background image

Avec cet appareil, vous avez acquis in produit de grande qualité.
Sa conception robuste et sa prise en main facile permettent un
travail sans problèmes. La variante pour 50Hz (fréquence du
secteur) permet une vitesse de rotation de 57 à 1300 trs/min et la
variante pour 60Hz permet une vitesse de rotation de 69 à 1560
trs/min. L’appareil chauffe pendant le fonctionnement. Les
grandes surfaces de refroidissement du moteur permettent une
répartition la plus uniforme possible de la chaleur et son
rayonnement.
S’il est associé à des modèles de statifs IKA, il est possible de
travailler sans problème avec des récipients de mélange hauts.
L’appareil est livré sans câble de raccordement, car les différences
d’installation chez les différents utilisateurs ne permettent pas une
longueur de câble uniforme. La disposition du raccordement est
facilement visible dans le plan de câblage pour un personnel
spécialisé. L’arbre de précision est de type creux et permet le
passage de tiges d’agitation jusqu’à un diamètre de 13 mm. Veillez
à cet effet à enfoncer les tiges en conservant une faible distance
par rapport à l’arête supérieure du boîtier. En outre, veillez à ce que
l’arbre d’agitation soit serré correctement dans le mandrin de
serrage.

Le mode de service du moteur est caractéristique pour le
comportement des appareils de la  RW28 basic lors de leur
fontionnement. Le moteur peut être déplacé de façon continue par
un dispositif de roues à friction et il ne fonctionne que dans un mode
de travail. La puissance fournie par le moteur, la vitesse de rotation
ainsi que le moment de rotation du moteur sont considérés comme
constants et sont optimisés selon ce mode de fonctionnement.
Après le dispositif de roues à friction, la puissance fournie par le
moteur est retransmise à l’arbre de sortie du malaxeur au choix par

le premier ou le second échelon de l’engrenage à roues dentées,
celui-ci étant monté en dernier et réglable manuellement.
Pendant la transmission d’énergie (transformation), la puissance de
l’arbre de sortie est toujours égale à la puissance fournie par le
moteur si l’on néglige toutes les pertes. Dans l’engrenage, il se
passe simplement une transformation de la vitesse et du moment de
rotation décrite de manière purement théorique par la ligne
caractéristique de la 

Fig. 1

.

L’usure de la roue à friction est maintenue réduite par un
accouplement à vis adapté à l’engrenage. La force de pression
nécessitée par la roue à friction est réglée par l’engrenage à vis en
fonction du moment agissant sur l’arbre malaxeur. Si le moment de
rotation est petit, la force de pression agissante sera réduite; si le
moment de rotation est élevé, la force de pression agissante sera
élevée.

Le moteur triphasé à roulement à billes est sans entretien. Son
boîtier de commande contient un dispositif de sécurité spécial
pour le fonctionnement en cas de courant de surcharge et de
sous-tension (déclenchement à minimum de tension) afin
maintenir le moteur éteint et d’éviter des dommages dus à la
chaleur. L’appareil peut alors être remis en marche uniquement
par l’actionnement de l’interrupteur de marche/arrêt (

Fig. 2

),

lorsque l’alimentation autorisée pour le moteur est rétablie.
Les données de raccordement et de mesure du moteur figurent
sur la plaque signalétique de ce dernier.
En outre, dans le boîtier de commande du moteur il est possible
de brancher un limiteur extrême de course SI 400, qui, associé à
un statif IKA, permet à l’utilisateur de n’allumer l’appareil que
lorsqu’il se trouve à une hauteur donnée dans la zone de travail du
statif.

Si l’agitateur est utilisé sans que l’interrupteur d’arrêt d’urgence

20

RW280597EU

Particularités intéressantes

Entraînement

Protection du moteur

RW 47 D_def  09.02.2004  14:54 Uhr  Seite 20

Содержание RW 47 D

Страница 1: ...IKA WERKE RW47D012004 BETRIEBSANLEITUNG D 4 OPERATING INSTRUCTIONS GB 11 MODE D EMPLOI F 18 11 797 00 Reg No 4343 01 IKA IKA RW 47 D RW 47 D_def 09 02 2004 14 54 Uhr Seite 1...

Страница 2: ...l only Drehrichtung O I II Anschluss Netz connection power supply Anschluss Sicherheitsendschalter connection limit switch Taster I EIN gr n bush button I ON green A Knebel toggle D Taster O AUS RESET...

Страница 3: ...1 EN 292 1 2 EN 414 EN 55011 EN 55014 EN 50081 EN 50082 1 EN 60555 2 3 CE KONFORMITETSF RKLARUNG S Vi f rklarar oss ensamt ansvariga f r att denna produkt motsvarar best mmelserna i riktlinjer na 89...

Страница 4: ...et werden Im Betrieb ist zu beachten dass die Motoroberfl chen K hlrip pen und besondere W lzlagerstellen sehr warm werden k n nen Vermeiden Sie St e und Schl ge auf das untere Wellenende bzw Zahnkran...

Страница 5: ...etzsteckers noch unter Spannung stehen Das hohe Drehmoment des RW 47 D erfordert eine spezielle Sorgfalt bei der Wahl des Stativs und der Verdrehsicherung f r den R hrbeh lter ACHTUNG Abdeckungen bzw...

Страница 6: ...und sind auf diesen Betriebspunkt hin optimiert Nach dem Reibradgetriebe wird die Motorabgabeleistung wahlweise ber die erste oder zweite Stufe des nachgeschalteten handverstellbaren Zahnradgetriebes...

