background image

95

6

B

B

Fig. 3

02966

A

A

Fig. 2

Fig. 1

A

A

B

Fig. 4

  Maaier Gelijkmatig Afstellen

Controleer of de banden goed zijn opgepompt conform de 

PSI die op de banden staat vermeld. Indien de bandenspan-

ning te hoog of te laag is, dan kan dit het maairesultaat van 

uw gazon beïnvloeden en de indruk wekken dat de maaier 

niet juist is afgesteld.

VISUEEL AFSTELLEN IN DE BREEDTE

1.   Als uw gazon nog steeds ongelijkmatig gemaaid is en de 

banden goed zijn opgepompt, bepaal dan welke zijde van 

de maaier lager maait.

OPMERKING: 

Indien gewenst, kunt u de lage zijde van de 

maaier verhogen of de hoge kant van de maaier verlagen.
2.  Ga naar de zijde van de maaier die u wilt afstellen.
3.  Gebruik een 3/4”- of verstelbare sleutel om de stelmoer 

van de hefstang (A) linksom te draaien om de maaier te 

verlagen, of rechtsom om de maaier te verhogen (afb. 1).

OPMERKING: 

Met elke volledige slag van de stelmoer 

verandert de hoogte met ca. 3/16” (4,7 mm).
4.    Test uw afstelling door een stuk ongemaaid gras te maaien 

en visueel te controleren of het gazon er goed uitziet. Stel 

indien nodig opnieuw af, totdat u tevreden bent met het 

resultaat.

NAUWKEURIG AFSTELLEN IN DE BREEDTE

1.   Parkeer de tractor met goed opgepompte banden op een 

vlakke ondergrond of oprit.

LET OP: 

De messen zijn scherp. Draag handschoenen en/

of wikkel het mes in een dikke doek.
2.  Breng de maaier in zijn hoogste stand.
3.  Plaats het maaiblad aan beide zijden van de maaier 

zijwaarts en meet de afstand (A) van de onderste hoek 

van het blad tot de grond. De afstand dient aan beide 

zijden hetzelfde te zijn (afb. 2).

4.  Indien afstelling nodig is, volgt u de stappen in de boven-

staande instructies voor Visuele afstelling.

5.   Controleer de afstand opnieuw en stel deze indien nodig 

af totdat beide zijden zich op gelijke hoogte bevinden.

AFSTELLEN IN DE LENGTE 

BELANGRIJK: 

Het maaidek moet in de breedte recht zijn 

geplaatst.
Om de beste maairesultaten te verkrijgen, dienen de maai-

bladen zodanig afgesteld te worden dat het voorste uiteinde 

1/8 tot 1/2” (3,1 tot 12,7 mm) lager is dan het achterste uiteinde 

als de maaier zich in de hoogste positie bevindt.

LET OP: 

De messen zijn scherp. Draag handschoenen en/

of wikkel het mes in een dikke doek.
1.  Hef de maaier tot de hoogste positie.
2.  Plaats elk blad met het uiteinde recht naar voren. Meet 

de afstand (B) vanaf het voorste en achterste uiteinde 

van het blad tot de grond (afb. 3).

3.   Als de afstand van het voorste uiteinde tot de grond niet 

1/8” tot 1/2” (3,1 tot 12,7 mm) lager is dan het achterste 

uiteinde, ga dan naar de voorzijde van de tractor.

4.   Draai de contramoer A enkele slagen los met een 11/16”- 

of verstelbare sleutel om stelmoer B te verwijderen.

5.  Draai de stelmoer (B) van de voorste koppeling in de 

richting van de klok ( ) (vast) met een 3/4”- of verstel-

bare sleutel om de voorzijde van de maaier te verhogen 

of linksom ( ) (los) om de voorzijde van de maaier te 

verlagen (afb. 4).

OPMERKING: 

Met elke volledige slag van de stelmoer 

verandert de hoogte met ca. 1/8” (3,1 mm).
6.  Controleer de afstand opnieuw en pas indien nodig aan 

tot het voorste uiteinde van het blad 1/8" tot 1/2" (3,1 tot 

12,7 mm) lager is dan het achterste uiteinde.

7.  Houd de stelmoer op zijn plaats met de sleutel en draai 

de contramoer helemaal vast tot tegen de stelmoer.

Содержание TS 348XD

Страница 1: ...ur Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con at tenzione ed accertatevi di averle comprese bene Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comp rendaestasintruccionesantes de usar esta maquina Bedienungsanleitung Lesen Sie diese Anwei...

Страница 2: ...Mantenimiento ajuste 56 Wartung Instandhaltung Einstellung Manutenzione Entretien réglages Onderhoud afstelling 7 Troubleshooting Búsqueda de averías 103 Störungssuche Ricerca guasti Recherche des pannes Het localiseren van fouten 8 Storage Conservación 106 Lagerung Rismessaggio Remisage Stallen We reserve the right to make changes without prior notice Wir behalten uns das Recht vor ohne vorherige...

Страница 3: ...ng one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 15 Do not rely on the tilt indicator to warn you of exceedin...

Страница 4: ...de mowing IV MAINTENANCE AND STORAGE Keep all nuts bolts and screws tight to be sure the equip ment is in safe working condition Never store the equipment with petrol in the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark Allow the engine to cool before storing in any enclosure To reduce the fire hazard keep the engine silencer bat tery compartment and petrol storage area free ...

Страница 5: ...kte Schalldämpfer Bevor Sie die Maschine verwenden überprüfen Sie dass Klingen Klingenschrauben und Schneideinheit nicht verschlissen oder beschädigt sind Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Klingen und Schrauben immeralskomplettenSatz umdieBalancebeizubehalten SeienSiebeiMaschinenmitmehrerenKlingenbesonders vorsichtig da eine drehende Klinge auch die anderen Klingen zum Drehen bringen kan...

Страница 6: ...gen MähenSieniemalsinkurzen Hosen und oder mit offenem Schuhwerk Die in diesem Handbuch angegebenen Vibrationswerte sind keine Richtwerte für Arbeiter die Vibrationen ausgesetzt sind Arbeitgeber müssen die für 8 Stunden geltenden Belastungswerte A 8 berechnen und die Belastung von Arbeitern entsprechend einschränken Bitte informieren Sie stets eine andere Person dass Sie im Freien mähen werden IV ...

Страница 7: ...r la nettoyer I PRÉCAUTIONS D UTILISATION Lisez toutes les instructions soigneusement Familiarisez vous avec les commandes pour appprendre à utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation à utiliser ce tracteur de pelouse La règlementation locale peut de plus interdire l utilisation de telle machine au dessous d un...

Страница 8: ...sleprésentmanuel ne sont pas ajustés pour l exposition des travailleurs aux vibrations Il convient aux employeurs de calculer les valeurs équivalentes à 8 heures d exposition A 8 et de limiter en conséquence l exposition des travailleurs Veillez à informer une tierce personne que vous êtes en train de tondre à l extérieur IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE S assurer que tous les écrous boulons et vis son...

Страница 9: ...nspeccionevisualmenteparaver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no estén gastados o dañados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o dañados de dos en dos para mantener el equilibro En maquinas de más de una cuchilla tenga cuidado puesto que la rotación de una cuchilla puede causar la rotación de otras cuchillas III OPERACIÓN Nunca haga funcionar la máquina...

Страница 10: ...los trabajadores Losempleadosdebencalcularunosvalores de exposición equivalentes a 8 horas A 8 y limitar su exposición en consecuencia Ponga en conocimiento de los demás que está cortando el césped IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operación Nuncaguardelamáquinaconcombustibleen...

Страница 11: ...ENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma letale Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presenza di buona luce artificiale Prima di avviare il motore disinnestare la frizione degli accessori da taglio e portare la leva del cambio sulla posizione di folle Non impiegare questo macchinario su terreni con una pe...

Страница 12: ...olare i valori di esposizione equivalenti normalizzati a un periodo di 8 ore A 8 e limitare di conseguenza l esposizione alle vibrazioni dei lavoratori Informare sempre qualcuno che si sta falciando l erba all esterno IV MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA Verificare che tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operativ...

Страница 13: ...e motor gaat starten moet u alle meshulpstuk koppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan 15 Vertrouw niet op de kantelindicator om te zien wanneer de helling steiler is dan de maximaal aanbevolen bedien ingshoek van 15 Denk eraan dat er geen veilige hellingen bestaan Bij het rijden op hellingen met gras dient men extra voorzichtig te zij...

Страница 14: ...e 8 uur A 8 en de limiet voor blootstelling van de werknemer overeenkomstig te berek enen Laat altijd aan iemand weten dat u buiten aan het maaien bent IV ONDERHOUD EN OPSLAG Houdallemoeren boutenenschroevengoedvastgedraaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine in een veilige bedrijfsstaat verkeert Sla de machine nooit in een gebouw op waar dampen een open vlam of vonk kunnen bereiken terw...

Страница 15: ...sance nominale déclarée par le fabricant du moteur correspond à la puissance brute moyenne au régime spécifié d un moteur de production typique pour le modèle de moteur mesuré selonlesnormesSAEdepuissancebrutedemoteur Pour plus d informations contacter le fabricant du moteur Cumple las estipulaciones y enmiendas actuales de las di rectivas y normas que se indican en la tabla de prestaciones del pr...

Страница 16: ...ltlich HUSQVARNA CONNECT IlvostronuovotrattoreèdotatoditecnologiawirelessBluetooth e può essere utilizzato con Husqvarna Connect Scaricate l app gratuita dall App Store o da Google Play per sfruttare tutto il potenziale del trattore e degli altri prodotti Husqvarna con tecnologia wireless Bluetooth Registrando il vostro trattore nell app Husqvarna mediante la scansione del codice QR l abbinamento ...

Страница 17: ...ximale de 0 dBm pour chacune des bandes de fréquences déclarées Los logotipos y denominaciones de Bluetooth son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG Inc y su uso por parte de Husqvarna Consumer Outdoor Products N A Inc está sujeto a una licencia Otras marcas comerciales y denominaciones comerciales son propiedad de sus respectivos titulares La tecnología Bluetooth integrada en este equipo...

Страница 18: ... aceite 60 Oz 1 77 L Bujía XC12YC Espacio 030 0 76 mm CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Capacité et type d essence 15 14 Liter 4 Gallons Sans plomb ordinaire Type d huile API SJ SN SAE 30 au dessus de 0 C 32 F SAE 5W30 en dessous de 0 C 32 F Capacité du réservoir d huile Avec filtre à huile 64 Oz 1 89 L Sans filtre à huile 60 Oz 1 77 L Bougie XC12YC Écart 030 0 76 mm SPECIFICHE TECNICHE DEL PRODOTTO Tip...

Страница 19: ...IE BATTERIE BATERÍA BATTERIA ACCU OIL PRESSURE ÖLDRUCK PRESSION D HUILE PRESIÓN DEL ACEITE PRESSIONE DELL OLIO OLIEDRUK FORWARD VORWÄRTSGANG MARCHE AVANT MARCHA HACIA DELANTE MARCIA VOORUIT FUEL KRAFTSTOFF CARBURANT COMBUSTIBLE CARBURANTE BRANDSTOF ENGINE OFF MOTOR AUS MOTEUR ARRÊTÉ MOTOR APAGADO MOTORE SPENTO MOTOR UIT MOWER HEIGHT MÄHWERKHÖHE HAUTEUR DE COUPE ALTURA DE LA SEGADORA ALTEZZA APPARA...

Страница 20: ...TAR EN SU SITIO MIENTRAS SE CORTA ATTENZIONE DURANTE IL MOVIMENTO LO SCHERMO DEFLETTORE O TUTTO IL RACCOGLIERBA DEVE ESSERE ADEGUATAMENTE IN POSIZIONE VOORZICHTIG TIJDENS HET MAAIEN MOET DE KETSPLAAT OF DE HELE GRASVANGER OP ZIJN PLAATS ZITTEN Consult manual for safe operation practices Für den sicheren Betrieb ziehen Sie das Bedienungshandbuch zu Rate Consultez le manuel pour connaître les Modes ...

Страница 21: ...OLO RIPARARE GLI OCCHI VAPORI ESPLOSIVI PUO PROVOCARE CECITA O LESIONI ZU VERMEIDEN FUNKEN FEUER RAUCHEN GEEN VONKEN VUUR ROKEN NO CHISPAS LLAMAS FUMAR DIVIETO SCINTILLE FIAMME SIGARETTE AUGEN UNVER ZÜGLICH MIT WASSER AUSSPÜLEN SOFORT ÄRZTLICHE HILFE AUFSUCHEN OGEN ONMIDDELLIJK MET WATER SPOEL EN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN LÍMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYU DAMÉDICA RÁPIDAM ENTE...

Страница 22: ...ore the tractor can be used certain parts must be as sembled which for transportation reasons are enclosed in the packing Nicht montierte Teile Vor der Anwendung des Aufsitzmähers müssen gewisse Teile eingebaut werden die aus Transportgründen in der Verpack ung lose beigefügt sind Pièces non assemblées Avant d utiliser la tondeuse autoportée certains éléments livrés dans l emballage doivent être m...

Страница 23: ...Sie den Sitz in eine bequeme Position aus der SiedasKupplungs Bremspedalvolldurchtretenkönnen Verlassen Sie den Sitz ohne die eingestellte Position zu verstellen Heben Sie den Sitz an und ziehen Sie den Einstellknopf fest an VERTIKALE SITZEINSTELLUNG Die Sitzschale befindet sich standardmäßig in der oberen Position 7 und kann für weniger große Benutzer in die untere Position 8 verstellt werden EIN...

Страница 24: ... de embrague y el freno Desocupe el asiento sin cambiar la posición ajustada Levante el asiento y apriete el mando de ajuste AJUSTE VERTICAL DEL ASIENTO La base del asiento viene de fábrica en la posición superior 7 y puede moverse a la posición inferior 8 para los operadores de menor estatura AJUSTE Quite las tuercas 9 y los pernos 10 Recoloqueelconjuntodelabasedelasientoenlaposición inferior Vue...

Страница 25: ...pen Ga van de stoel af zonder de stand te wijzigen Breng de stoel omhoog en draai de afstelknop stevig vast VERTICALE AFSTELLING STOEL De stoel bevindt zich af fabriek in de bovenste positie 7 en kan voor kleinere gebruikers naar de onderste positie 8 worden verplaatst AFSTELLEN Verwijder de moeren 9 en de bouten 10 Plaats de zitting in de onderste positie Breng de bouten en moeren opnieuw aan en ...

Страница 26: ...fier que le câble électrique est bien connecté sur le contacteur de sécurité 1 placé sous l embase du siège NOTA Controlar que el cable está correctamente acoplado al interruptor de seguridad 1 en el soporte del asiento NOTA Controllare che il cavo sia ben collegato all interruttore disicurezza 1 sul supporto del sedile N B Controleer of de snoer correct is aangesloten op deveiligheidsschakelaar 1...

Страница 27: ...artarli Collegareilcavorossoalpolo positivo e quello nero negativo alla terra Ingrassare i cavi della batteria con vaselina per impedirne la corrosione N B Als deze accu na de maand en het jaar aangegeven op het etiket in bedrijf wordt genomen laad de accu dan minstens één uur op met 6 10 A WAARSCHUWING Ennen kuin alat asentaa akkua riisu metallirannekkeet rannekello sormuksetyms Josneosuvat akkuu...

Страница 28: ... procédure pour l autre côté en installant la roulette de butée dans le même trou de réglage AJUSTE DE LAS RUEDAS DE CALIBRACIÓN si están incluidas Las ruedas de calibración están bien ajustadas si quedan ligeramente separadas del suelo cuando el cortacésped está en la altura de corte deseada en la posición de funciona miento A partir de ese momento las ruedas de calibración mantienen el equipo de...

Страница 29: ...unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Free wheel control lever 12 Cruise Control Lever 20 Fuel Gauge 21 LED Indicator 22 Differential Lock Switch Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gashebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Pedal für Vorwärtsantrieb Rückwärtsantrieb 5 Ein und Ausschalten des Mähaggregats 6 Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats 7 Zündschloss 8 Feststellbremse...

Страница 30: ...cionamiento 9 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre 20 Indicador de combustible 21 Indicador LED 22 Interruptor de bloqueo del diferencial Comandi 1 Interruttore luci 2 Acceleratore 3 Pedale freno frizione 4 Pedale Marcia avanti indietro 5 Leva inserimento tagliaerba 6 Sollevamento abbassamento del tagliaerba 7 Chiave di accensione 8 Freno di parcheggio 9 Inserimento disinserimento ruote 2...

Страница 31: ...2 Commande des gaz La commande des gaz permet de faire varier le régime du moteur et donc la vitesse de rotation des lames Régime rapide Ralenti 2 Acelerador Se regula con él el régimen del motor y por lo tanto también la velocidad de rotación de las cuchillas Posición de plena aceleración Posición de ralenti 2 Acceleratore Questo comando aumenta o diminuisce il regime di giri del motore e di cons...

Страница 32: ... adelante y atrás 4 Pedale Marcia avanti indietro La direzione e la velocità di movimento sono controllate azionando i pedali di avanzamento e di retromarcia 4 Vooruitrijpedaal Pedaal achteruitrijden De richting en snelheid tijdens het rijden wordt bepaald door de vooruitrij en acheruitrijpedalen 4 3 Brake Pedal Used for braking the tractor and starting the engine 3 Bremspedal Wird zum Bremsen des...

Страница 33: ...coupe Tirer sur le levier vers l arrière pour relever rapidement le carter de coupe lors du passage sur une surface accidentée Pour le transport le carter de coupe doit être dans sa posi tion la plus élevée relevé au maximum Pour cela tirer le levier vers l arrière jusqu à sa butée 6 Elevación descensorápidosdelequipodecorte Tire de la palanca hacia atrás para levantar rápidamente el equipo de cor...

Страница 34: ...tant toujours arrêter le moteur mettre le levier de commande de vitesse au point mort Neutre et retirer la clé de contact 7 Cerradura de encendido Hay cuatro tipos de posiciones diferentes para la llave de contacto OFF Corriente eléctrica cortada ROS ON Sistema de Funcionamiento Atrás ROS conectado ON Corriente eléctrica conectada START Motor de arranque acoplado Sistema de Funcionamiento Atrás RO...

Страница 35: ...u frein de stationnement qui restera dans sa position verrouillée en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la pédale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking et il sera déverrouillé 8 Freno de estacionamiento Aplique el freno de estacionamiento de la manera siguiente 1 Apriete el pedal del freno hasta el fondo 2 Tire de la palanca de freno hacia arriba y mant...

Страница 36: ...de roue libre qui se trouvesur le tablier arrière duchâssisdutracteur doitêtretiréeversl extérieuretbloquée dans cette position 9 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre Para empujar o arrastrar su tractor sin la ayuda del motor el botón de control de rueda libre debe ser tirado hacia afuera y puesto en su posición 9 Inserimento disinserimento rouote Per trainare o spingere il trattore senza...

Страница 37: ...ge Zeigt den Kraftstoffstand an 20 Jauge de carburant indique le niveau de carburant 20 Indicador de combustible indica el nivel de com bustible 20 L indicatore del carburante indica il livello del carbu rante 20 Brandstofmeter Geeft brandstofniveau aan E F 20 ...

Страница 38: ... LED Indicator Your tractor has several sensors on board to aid in operation and help maintain proper health The LED indicator informs the operator about the status of some of those on board sensors 1 Tilt The tilt icon will illuminate when the on board accelerometer senses the tractor at a slope greater than 15 degrees If the slope is greater than or equal to 30 degrees then the icon will illumin...

Страница 39: ...technologie sans fil Bluetooth comme un téléphone portable ou une tablette 4 Batterie l icône de batterie s allume lorsque la tension de la batterie descend en dessous de 12 4 V Elle s allume également si la tension de la batterie dépasse 15 0 V 5 Pression d huile l icône de pression d huile s allume lorsque le pressostat détecte une pression d huile faible dans le moteur 6 Frein de stationnement ...

Страница 40: ...y el tractor desactivará las cuchillas de manera proactiva Si la pendiente es de 60 grados o más el icono se encenderá y el tractor apagará el motor de manera proactiva 2 TDF el icono de la TDF se encenderá al pulsar el interruptor de la TDF 3 Bluetooth el icono del Bluetooth se encenderá cuando el tractor esté conectado a un dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth como un teléfono móvil ...

Страница 41: ...leeg de tabel als referentiegids voor de zoemer Cicalino Icona Significato 5 segnali acustici Freno di stazionamento Errore di avviamento il freno di stazionamento deve essere inserito per avviare il trattore 5 segnali acustici Presa di forza Errore di avviamento il trattore non si può avviare con la presa di forza innestata Segnale acustico continuo per 2 secondi Pressione dell olio Avvertenza di...

Страница 42: ... den Traktor vorwärts Wenn die Hinterräder sich drehen wird die Differentialsperre eingeschaltet HINWEIS Bei eingeschalteter Differentialsperre bemerkt der Fahrer unter Umständen abwechselnd Verdrängung oder Fertigrasen Um die Differentialsperre auszuschalten drücken Sie den Schalter für die Differentialsperre in die Stellung OFF Aus Wenn die Differentialsperre nicht ausgeschaltet wird lenken Sie ...

Страница 43: ...o il rischio di danni evitare di inserire il bloccaggio differenziale quando il veicolo è in movimento Avanzare con il trattore Quando gli pneumatici posteriori ruotano si inserisce il bloccaggio differenziale NOTA Gli operatori potrebbero notare il distacco o la formazione di zolle di erba durante le curve con il bloccaggio differenziale inserito Perdisinserireilbloccaggiodifferenziale portarel i...

Страница 44: ...iller neck Do not overfill Use fresh clean regular gasoline with a minimum octane rating of 91 RON 87 AKI in U S Do not mix oil with gasoline Purchase fuel in quantities that can be used within 30 days to ensure fuel freshness WARNING Petrol is highly flammable Proceed with care and fill up with petrol outdoors Do not smoke when filling with petrol or fill up when the engine is warm Do not overfil...

Страница 45: ...e capacity and oil type see PRODUCT SPECIFICATIONS section of this manual Do not overfill Der Ölstand sollte zwischen den beiden Markierungen auf dem Messstab liegen Füllen Sie bei Bedarf Öl bis zur oberen schraffierten Markierung am Messstab nach Die ungefähre Kapazität und Ölsorte finden Sie im Abschnitt PRODUKT DATEN in diesem Handbuch Überfüllen Sie den Behälter nicht Tire air pressure Checkth...

Страница 46: ...e del motor Asentarse en el asiento en la posición de trabajo apretar el pedal del freno y poner el freno de marcha Asegúrese de que el equipo de corte está en la posición de transporte en posición superior y que la palanca para el acoplamiento desacoplamiento del equipo de corte está en la posición de desacoplamiento Avviamento del motore Sedersi sul sedile in posizione di guida premere il pedale...

Страница 47: ...Turn the ignition key to START position NOTE Do not run the start motor more than 5 seconds at once If the engine will not start wait about 10 seconds before the next try Drehen Sie den Zündschalter auf die Stellung START HINWEIS AktivierenSiedenAnlassermotornichtlängerals5Sekunden am Stück Startet der Motor nicht warten Sie 10 Sekunden vor dem nächsten Versuch Tournerlaclefdecontactenpositiondedé...

Страница 48: ...bereit PURGE DE LA TRANSMISSION Pour assurer un fonctionnement et un rendement corrects il est recommandé de purger la transmission avant d utiliser le tracteur pour la première fois Cette opération supprimera l air emprisonné à l intérieur de la transmission pendant le transport du tracteur ATTENTION SI LA TRANSMISSION A ETE DEPOSE POURSONENTRETIENOUSONREMPLACEMENT ELLE DEVRA ETRE PURGEE APRES SO...

Страница 49: ...SMISSIE VOOR ON DERHOUD OF VERWISSELING VERWIJDERD MOETEN WORDEN DANDIENTHIJNADEINSTALLATIEONTLUCHT TE WORDEN VOORDAT U DE TREKKER GEBRUIKT Parkeer de trekker veilig op een vlakke ondergrond zodat hijingeenenkelerichtingkanwegrollen Voordevolgende handeling moet de parkeerrem uitgeschakeld zijn Schakel de transmissie uit door de freewheel hendel in de freewheel stand te plaatsen Startdemotorenbren...

Страница 50: ...ssant le levier de commande de relevage vers l avant et embrayer le carter de coupe Choisir la vitesse d avancement en fonction du terrain et de la qualité de coupe désirée Per avanzare e retrocedere La direzione e la velocità di movimento sono controllate azi onando i pedali di avanzamento e di retromarcia Avviare il trattore e rilasciare il freno di stazionamento Premere lentamente il pedale di ...

Страница 51: ...la llave de ignición en el sentido de las agujas del reloj en la posición Motor ON Reverse Operation System ROS Your tractor is equipped with a Reverse Operation System ROS Any attempt by the operator to travel in the reverse direction with the attachment clutch engaged will shut off the engineunlessignitionkeyisplacedintheROS ON position WARNING Backing up with the attachment clutch engaged while...

Страница 52: ...inken Spritzen Sie die Unterseite der Schneideinheit nach dem Gebrauch mit Wasser ab Sistema per operazioni in retromarcia ROS Il Vostro trattore possiede un Sistema per operazioni in re tromarcia ROS Qualsiasi tentativo da parte dell operatore di guidare nella direzione opposta con la frizione abbassata comporterà lo spegnimento del motore se la chiave di accen sione non è inserita nel ROS nella ...

Страница 53: ...darádistribuida más uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no será mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha más alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el césped si está mojado pues el resultado sería peor al hundirse las ruedas en el suelo blando Despuésdecadauso limpieelequipodecorterociándolo a chorro de agua por la parte inferior Consigli per il ta...

Страница 54: ...ll die Fahrtrichtung nach 2 3 Runden geändert werden damit das gemähte Gras auf die bereits gemähte Fläche geschleudert wird siehe Bild Tondre en tournant vers la droite afin de rejeter l herbe loin des massifs et des allées Pour les grandes pelouses changer de sens tous les 2 ou 3 tours pour que l herbe soit rejetée sur la surface déjà tondue comme le montre la figure ci dessus Conduzca dando vue...

Страница 55: ...o disengaged position Move the throttle control to slow position Lift up the cutting unit and turn the ignition key to STOP position NOTE Never use the cold weather starting position to stop the engine Abschalten des Motors Stellen Sie den Kupplungshebel für das Anbauwerkzeug in die Position disengaged ausgekuppelt Stellen Sie die Drosselklappensteuerung in die Position slow langsam Heben Sie die ...

Страница 56: ...les instructions ci dessous Enfoncer la pédale d embrayage frein pour verrouiller le frein de stationnement Débrayer les lames Arrêter le moteur Débrancher le câble d allumage de la bougie ADVERTENCIA Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en el equipo de corte hay que hacer lo siguiente Apretar el pedal del embrague freno y acoplar el freno de estacionamiento Poner la palanca de e...

Страница 57: ...ler vers l avant puis le soulever pour le libérer des encoches qui le retiennent au châssis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du châssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levante la cubierta Desenchufe el conector de cables de los faros delanteros Colóquese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados inclínela haci...

Страница 58: ...rRiemen durchrutscht und die Antriebskraft verloren geht VORSICHT Vermeiden Sie alle Quetschkanten und be weglichen Teile 1 VORSICHT QUETSCHKANTEN 2 Lenkungsplatte 3 Lenksystem Armaturenbrett Kotflügel und Mäher nicht abgebildet 4 Reinigen Sie die Oberseite 5 Kupplungs Bremspedal Maintenance NOTE Periodicmaintenanceshouldbeperformedonaregular basis in order to keep your tractor in good running con...

Страница 59: ...tetlespièces mobiles 1 ATTENTION POINTS DE COINCEMENT 2 La Plaque De Direction 3 Système de direction tableau de bord pare chocs et faucheuse non illustrés 4 Nettoyez le haut 5 Pédale de frein d embrayage Mantenimiento NOTA El mantenimiento periódico ha de hacerse con regu laridad a fin de mantener el tractor en buen estado ADVERTENCIA Antes de efectuar cualquier reparación inspección o maintenimi...

Страница 60: ...I DI RISCHIO 2 Piastra 3 Sistema di sterzo pannello indicatore paraurti e tosaerba non sono illustrati 4 Pulizia del lato superiore 5 Pedale della frizione Del freno Onderhoud N B Om uw tractor in goede conditie te houden moeten er regelmatig onderhoudsbeurten uitgevoerd worden WAARSCHUWING Schakel altijd eerst de bougieleiding uit voor u herstellingen inspecties of onderhoud uitvoert Dit om te vo...

Страница 61: ... Ventils dieses leicht hinunter drücken gegen den Uhrzeigersinn drehen und herausziehen Um das Ventil zu schliessen dieses hinein drücken und im Uhrzeigersinn drehen Den Ablaufschlauch herausziehen und den Deckel wieder aufsetzen POUR CHANGER L HUILE Dépose du couvercle du tableau de commande inférieur Soulevez le capot Retirezl attache 1 ducouvercledutableaudecommande inférieur PRÉCAUTION Retirez...

Страница 62: ...zioneneltoglierelacoperturacrus cotto inferiore 2 per non rompere le alette della copertura 3 Togliere la copertura cruscotto inferiore 2 facendola scor rere verso l alto fino a sganciare le alette della copertura 3 dalle apposite guide 4 Valvola di scarico dell olio Rimuovere il tappo 5 ed inserire il tubo di scarico 6 Per aprire la valvola premere leggermente ruotare in senso antiorario ed estra...

Страница 63: ...LLE Tragen Sie nach allen regelmäßigen Wartungsarbeiten die Daten ein Wenn erforderlich Alle 8 Stunden Alle 25 Stunden Alle 50 Stunden Alle 100 Stunden Alle 200 Stunden Motoröl wechseln Ohne Ölfilter Motoröl wechseln Mit Ölfilter Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Papierpatrone des Luftfilters auswechseln Kühllamellen des Motors reinigen Zündkerze wechsel...

Страница 64: ...evendeur local pour commander une pièce de rechange Nettoyez l élément plus souvent en cas d utilisation dans un environnement sale ou poussiéreux INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuandosea necesario Cada 8 horas Cada 25 horas Cada 50 horas Cada 100 horas Cada 200 horas Cambiar el aceite del motor sin filtro de aceite Cambiar el aceite del motor con filtro de...

Страница 65: ...zo sostitutivo Intervenire più frequentemente quando si lavora in ambienti polverosi o sporchi SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien Nodig Om De 8 Uur Om De 25 Uur Om De 50 Uur Om De 100 Uur Om De 200 Uur Motorolie vervangen zonder oliefilter Motorolie vervangen met oliefilter Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Papieren inz...

Страница 66: ...n filtre à air sale Nettoyez le filtre à air plus souventencasd utilisationdansdesconditionspoussiéreuses LUCHTSCHERM REINIGEN Het luchtscherm zit over de luchtlinlaatventilator die zich bovenop de motor bevindt Het luchtscherm moet vrij van vuil en kaf worden gehouden om te voorkomen dat er motorschade ontstaat door oververhitting Reinig met een staalborstel of perslucht om vuil en vastzittende g...

Страница 67: ...rolar El Freno Si el tractor requiere más de cinco 5 pies para pararse a la velocidad más alta en la marcha más alta en una superficie nivelada seca en hormigón o adoquinada hay que reparar el freno También se puede controlar el freno de la siguiente manera 1 Aparcar el tractor en una superficie nivelada seca en hormigón o adoquinada presionar el pedal del freno hasta el fondo y poner el freno de ...

Страница 68: ...YSTEM ROS When the engine is running with the ignition switch in the Engine ON positionandtheattachmentclutchengaged any attempt by the operator to shift into reverse should shut off the engine When the engine is running with the ignition switch in the ROS ON position and the attachment clutch engaged any attempt by the operator to shift into reverse should NOT shut off the engine Fahrer Anwesenhe...

Страница 69: ...tentativo da parte dell operatore di la sciare il suo posto dovrebbe comportare lo spegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l o peratore non è seduto al suo posto 02828 02828 02828 CONTROLLO DEL SISTEMA PER OPERAZIONI IN RET ROMARCIA ROS Mentre il motore è acceso con il pulsante di accensione del Motore nella posizione ON e l innesto della frizione inserito qualsi...

Страница 70: ... geschärften Messerbalken wobei die hintere Hilfschneid Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen muß WICHTIG Um eine richtige Montage zu gewährleisten muß die Zentrierbohrung des Messerbalkens mit der Messerauf nahme übereinstimmen Nach Wechsel Feststellschraube wieder anbringen und gut festziehen 62 75 Nm WICHTIG Die spezielle Feststellschraube ist 8 Kl hitze behandelt Lames Pour avoir...

Страница 71: ...o uniforme per non creare disequilibri RIMOZIONE DELLE LAME Sollevare la macchina per avere accesso alle lame Rimuovere il bullone dalla lama Montare una nuova lama o una lama con palettaura posteriore rivolta verso il piatto come indicato ATTENZIONE Per assicurare un buon fissaggio centrale della lama è necessario che questa combaci perfettamente con il mozzo Riposizionare il bullone sulla lama q...

Страница 72: ...nnected the at tachment lift lever will be spring loaded Have a tight grip on lift lever when changing position of the lever Slide mower out from under right side of tractor From right side of mower first insert 90 end K of anti sway bar S into hole in transaxle bracket T located near left rear tire in front of transaxle NOTE Flashlight may be helpful To Install Mower NOTE Ensure tractor is on lev...

Страница 73: ... section E P F Q H O A B IMPORTANT Check belt for proper routing in all mower pulley grooves Raise attachment lift lever to highest position NOTE Depending on model bracket T may be different thanshownbutholeforanti swaybarwillbeinsameposition location Pivot the integrated washer end of anti sway bar S to wards mower deck bracket on right side of mower Insert integrated washer end of bar into hole...

Страница 74: ...gespannt Halten Sie den Hubhebel fest wenn die Position des Hebels geändert wird Schieben Sie den Mäher von der Unterseite des Traktors heraus Von der rechten Seite des Mähers zunächst das 90 Ende K der Stabilisatorstange S in die Bohrung der Getriebehalterung T einführen die sich in der Nähe des linken Hinterrads vor dem Getriebe befindet HINWEIS Eine Taschenlampe erleichtert Ihnen die Arbeit Ein...

Страница 75: ...G ÜberprüfenSiediegenaueVerlegungdesRiemens in allen Nuten der Riemenscheibe des Mähwerks Schieben Sie den Hubhebel des Zusatzgerätes auf die höchste Stellung HINWEIS Je nach Modell kann die Halterung T von der in der Abbildung gezeigten abweichen Die Bohrung für die StabilisatorstangebefindetsichjedochinderselbenPosition Drehen Sie das Ende der Stabilisatorstange S mit der integriertenDichtscheib...

Страница 76: ...sera monté sur ressort Tenez fermement le levier de levage lorsque vous changez la position du levier Sortez la tondeuse de dessous le côté droit du tracteur en la faisant glisser En partant de la droite de la tondeuse insérez d abord l extrémité à 90 K de la barre stabilisatrice S dans l orifice du support de la boîte pont T située près du pneu arrière gauche à l avant de la boîte pont REMARQUE V...

Страница 77: ...utes les gorges de poulie de la tondeuse Soulevez le levier de levage d accessoire le plus haut possible REMARQUE Selon le modèle le support T peut différer de celui illustré mais l orifice prévu pour la barre stabilisatrice est à la même place position Orientez l extrémité à rondelle intégrée de la barre sta bilisatrice S vers le support de l unité de coupe sur le côté droit de la tondeuse Insére...

Страница 78: ...orio quedará sometida a la tensión del resorte Sujete firme mente la palanca de elevación al cambiarla de posición Desliceelequipodelcortacéspedhaciaafuerapordebajo del lado derecho del tractor Desde la parte derecha del cortacésped introduzca primero el extremo en 90 K de la barra antibalanceo S en el orificio del soporte del transeje T situado cerca del neumático trasero izquierdo delante del tr...

Страница 79: ...ÉSPED de esta sección E P F Q H O A B IMPORTANTE Comprobar que la correa esté bien colocada en todas las ranuras de la polea Suba la palanca de elevación del accesorio a la posición más elevada NOTA Dependiendo del modelo el soporte T puede ser distinto del que aparece en la ilustración aunque el orificio delabarraantibalanceoseencuentraenlamismaubicación Gire el extremo con arandela integrada de ...

Страница 80: ... leva di sollevamento dell accessorio sarà caricata a molla Afferrare saldamente la leva di solleva mento quando si cambia la posizione della leva Far scorrere il rasaerba da sotto il lato destro del trattore Dal lato destro del rasaerba inserire prima l estremità a 90 K della barra anti oscillazione S nel foro della staffa dell transassale T che si trova vicino alla ruota posteriore sinistra dava...

Страница 81: ...a scorra correttamente in tutte le scanalature della puleggia del rasaerba Sollevare la leva di sollevamento dell accessorio fino alla posizione più alta NOTA asecondadelmodello lastaffa t puòesserediversa da quella indicata ma il foro per la barra anti oscillazione si trova nella medesima posizione Far ruotare l estremità con rondella integrata della barra anti oscillazione S orientandola verso l...

Страница 82: ...ak de he fhendel stevig vast wanneer u de stand van de hendel wilt veranderen Schuif het maaidek vanaf de rechterzijde van de tractor eronderuit Plaats vanaf de rechterkant van de maaier eerst het 90 uiteinde van de antizwenkbalk S in de opening van de transaxlebeugel T die zich bij het linker achterwiel vóór de transaxle bevindt OPMERKING Een zaklamp gebruiken kan hierbij nuttig zijn Maaier insta...

Страница 83: ...P F Q H O A B BELANGRIJK Controleer of de riem juist is geplaatst op alle maaierpoeliegroeven Zetdehefhendelvandeaanbouwelementenindehoogste stand D C OPMERKING Afhankelijk van het model kan de beugel T afwijken van de tekening maar de opening voor de antizwenkbalk bevindt zich op dezelfde stand locatie Pivot the integrated washer end of anti sway bar S to wards mower deck bracket on right side of...

Страница 84: ...t securely Replace mandrel cover A and secure with fasteners To Replace Mower Blade Drive Belt MOWER DRIVE BELT REMOVAL Park tractor on a level surface Engage parking brake Lower attachment lift lever to its lowest position Remove mandrel cover A Remove any dirt or grass clippings which may have accumulated around mandrels and entire upper deck surface Remove spring B from eyebolt C Remove belt D ...

Страница 85: ...abdeckung A und sicheren Sie sie mit Befestigungselementen Austausch des Treibriemens des Mähwerks AUSBAU DES TREIBRIEMENS StellenSiedenTraktoraufeinerebenenFlächeab Ziehen Sie die Handbremse an Senken Sie den Hubhebel des Zusatzgerätes auf die unterste Stellung ab Entfernen Sie die Spindelabdeckung A Entfernen Sie Schmutz oder Grasreste die sich unter UmständenandenSpindelnundaufdergesamtenoberen...

Страница 86: ...fixez le à l aide des éléments de fixation Remplacement de la courroie d entraînement de la lame de la tondeuse DÉPOSE DE LA COURROIE D ENTRAÎNEMENT DE LA LAME Garez le tracteur sur une surface plane Serrez le frein de stationnement Abaissez le levier de levage de l accessoire à sa position la plus basse Déposez le cache du mandrin A Éliminez les saletés ou les résidus d herbe qui se seraient accu...

Страница 87: ...ndril A y asegúrela con los anclajes Sustitución de la correa de transmisión del cor tacésped EXTRACCIÓN DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN Estacione el tractor sobre una superficie llana Accione el freno de estacionamiento Baje la palanca de elevación del accesorio a la posición más baja Retire la cubierta del mandril A Retire la suciedad o restos de hierba cortada que se pueda haber acumulado en torno ...

Страница 88: ...zione della cinghia di trasmissione della lama di taglio SMONTAGGIO DELLA CINGHIA DI TRASMISSIONE DEL RASAERBA Parcheggiare il trattore su una superficie piana Azionare il freno di stazionamento Abbassare la leva di sollevamento dell accessorio fino alla posizione più bassa Rimuovere la copertura del mozzo porta lama A Rimuovere lo sporco o l erba tagliata che potrebbe es sersi accumulata intorno ...

Страница 89: ...ast Vervang de afdekking van de draaispil A en zet deze vast met de bevestigingen Aandrijfriem maaiblad vervangen AANDRIJFRIEM MAAIER VERWIJDEREN Parkeer de tractor op een vlakke ondergrond Schakel de parkeerrem in Zet de hendel van het hulpstuk in de laagste stand Verwijder de afdekking van de draaispil A Verwijdervuilengemaaidgrasdatzichronddedraaispillen en boven op het maaidekoppervlak kan heb...

Страница 90: ...istance should be the same on both sides Fig 2 4 Ifadjustmentisnecessary seestepsinVisualAdjustment instructions above 5 Recheck measurements adjust if necessary until both sides are equal FRONT TO BACK ADJUSTMENT IMPORTANT Deck must be level side to side Toobtainthebestcuttingresults themowerbladesshouldbe adjusted so the front tip is 1 8 to 1 2 3 1 to 12 7 mm lower than the rear tip when the mow...

Страница 91: ...nge zum Boden Der Abstand sollte auf beiden Seiten gleich sein Abb 2 4 Wenn eine Einstellung erforderlich ist befolgen Sie die Schritte in der obigen Anweisungen zur visuellen Einstel lung 5 Prüfen Sie die Messwerte erneut und justieren Sie bei Bedarf nach bis beide Seiten gleichmäßig sind FRONT HECK NIVEAUREGELUNG WICHTIG Das Mähdeck muss auf beiden Seiten nivelliert sein Für optimale Mähergebnis...

Страница 92: ...tez les étapes dans les instructions de réglage visuel ci dessus 5 Mesurez à nouveau les distances réglez si nécessaire jusqu à ce que les deux côtés soient égaux RÉGLAGE LONGITUDINAL IMPORTANT les deux côtés du carter de coupe doivent être au même niveau Pour obtenir les meilleurs résultats de coupe le bord avant des lames de la tondeuse doit être à environ 1 8 à 1 2 3 1 à 12 7 mm au dessous du b...

Страница 93: ...isma en ambos lados Fig 2 4 Si es necesario ajustar consulte los pasos en Ajuste visual de lado a lado más arriba 5 Vuelva a comprobar las medidas ajuste si es necesario hasta que ambos lados estén iguales AJUSTE DE DELANTE A ATRÁS IMPORTANTE El equipo debe estar nivelado de lado a lado Paraobtenerlosmejoresresultadosdecorte lascuchillasde corte se deben ajustar de modo que la punta delantera esté...

Страница 94: ...4 Se è necessaria una regolazione vedere i passi delle istruzioni di regolazione visiva indicati sopra 5 Ricontrollare le misure regolare se necessario fino a quando entrambi i lati non sono uguali REGOLAZIONE ANTERIORE POSTERIORE IMPORTANTE il piatto deve trovarsi su una superficie piana da lato a lato Per ottenere i migliori risultati le lame di taglio devono essere regolate in modo che la punta...

Страница 95: ...aan beide zijden hetzelfde te zijn afb 2 4 Indien afstelling nodig is volgt u de stappen in de boven staande instructies voor Visuele afstelling 5 Controleer de afstand opnieuw en stel deze indien nodig af totdat beide zijden zich op gelijke hoogte bevinden AFSTELLEN IN DE LENGTE BELANGRIJK Het maaidek moet in de breedte recht zijn geplaatst Om de beste maairesultaten te verkrijgen dienen de maai ...

Страница 96: ...tallierenSiedenRiemenaufderfeststehendenFreilau frolle C und auf der Kupplungs Freilaufrolle D ab 6 BauenSiedieAntirotations Verbindung B anderrechten Seite des Traktors wieder ein Ziehen Sie die Schrauben fest an 7 SchließenSiedenKabelbaumderKupplung A wiederan 8 VergewissernSiesich dassderRiemeninallenScheiben rinnen und innerhalb aller Riemenführungen und Halter verläuft 9 Installieren Sie den ...

Страница 97: ... de la polea y en el interior de todas las guías de la correa y de las armaduras 9 Instalar el cortacésped Ver MONTAJE DE LA UNIDAD DE CORTE en esta sección del manual Pour Remplacer La Courroie De Transmission Garezletracteurbienàplat Engagezlefreindestationnement Pour faciliter les opérations d entretien un autocollant indi quant comment monter la courroie est appliqué au bas du marchepied gauch...

Страница 98: ...ling B aan de rechterzijde van de tractor 4 Verwijder de riem van het stationaire tussenwiel C en het koppelingstussenwiel D 5 Verwijder de riem van het spanwiel E 6 Trekhetslaphangendedeelvanderiemnaardeachterkant van de tractor Verwijder de riem voorzichtig omhoog van de ingaande transmissieriemschijf en over de bladen van de ventilator F 7 Verwijder de riem naar beneden toe van de motorschijf e...

Страница 99: ...r agréé de la marque de la transmission MANTENIMIENTO TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisión tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento adecuado No trate de limpiar el ventilador o la transmisión cuando el motorestéfuncionandoomientraslatransmisiónestécaliente Inspeccioneelventiladordeenfriamientoparaasegurarse quelasaspasdelventiladoresténintactasyl...

Страница 100: ...ocknet bevor Sie ihn abstellen WARNUNG Ein gebrochener oder fehlender Waschanlagen Anschluss Fitting kann dazu führen dass Sie oder andere Personen von fliegenden Objekten die mit dem Schneidblatt in Berührung kamen getroffen werden Ersetzen Sie daher einen gebrochenen oder fehlenden Waschanlagen Anschluss Fitting sofort und nehmen Sie den Mäher erst nach dem Austausch wieder in Betrieb Verschließ...

Страница 101: ...deuse à l aide de boulons et d écrous BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA La plataforma del tractor cuenta con una boca de lavado en la superficie como parte del sistema de limpieza Se debe utilizar tras cada uso Desplace el tractor a un punto nivelado y despejado del prado cerca de un grifo al que pueda conectar la manguera IMPORTANTE Compruebe que el conducto de descarga del tractor queda orientado ...

Страница 102: ... LAVAGGIO DEL PIATTO Il piatto di taglio del trattore dispone in superficie di un apertura che fa parte del sistema di lavaggio del piatto Tale sistema deve essere utilizzato dopo ciascun impiego del rasaerba Condurre il trattore su un area sgombra e pianeggiante del prato posizionandolo sufficientemente vicino a un rubinetto dell acqua per potervi collegare il tubo di irrigazione IMPORTANTE Assic...

Страница 103: ...lt slipping Motor springt nicht an 1 Kein Kraftstoff im Kraftstofftank 2 Stopfen defekt 3 Stopfenverbindung defekt 4 Schmutz im Vergaser oder im Kraftstoffrohr Anlassermotor dreht den Motor nicht 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen dem Kabel und dem Bat teriepol 3 Verbindungs Trennungssteuerung in falscher Position 4 Hauptsicherung durchgebrannt 5 Zündschloss defekt 6 Sicherheitskont...

Страница 104: ...auvais affûtage des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas à l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumulée sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas identique du côté droit et du côté gauche 6 Le rapport de vitesse enclenché est trop élevé 7 La courroie d entraînement du carter de coupe patine 7 Recherche des pannes 7 Búsqueda de aver...

Страница 105: ...prilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering is defe...

Страница 106: ...nteunefoislasaisonterminée En fin de saison suivre la procédure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abréger ainsi la durée de l appareil Nettoyerl ensembledelamachineetplusparticulièrement l intérieur du carter de coupe Effectuer les retouches de peinture qui s avèreraient nécessaires afin d éviter la corr...

Страница 107: ...t op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi Pulire tutto il tagliaerba e particolarmente sotto il coperchio della falciatrice Per le operazioni di pulizia non utilizzare acquaadaltapressione L acquapuòinfiltrarsinelmotoree nel sistema di trasmissione riducendo quindi...

Страница 108: ...owered ride on lawn mower with seated operator conforms to the example that underwent examination INHALT DER EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir Husqvarna AB SE 561 82 Huskvarna SCHWEDEN erklären in alleiniger Verantwortung dass das Gerät Folgendem genügt Beschreibung Mit Verbrennungsmotor betriebener Aufsitzrasenmäher Bediener sitzend Marke Husqvarna Plattform Typ Modell TS 348XD Charge Seriennummer ab ...

Страница 109: ...la CE La tondeuse autoportée alimentée par moteur à combustion pour conducteur assis fournie correspond à l exemplaire soumis à l examen CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Nosotros Husqvarna AB SE 561 82 Huskvarna SUECIA declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto representado Descripción Cortacésped con asiento de motor de combustión Marca Husqvarna Plataforma tip...

Страница 110: ...E Il trattorino rasaerba con motore a combustione e operatore seduto è conforme agli esemplari sottoposti a omologazione INHOUD VAN DE EG VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij Husqvarna AB SE 561 82 Huskvarna ZWEDEN verklaren onder onze alleenverantwoordelijkheid dat het gerepre senteerde product Beschrijving Zitmaaier met verbrandingsmotor Merk Husqvarna Platform Type Model TS 348XD Partij Serienumm...

Страница 111: ...111 ...

Страница 112: ...06 18 19 CL JSE Printed in U S A ...

Отзывы: