19
Install chute de
fl
ector remote control
1. Install remote cable bracket (A) to discharge chute with carriage bolt (B)
and 5/16-18 lock nut (D) as shown. Tighten securely.
2. Install remote cable eyelet (E) to chute de
fl
ector (F) with shoulder bolt
(G), and 1/4-20 lock nut (K) as shown. Tighten securely. Cable eyelet
will be loose on shoulder bolt.
3. Install spring hooks (L) between hex nuts (M) on chute rotater head and
into hole in chute de
fl
ector as shown.
Installation der fernbedienung für das auswurfrinnen-
ablenkblech
1. Befestigen Sie die Halterung des Fernbedienungskabels (A) mit Hilfe des
Trägerbolzens (B) und der 5/16-18 Kontermutter (D) an der Auswurfrinne
wie abgebildet. Ziehen Sie sie fest an.
2. Befestigen Sie die Ösen des Fernbedienungskabels (E) mit Hilfe der
Schlitzkopf-Gewindeschraube (G), und der 1/4-20 Kontermutter (K) am
Auswurfrinnen-Ablenkblech (F) wie abgebilet. Ziehen Sie sie fest an.
Die Kabelöse muss locker auf dem Ansatzbolzen sitzen.
3. Befestigen Sie die Federhaken (L) zwischen den Sechskantmuttern (M)
und in dem Loch am Auswurfrinnen-Ablenkblech wie abgbildet.
Installez le contrôle à distance du dé
fl
ecteur de la goulotte d’évacuation
1. Installez le support de câble à distance (A) pour dégager la goulotte d’évacuation avec le boulon de carrosserie (B) et
l’écrou de sûreté 5/16-18 (D) tel qu’illustré. Serrez solidement.
2. Installez le plot du câble à distance (E) au dé
fl
ecteur de la goulotte d’évacuation (F) avec la vis à épaulement (G), et l’écrou
de sûreté 1/4-20 (K) tel qu’illustré. Serrez solidement. L’oeillet du cable ne sera pas serré sur le boulon d'épaulement.
3. Installez les mousquetons (L) entre les écrous hexagonaux (M) sur la tête rotative de la goulotte d’évacuation dans le trou
du dé
fl
ecteur de la goulotte d’évacuation tel qu’indiqué.
Montar el mando a distancia del de
fl
ec tor del conducto
1. Acoplar el soporte del cable remoto (A) al conducto de eyección con un perno de carro (B) y una contratuerca de 5/16-18
(D) como mostrado. Apretar
fi
rmemente.
2. Montar el ojal metálico del cable remoto (E) al de
fl
ector del conducto (F) con un perno de collarín (G) de 1/4-20, y una
contratuerca (K) de 1/4-20 como mostrado. Apretar
fi
rmemente.
3. Colocar resortes de gancho (L) entre las tuercas hexagonales (M) en la cabeza rotante del conducto y en el agujero del
de
fl
ector del conducto, como mostrado. La armilla del cable quedará suelta sobre el perno de tope.
Het installeren van de afstandsbesturing van de de
fl
ector van de afvoertrechter
1. Zet de kabelbevestigingsbeugel (A) aan de afvoertrechter met slotschroef (B) en een 5/16-18 sluitmoer (D), zoals getoond.
Maak stevig vast.
2. Maak de kabellus (E) vast aan de de
fl
ector van de afvoertrechter (F) met de borstbout (G), en 1/4-20-sluitmoer (K), zoals
getoond. Maak stevig vast.
3. Maak de veerhaken (L) vast tussen zeskantmoeren (M) aan de rotorkop van de afvoertrechter en in het gat in de de
fl
ector
van de afvoertrechter zoals getoond. Kabeloog ligt los op de borstbout.
Montaggio del telcomando del de
fl
ettore del canale di scarico
1. Inserire nella bocca di scarico la staffa per il cavo di telecomando (A) con un bullone (B) e un dado di
fi
ssaggio da 5/16-18
(D). Stringere bene.
2. Montare un occhiello per il cavo (E) sul de
fl
ettore di scarico (F) con un perno a spallamento (G), e un dado di
fi
ssaggio da
1/4-20 (K). Serrare in modo accurato.
3. Montare i ganci per le molle (L) tra i dadi esagonali (M) sulla testa del dispositivo di rotazione della bocca di scarico e nel
foro del de
fl
ettore di scarico. L’occhiello del cavo sarà libero sul bullone a strappo.
M
L
K
E
G
F
D
B
A
Содержание ST 327P
Страница 20: ...20 K J Y I G L B A M N P O H Z DD AA CC F V T S Y E D C Q U R ...
Страница 78: ...78 ...
Страница 79: ...79 ...
Страница 80: ...07 17 2015 BD TH ...