Страница 7: ...den Der Pfeil auf dem Frontschild beschreibt die Drehrichtung des Spannfutters Das R hrwerk RW 47D mu zum bestimmungsgem en Gebrauch mit vier Schrauben an einem stabilen Stativ z B R474 od R472 befest...

Страница 8: ...ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der verf gbaren Netzspannung bereinstimmt Die verwendete Steckdose mu geerdet sein Schutz leiterkontakt Wenn diese Bedingungen erf llt sind ist das...

Страница 9: ...rkungsgrad 54 Schutzart nach DIN EN 60529 IP 44 berspannungskategorie II Schutzklasse I Schutzerde Verschmutzungsgrad 2 Schutz bei berlast berstrom und Unterspannungschalter am Drehstrommotor Zul Umge...

Страница 10: ...2 31 EG Niederspannungs Richtlinie 73 023 EG Maschinen Richtlinien 98 37 EG EU Normen IEC 61010 1 DIN EN 61 010 1 EN 60 204 1 EN 292 1 2 EN 414 Int Normen UL 3101 1 CAN CSA C22 2 1010 1 EN 61 326 1 IE...

Страница 11: ...of the roller bearing can get very warm during operation Avoid knocks and impacts on the lower end of the shaft and the chuck gear teeth Even minor invisible damage can lead to imbalance and uneven sh...

Страница 12: ...up again automatically following a cut in the power supply or mechanical failure during a stirring procedure Stirring unit RW 47 D may not been used in explosive atmospheres for mixing dangerous subst...

Страница 13: ...stirrer via either the first or second stage of the subsequent manually adjustable toothed gear train Neglecting all losses the power at the off drive shaft during power transmission conversion is al...

Страница 14: ...wiring plan for proper use The stirring bowl must always be well secured for safety reasons You must also ensure that the mounting equipment e g floor stand telescope stand is set up in such a way tha...

Страница 15: ...e inside ccasing You must ensure that the stirring shank is securely clamped in the chuck The stirrer is maintenance free It is subject only to the natu ral wear and tear of components and their stati...

Страница 16: ...EN 60529 IP 44 Exess voltage category II Protection class I protective earth Contamination level 2 Protection at overloaded overcurrent and undervoltage switch on the three phase motor Perm ambient te...

Страница 17: ...delines 89 336 EG 92 31 EG Low voltage guidelines 73 023 EG Machine guidelines 98 37 EG EU standards IEC 61010 1 DIN EN 61 010 1 EN 60 204 1 EN 292 1 2 EN 414 Int standards UL 3101 1 CAN CSA C22 2 101...

Страница 18: ...ntra nement dans l agitateur Attention pendant le fonctionnement les surfaces du moteur ailettes de refroidissement et certains emplacements des roulements peuvent tre tr s chauds Evitez les heurts et...

Страница 19: ...u une interruption m canique durant l agitation l appareil se remet en route automatique ment Apr s une interruption de l alimentation ou une interruption m canique pendant un processus d agitation l...

Страница 20: ...est retransmise l arbre de sortie du malaxeur au choix par le premier ou le second chelon de l engrenage roues dent es celui ci tant mont en dernier et r glable manuellement Pendant la transmission d...

Страница 21: ...ur RW 47D doit tre fix au moyen de quatre vis un statif stable mod le R474 ou R472 par exemple et c bl de fa on adapt dans le plan de c blage Pour des raisons de s curit le bac d agitation doit toujou...

Страница 22: ...enfonc es jusqu une faible distance de l ar te sup rieure int rieure du bo tier en vitant tout contact Veillez ce que la tige d agitation soit serr e correctement dans le mandrin de serrage Le foncti...

Страница 23: ...N EN 60529 IP 44 Cat gorie de surtension II Classe de protection I terre de protection Degr de pollution 2 Protection en cas de surcharge Commutateurs de sous tension et de surintensit au moteur coura...

Страница 24: ...CEE 92 31 CEE Directive sur les bases tensions 73 023 EG Directive relative aux machines 98 37 EG Normes UE IEC 61010 1 DIN EN 61 010 1 EN 60 204 1 EN 292 1 2 EN 414 Normes internationales UL 3101 1...

Страница 25: ...T O P I A 97 0 NC LRD C6 98 95 96 NC T1 T2 T3 2 4 6 NO NO 25 RW280597EU Verdrahtungsplan wiring diagram plan des connextions g p g g 3x 230V 50 60Hz Nicht im Lieferumfang Not included in delivery Sich...

Страница 26: ...2003 motor lacquered 51 thrust washer 5001 grooved ball bearing 52 drive gear 5002 grooved ball bearing 53 coupling upper part 5003 plastic hood 54 coupling bottom part 5004 fan blade 55 pressure spri...

Страница 27: ...50 58 56 51 102 15 5014 5015 155 159 154 124 15 157 57 153 158 31 79 152 167 156 5002 2003 5001 5004 5003 53 2001 54 55 2002 52 33 32 0 Nur im Stillstand umschalten reverse at standstill only Drehrich...

Страница 28: ...A Works do Brasil Ltda Estrada do Guerengu 491 Taquara Jacarepagua RJ Rio de Janeiro 22713 000 Brasil TEL 55 21 2435 9600 FAX 55 21 2435 9601 E mail brasil ika net China IKA Works Guangzhou LABORATORY...

Отзывы: