 ...