31
© HUWIL 05/2010
Huwilift E-Senso / E-Senso+
E-Senso
E-Senso+
14.
Haltekraft des Beschlages einstellen,
sowie die Schrankklappe ausrichten.
Adjustment of the retention force of the fitting
as well as alignment of the cabinet flap.
Régler la force de rétention de la ferrure, ainsi que ajuster la porte relevante.
Regolare la forza di ritenuta della guarnizione e orientare il battente.
Regulación de la fuerza para el peso de la puerta, y regulación de la puerta.
Настроить держащую силу механизма, а также выверить створку шкафа.
Bevor die Ausrichtung der Schrankklappe und die Krafteinstellung des Beschlages erfolgt, muss die
rote Kopplungsschraube entfernt werden.
(Entkoppelung des mechanischen Beschlags von der elektrischen Antriebseinheit).
Arbeiten nach Möglichkeit ohne Betriebsspannung durchführen!
„Vorsicht! Der Hebelarm des Beschlages steht unter Federspannung. Verletzungsgefahr!”
Before aligning the cabinet flap and adjusting the retention force of the fitting, the red connecting bolt
must be removed. (Disconnecting the mechanical fitting from the electric drive unit.)
If possible carry out without operational voltage.
Attention! The fitting‘s lifting arms are under spring tension. Risk of injury!
Avant d’ajuster la porte relevante et de regler la force de retention de la ferrure, la vis de raccorde-
ment doît être enlevée.
(Découplage de la ferrure méchanique de l’unité motrice électrique.)
Si possible, travailler sans tension!
Attention! La ferrure est sous tension de ressort. Risque de blessure!
Prima di orientare il battente e che venga svolta la regolazione della forza della guarnizione occorre
rimuovere la vite di accoppiamento rossa. (Disaccoppiamento della guarnizione meccanica dall'unità
motore elettrica). Se possibile lavorare in assenza di tensione!
Attenzione! I bracci di sollevamento della guarnizione sono tenuti sotto tensione da molle. Rischio di
infortunio!
Es imprescindible desatornillar el tornillo de acople de color rojo antes de realizar cualquier regula-
ción en el mecanismo. (Separación del herraje mecánico del motor.) Antes de realizar cualquier regu-
lación con el mecanismo, se recomienda desconectarlo de la corriente eléctrica.
¡Atención! El herraje está bajo presión. Hay el peligro de lesionarse
.
До регулировки створки шкафа и настройки держащей силы подъемного механизма необходимо
удалить красный соединительный винт. (Разъединение механического подъемного устройства и
узла электрического привода). По возможности производить работы не под напряжением!
Внимание! Рычаг подъема крепления находится под действием пружины. Существует
опасность получения травмы!
Montanltg_E_senso_9_08 11.03.2009 13:00 Uhr Seite 31