HYTROL ProSort MRT Скачать руководство пользователя страница 16

ÍNDICE

IntrOdUCCIón

 

recepción y desembalaje  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .16

 

Cómo Ordenar refaccionamiento    .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .16

InFOrmaCIón de segUrIdad    .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .16, 17

InstalaCIón

 

Instalación de soportes . .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .17

 

Instalación de soportes a techo  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .17

 

montaje del transportador    .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .17

 

Instalación de la banda  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .18

 

reeplazo de banda  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .19

 

secciones descuadradas   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .19

OperaCIón

 

arranque del transportador  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .19

 

equipo eléctrico    .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .19

 

Instalación de la Cableado Hypower    .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .20

 

Componentes de Cableado Hypower  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .20, 21

 

alineación de la transferencia .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .21

mantenImIentO

 

resolviendo problemas    .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .22

 

lista de mantenimiento preventivo   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Cubierta posterior

partes de reFaCCIOnamIentO

  

dibujo de partes del modelo prosort mrt  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .9

 

dibujo de partes de la Unidad motriz   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .10

 

dibujo de partes del tensionador  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .11

 

dibujo de partes de sección  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 12

 

dibujo de partes de 90° transferencia   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 13

 

dibujo de partes de 30° transferencia   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .14

 

lista y dibujo de partes del Cableado Hypower  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .15

INTRODUCCIÓN

este  manual  proporciona  información  para  instalar,  operar  y  dar  mantenimiento 

a  su  transportador .  se  proporciona  una  lista  completa  de  partes,  con  el 

refaccionamiento  recomendado  resaltado  en  gris .  también  se  proporciona 

información importante de seguridad a lo largo de este manual . para seguridad 

del personal y para un mejor funcionamiento del transportador, se recomienda que 

se lean y se sigan cada una de las instrucciones proporcionadas en este manual .

• Recepción y Desembalaje

1 .  Verifique  el  número  de  partes  recibidas  con  respecto  al  conocimiento  del 

embarque .

2 . examine las condiciones del equipo para determinar si algún daño ha ocurrido 

durante el transporte .

3 . traslade todo el equipo al área de instalación .

4 . remueva todos los empaques y verifique si hay partes adicionales que puedan 

estar sujetas al equipo . asegúrese de que estas partes (u otras partes ajenas al 

equipo) sean removidas .

• Cómo Ordenar Refaccionamiento

en  este  manual  encontrará  dibujos  de  las  partes  con  listas  completas  de  las 

refacciones . partes pequeñas, como tornillos y tuercas no están incluidos . para 

ordenar refaccionamiento:

1 .  Contacte  al  representante  que  le  vendió  el  transportador  o  el  distribuidor  de 

Hytrol más cercano .

2 . proporcione el modelo del transportador y el número de serie o número

de la Orden de Fabricación .

3 . proporcione el número de las partes y descripción completa que aparece

en la lista de partes .

4 . proporcione el tipo de motor . ejemplo- Unidad motriz en extremo Final de 8”, 

Unidad motriz Central de 8”, etc .

5 . si su equipo se encuentra en una situación crítica, comuníquese con nosotros 

inmediatamente .

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

• Instalación

prOteCCIón Y segUrIdad

Interfaz de los equipos . Cuando dos o más piezas de equipo son interconectadas, 

se  deberá  prestar  especial  atención  a  la  zona  de  la  interfaz  para  asegurar  la 

presencia de guardas y dispositivos de seguridad adecuados .

localización  o  posición .  para  procurar  la  protección  de  los  trabajadores  ante 

los  riesgos,  todas  las  partes  móviles  expuestas  de  la  maquinaria  deberán  ser 

aseguradas  mecánica  o  eléctricamente,  o  protegidas  mediante  el  cambio  de 

localización o posición .

la  presencia  alejada  del  público  o  empleado  constituirá  una  medida  de 

• 

seguridad por ubicación .

Cuando el transportador esté instalado sobre pasillos, corredores o estaciones 

• 

de trabajo; se considera protegido únicamente por localización o posición si 

todas las partes en movimiento están mínimo a 8 pies (2,44 m) por encima 

del piso o área de tránsito . de otra manera se pueden ubicar de tal manera 

que los empleados no entren en contacto con partes móviles peligrosas sin 

querer .

aunque los transportadores aéreos pueden estar protegidos por su ubicación, 

• 

deben  proporcionarse  guardas  para  evitar  derrames:  guardas  laterales  e 

inferiores; esto si el producto puede caerse del transportador y así mantener 

al personal fuera de peligro .

espaCIO lIbre sUperIOr

Cuando los transportadores son instalados sobre pasillos, salidas o corredores; 

• 

se deberá disponer de un espacio libre mínimo de 6 pies 8 pulgadas (2,032 

m), medido verticalmente desde el suelo o mezanine a la parte más baja del 

transportador o de las guardas

Cuando el funcionamiento del sistema sea afectado al guardar la distancia 

• 

mínima de 6 pies 8 pulgadas (2,032 m), deberán autorizarse pasillos alternos 

de emergencia .

es  posible  permitir  el  paso  bajo  transportadores  con  menos  de  6  pies  8 

• 

pulgadas (2 .032 m) desde el piso, con excepción de las salidas de emergencia . 

para esto se requiere una señalización apropiada que indique altura baja .

• Operación

a) sólo los empleados capacitados están autorizados a operar los transportadores . 

el entrenamiento debe incluir: operación bajo condiciones normales y en situaciones 

de emergencia .

b)  Cuando  la  seguridad  de  los  trabajadores  dependa  de  dispositivos  de  paro 

y/o  arranque,  tales  dispositivos  deben  mantenerse  libres  de  obstrucciones  para 

permitir un acceso rápido .

C) el área alrededor de los puntos de carga y descarga deberá mantenerse libre 

de obstrucciones que puedan poner en peligro al personal .

d)  ninguna  persona  podrá  viajar  en  el  elemento  de  carga  de  un  transportador 

sin excepción; al menos que esta persona esté específicamente autorizado por el 

propietario o el empleador . en esas circunstancias, el empleado deberá montarse 

solamente  en  un  transportador  que  tenga  incorporado  en  sus  plataformas  de 

estructura  de  soporte  o  estaciones  de  control  especialmente  diseñadas  para  el 

transporte de personal . esto no es permisible en un transportador vertical .

E) El personal que trabaja con un transportador, o cerca de uno; debe ser notificado 

de la ubicación y operación de los dispositivos de paro pertinentes .

F) Un transportador debe ser usado únicamente para transportar el material que 

es capaz de cargar .

g) las indicaciones de seguridad del transportador no deben ser alteradas bajo 

ninguna circunstancia, especialmente si esto pone en peligro al personal .

H) las Inspecciones de rutina, así como el mantenimiento correctivo y preventivo 

deben ser llevados a cabo de modo que todos los dispositivos e indicaciones de 

seguridad sean respetados y funcionen adecuadamente .

I) El personal debe ser notificado del peligro potencial que puede ser causado en 

los transportadores debido al uso de cabello largo, ropa holgada y joyería .

J) nunca se debe dar mantenimiento o servicio a un transportador mientras se 

encuentre  en  operación,  a  menos  que  el  mantenimiento  o  servicio  apropiado 

lo  requiera.  En  este  caso,  el  personal  debe  ser  notificado  del  peligro  que  esto 

representa y de cómo se puede llevar a cabo el procedimiento de la manera más 

segura .

K) los dueños de los transportadores deben asegurarse de que las etiquetas de 

seguridad se encuentren colocadas sobre el transportador, indicando los peligros 

que implica la operación de sus equipos .

• Mantenimiento

todo  mantenimiento,  incluyendo  lubricación  y  ajustes,  debe  ser  llevado  a  cabo 

únicamente por personal entrenado y calificado.

es importante que el programa de mantenimiento establecido asegure que todos 

los componentes del transportador reciban el mantenimiento en condiciones que 

Refaccionamiento 

Recomendado se Resalta 

en Gris

número de serie HYtrOl

(localizado cerca de la 

Unidad motriz en modelos 

motorizados) .

Hytrol Conveyor

Company, Inc.

JONESBORO, ARKANSAS

Model

XX

SERIAL #       978747

NOTA: Si algún daño ha ocurrido o faltan partes, contacte a su integrador Hytrol.

¡PRECAUCIÓN! Debido a que el transportador contiene muchas partes en 

movimiento, todo el personal que se encuentra en el área debe ser notificado 

cuando el equipo esté a punto de arrancar.

16

Содержание ProSort MRT

Страница 1: ...Y Model ProSort MRT Manual de Instalaci n y Mantenimiento con Informaci n sobre Seguridad y Lista de Refacciones LAS REFACCIONES RECOMENDADAS SE RESALTAN EN GRIS IMPORTANT DO NOT DESTROY COPYRIGHT 200...

Страница 2: ...vided with recommended spare parts highlighted in gray Important safety information is also provided throughout the manual For safety to personnel and for proper operation of your conveyor it is recom...

Страница 3: ...ecifically designed for carrying personnel Under no circumstances shall any person ride on any element of a vertical conveyor E Personnel working on or near a conveyor shall be instructed as to the lo...

Страница 4: ...ine primary direction of product flow Figure 4A indicates the preferred flow as related to the drive 2 Refer to Match Mark numbers on ends of conveyor sections Figure 4A Position them in this sequence...

Страница 5: ...ST TO DESIRED ELEVATION AJUSTE A LA ELEVACION DESEADA INTERMEDIATE SECTION SECCION INTERMEDIA STATIONARY IDLER RODILLO ESTACIONARIO PIVOTING IDLER RODILLO PIVOTE PNEUMATIC TAKE UP TENSIONADOR NEUM TIC...

Страница 6: ...ency stop devices shall be easily identifiable in the imme diate vicinity of such locations unless guarded by location position or guards Where the design function and operation of such conveyor clear...

Страница 7: ...onnector via the Extension Cable The T Connector is used as a power drop for each Variable Frequency Drive and motor See Fig 7C 7D Male Single End HyPower Cable This cable will come pre wired to each...

Страница 8: ...ary Drive belt wears exces sively 1 Belt is too loose 1 Tighten belt 2 Check pneumatic take up see below Loud popping or grind ing noise 1 Defective bearing 1 Replace bearing Motor or reducer over hea...

Страница 9: ...in Plastic Brass Union Tee 1 2 in Plastic 1 2 in Plastic Plug in Reducer 3 8 in Plastic 1 2 in Push in Plastic Plug 1 4 in OD Push in Type Plastic Plug 3 8 in OD Push in Type 11 12 13 14 15 094 190 09...

Страница 10: ...Y ASSEMBLY SPECIFY BR 4 in DIA PULLEY ASSEMBLY SPECIFY BR BEARING SPACER 4 BOLT TORQUE ARM 6 7 8 PT 083789 R PT 083789 L 090 262 PT 085857 PT 126301 R TORQUE ARM RIGHT HAND TORQUE ARM LEFT HAND POP OU...

Страница 11: ...MENT SPECIFY BR CYLINDER MOUNTING CHANNEL WELDMENT SPECIFY BR IDLER PLATE 6 7 8 PT 032637 PT 088414 PT 032639 PT 032715 SIDE GUARD TALL FOR PNEUMATIC TAKE UP SPECIFY BR x 8 FOR PNEUMATIC TAKE UP DRIVE...

Страница 12: ...BR x 8 Tail Idler Weldment Specify BR x 8 Brace Channel Weldment Discharge End Specify BR x 8 Side Channel 6 1 2 in High Specify Length Belt Guard 6 7 8 9 10 PT 088292 B 03191 B 18590 B 20760 024 157...

Страница 13: ...SPECIFY BR BASE CHANNEL WELDMENT SPECIFY BR VULCANIZED 138 ROLLER ASSEMBLY 17 1 8 in BR SPACER PLATE SPECIFY BR TRANSFER ROLLER GUARD 17 in LONG 6 7 8 9 10 PT 086818 PT 086833 PT 087017 024 15502 040...

Страница 14: ...112587 L PT 112611 B 17611 010 351 DIVERTER SUPPORT ANGLE LH 15 in BR DIVERTER SUPPORT ANGLE LH 18 27 in BR BOTTOM GUARD SPECIFY BR DRIVE SHAFT FULL KEYWAY SPECIFY BR TAPPED BASE PILLOW BLOCK 7 8 9 1...

Страница 15: ...Cable 1 Meter Double Ended HyPower Extension Cable 2 Meter 4 5 6 941 430303 941 430306 941 430200 941 430101 941 430001 Double Ended HyPower Extension Cable 3 Meter Double Ended HyPower Extension Cab...

Страница 16: ...derrames guardas laterales e inferiores Esto si el producto puede caerse del transportador y as mantener al personal fuera de peligro ESPACIO LIBRE SUPERIOR Cuandolostransportadoressoninstaladossobrep...

Страница 17: ...to S lo el personal capacitado que conoce de los peligros de un transportador en movimiento puede realizar la lubricaci n Guardas de seguridad Mantenga todas las guardas y dispositivos de seguridad en...

Страница 18: ...a colocar todos los guardias antes de operar TAKE UP IDLER RODILLO TENSOR WINDOW GUARD GUARDA DE VENTANA PNEUMATIC CYLINDER CILINDRO NEUM TICO PIVOTING TAKE UP TENSIONADOR PIVOTE PHOTO EYE REFLECTOR...

Страница 19: ...Instituto de Est ndares Americanos ESTACIONES DE CONTROL A Las estaciones de control deber n estar ordenadas y ubicadas en lugares donde el funcionamiento del equipo sea visible y deber n estar clara...

Страница 20: ...encias a 230 voltios o seis transferencias a 460 voltios La distancia m xima de cualquier motor a la caja de desconexi n es de 50 pies Para distancias mayores que 50 pies se requiere una l nea adicion...

Страница 21: ...de la transferencia puede ahora ser ajustada apropiadamente al levantar o bajar el canal de montaje del cilindro Afloje los tornillos de 3 8 sosteniendo el canal de montaje del cilindro Ajuste utiliza...

Страница 22: ...e la capacidad del transportador y reduzca la carga al nivel recomendado 2 Use tensores de banda para apretar la banda Revise el tensionador neum tico ver abajo 3 Reemplace la polea y apriete la banda...

Страница 23: ...23...

Страница 24: ...heck All loose bolts etc tightened Revision General Tornillos sueltos etc Transfer Transferir Check Noise Revisar el Ruido Check Transfer Drive Rollers Comprobar Rodillos de Accionamiento de Transfere...

Отзывы: