background image

5

Solutions pratiques de sécurité de marche pour tondeuse à hélice horizontale pédestre 

ATTENTION: Ce tracteur de pelouse est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets.l’inobservation des règles de 
sécurité ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles.

I. Précautions d’utilisation

•      Lisez toutes les instructions soigneusement. Familiarisez vous 

avec les commandes pour appprendre à utiliser effi cacement 
cette ma chine.

•       Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n’auraient 

pas lu ce manuel d’utilisation à utiliser ce tracteur de pelouse. La 
règlementation locale peut de plus interdire l’utilisation de telle 
machine au-dessous d’un certain âge.

•          Ne jamais tondre à proximité de personnes, d’enfants ou d’animaux.

•       Ne pas oublier que tout utilisateur ou propriétaire d’un tracteur de 

pelouse est responsable des accidents ou dommages causés à 
une personne ou a ses biens.

II. Préparation

•       Pendant la tonte, ne porter que des chaussures solides et des 

pantalons longs. Ne jamais tondre pieds nus ou chaussé de 
sandales.

•          Contrôlez systématiquement et soigneusement l’état de la surface 

à tondre et retirer tous les objets susceptibles de devenir des 
projectiles lors du passage de la ma chine.

•       ATTENTION – Le carburant est très infl ammable. 

-      Pour transporter ou stocker le carburant, n’utiliser exclusivement 

que des récipients conçus et approuvés pour ces usages.

-     Toujours remplir le réservoir de carburant à l’air libre et ne pas 

fumer pendant le remplissage.

-      Remplir le réservoir de carburant avant de démarrer le moteur. 

Ne jamais retirer le bouchon du réservoir et ne jamais rajouter 
de carburant tant que le moteur est en foctionnement ou qu’il 
est encore chaud.

-    Si du carburant a été renversé, ne pas tenter de démarrer le 

tracteur, mais le pousser hors de la zone où le carburant a été 
renversé et éviter de créer une quelconque source de chaleur 
avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipées.

-      Refermer avec précautions les bouchons des réservoirs ou des 

récipients contenant du carburant pour garantir la sécurité.

•       Remplacer les pots d’échappement défectueux.

•       Avant d’utiliser un tracteur de pelouse, toujours vérifi er que les 

lames, les boulons de lame et le carter de coupe ne sont pas usés 
ou endommagés. Toujours remplacer les lames et les boulons 
simultanément de façon à éviter tout probléme d’équilibrage.

•       Sur les tracteurs de pelouse multi-lames, ne pas oublier que la 

rotation d’une lame peut entraîner celle des autres.

III. Utilisation

•        Ne jamais démarrer un moteur à l’intérieur dans un espace con-

fi né où des émanations dangereuses de monoxyde de carbone 
pourraient s’accumulées.

•           Tondre uniquement à la lumière du jour ou avec une bonne lumière 

artifi cielle.

•       Éviter de faire fonctionner l’équipement  sur le gazon mouillé, si 

possible. 

•       Soyez toujours sûrs de bien prendre pied sur les pentes.

•       Marchez, ne courrez jamais.

•           Pour les machines rotatives à roues, tondre à travers les surfaces 

des pentes, jamais de haut en bas.  

•           Soyez très prudents lorsque vous changez de direction sur les pentes.  

•       Ne tondez pas excessivement les pentes escarpées.

•       Soyez extrêmement prudents lorsque vous faites marche arrière 

ou tirez la tondeuse à gazon vers vous. 

•       Utilisez une butée d’arrêt afi n de maintenir  la lame immobile si la 

tondeuse à gazon doit être inclinée  pour le transport lorsqu’elle 
traverse des surfaces autres que le gazon, et lorsque vous trans-
portez la tondeuse à gazon d’un endroit à l’autre.  

•       N’utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des protections dé-

fectueuses ou sans dispositif de sécurité, comme par exemple 
des défl ecteurs ou bacs à herbe, en place.   

•          Conserver le régime de rotation du moteur et ne jamais le faire fonc-

tionner au dessus de son régime nominal car cela peut être dangereux.

•      Débrayer toutes les lames et actionner l’embrayage avant de 

mettre le moteur en marche.      

•       Mettez le moteur en marche ou mettez le contact  avec soin selon 

les instructions, les pieds éloignés des lames.

•       N’inclinez pas la tondeuse à gazon lors de la mise en marche ou 

de contact du moteur, sauf si la tondeuse à gazon doit être inclinée 
pour ce faire. Dans ce cas, n’inclinez pas plus que nécessaire et 
soulevez seulement la partie éloignée de l’opérateur.  

•       Ne mettez pas le moteur en marche lorsque vous vous trouvez 

devant la goulotte d’éjection.

•       Ne mettez pas les mains ou les pieds près ou sous les parties 

rotatives. Tenez-vous toujours à l’écart  de l’orifi ce de sortie

•      Ne ramassez ou ne transporter jamais la tondeuse à gazon 

pendant son fonctionnement    

•       Arrêtez la machine et débrancher le câble de bougie. 

-    avant de retirer l’insert broyeur ou avant de retirer la goulotte 

d’éjection pour la nettoyer.

-      avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur le carter de coupe,
-    avant de retirer un objet coincé dans le tracteur de pelouse.
-    si la machine commence à vibrer anormalement.

•       Arrêtez la machine.

-      en tous temps lorsque vous vous éloignez de la tondeuse à gazon   
-    avant le ravitaillement en combustible.

•       Lorsque la tonte est terminée, réduire les gaz avant de couper 

le moteur et, si le tracteur de pelouse est équipée d’un robinet 
d’arrêt du carburant, fermer celui-ci.

•       Ralentissez lorsque vous utilisez un siège arrière. 

IV. Entretien et Entreposage

•          S’assurer que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés pour 

être certain que l’équipement est prêt à fonctionner de nouveau, 
dans de bonnes conditions.

•          Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du carburant dans 

le réservoir, dans un bâtiment où les vapeurs pourraient s’enfl ammer 
au contact d’une fl amme ou d’une étincelle de l’allumage.

•     Attendre le refroidissement du moteur avant d’entreposer la 

tondeuse autoportée dans un espace fermé.

•       Pour supprimer les risques d’incendie s’assurer que le moteur, 

le pot d’échappement, le logement de la batterie et du réservoir 
de carburant ne sont pas encrassés par de l’herbe, des feuilles 
ou des surplus de graisse.

•       Vérifi er souvent le bac ou le collecteur pour vous assurer qu’il est 

propre et qu’il n’est pas endommagé.

•       Pour plus de sécurité, remplacer systématiquement les pièces 

usées ou détériorées.

•       Si le réservoir de carburant doit être vidangé, procéder à cette 

opération à l’extérieur.

Содержание R 145

Страница 1: ...anuel d instructions S il vous plaît lisez soigneusement et soyez sûr de comprende ces instruc tions avant d utiliser cette machine Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la...

Страница 2: ...ONTAGGIO 11 13 REGOLAZIONE 14 AVVIAMENTO ED ARRESTO 15 17 USO DELLA FALCIATRICE 18 MANUTENZIONE 19 22 INFORMAZIONE GENERICHE 23 CONTENTS PAGE SAFETY RULES 3 8 TECHNICAL DATA 9 OVERVIEW 10 ASSEMBLY 11 13 ADJUSTMENTS 14 START AND STOP 15 17 USE 18 MAINTENANCE 19 22 GENERAL INFORMATION 23 INHALTSVERZEICHNIS SEITE SICHERHEITSREGELN 3 8 TECHNISCHE DATEN 9 ÜBERSICHT 10 MONTIEREN 11 13 EINSTELLUNG 14 STA...

Страница 3: ... engine to cool before storing in any enclosure To reduce the fire hazard keep the engine silencer battery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deterioration Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors I Training Read the instructions carefully Be fami...

Страница 4: ...r häufig auf Abnutzung oder Verschleiß prüfen Abgenutzte oder beschädigte Teile zur Sicherheit immer sofort ersetzen Falls der Kraftstofftank entleert werden muß sollte dies im Freien getan werden I Schulung Die Anleitungen sorgfältig durchlesen Mit den Bedienungsele menten und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschine vertraut machen Auf keinen Fall Kindern oder Erwachsenen die mit der Bedien...

Страница 5: ...entes jamais de haut en bas Soyeztrèsprudentslorsquevouschangezdedirectionsurlespentes Ne tondez pas excessivement les pentes escarpées Soyez extrêmement prudents lorsque vous faites marche arrière ou tirez la tondeuse à gazon vers vous Utilisez une butée d arrêt afin de maintenir la lame immobile si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour le transport lorsqu elle traverse des surfaces autres ...

Страница 6: ...rde el motor el silen ciador el comportamiento de la batería limpios de césped hojas y de demasiado grasa Verifique frecuentemente el recogedor del césped para ver si hay uso o deterioración Para la seguridad reemplace las partes que estén usadas o dañadas Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo afuera I Instrucción Lea todas las instrucciones cuidadosamente Familiarícese completament...

Страница 7: ...imte vrij van gras bladeren of een overmaat aan smeervet Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering Vervangversletenofbeschadigdeonderdelenomveiligheidsre denen Als de brandstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan I Training Lees de instructies aandachtig Zorg dat u vertrouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine Laatkinderenofmensendien...

Страница 8: ...iberi da erba foglie o quantità eccessive di grasso Controllare spesso il raccoglitore dell erba tagliata per individuare eventuali segni di usura o di danneggiamento Per maggiore sicurezza sostituire le parti usurate o danneggiate Ilserbatoiodelcarburantevavuotatoall aperto qualoranecessario I Addestramento All uso Studiare attentamente le istruzioni Acquisire dimesti chezza con i comandi e conos...

Страница 9: ...ine ou dans les publications fournies avec le produit Apprenez à comprendre la signification de ces symboles Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto Aprenda y comprenda sus significados Simboli utilizzati sull apparato di taglio o nella documentazione fornita unitamente al prodotto E importante conoscerne bene il significato Deze symbolen kun...

Страница 10: ...10 5 3 1 7 4 2 6 ...

Страница 11: ...es boulons 2 Une fois le manche déployé serrez les bouchons 3 MONTAJE Empuñadura Levantar le empuãdura en el sentido de la flechas Levantar le palanca 1 en el sentido de la flecha apretar las tornillos 2 Cuando la empuãdura esté levantada apretar las palomillas 3 MONTAGE Hendel Klap de hendel om in de richting van de pijls Klap de snelheidshendel 1 om in de richting van de pijl worden de schroef 2...

Страница 12: ... aux les bras haussés de la volet arrière Vidage du collecteur d herbe Couper le moteur en lâchant la commande Lever le volet arrière et enlever le collecteur au moyen de sa poignée Ne pas le traîner au sol ce qui risque d user inutilement le tissu du sac collecteur Armado y montaje del colector de hierba Ponga las canals como mostrado y asegúrela con las amarras propor cionadas Montarelmarcoenelc...

Страница 13: ...Discharge guard 2 installed Umrüsten des Mäweks VERWENDEN DES HECK GRASFÄNGERS Grasfänger montiert KOMPOSTIEREN DES SCHNITTGUTES Kompostierblech Klappe 1 geschlossen HECKAUSWURF Deflektor Kompostierblech Klappe 1 geschlossen Frontgehäuse 2 montiert 1 2 Pour Convertir la Tondeuse POUR LE RAMASSAGE ARRIÈRE Le ramasse herbe est installé POUR LE BROYAGE La volet de broyeuse 1 est fermé POUR ÉJECTER La...

Страница 14: ...tar todas ajustadas a la misma altura pues si no el corte es desigual Het instellen De maaimachine kan op verschillende maaihoogtes worden ingesteld Alle wielen moeten op dezelfde hoogte ingesteld zijn anders maait de machine ongelijkmatig Regolazione Il tosaerba può essere regolato su diverse altezze di taglio Tutte le ruote devono essere alla stessa altezza altrimenti il taglio non è uniforme Ad...

Страница 15: ...moteur SAE30 peuvent être utili sées Lisez aussi les instructions ci lointes concernant le moteur Relleno de aceite Rellenar el motor de aceite Se pueden usar SAE30 Léase también las instrucciones anexas para el uso del motor Bijvullen van olie Vul het carter met de bijgeleverde motorolie Multi grade zoals bijv SAE30 Lees tevens de bijgevoegde instructie voor de motor Riempimento dell olio Versare...

Страница 16: ...laufen hat Den Bedienungshebel gegen den Holm drücken und kräftig am Star thandgriff ziehen Das Startseil nicht einfach loslassen sondern sich langsam wieder aufrollen lassen Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels abgestellt HINWEIS BeikaltemWettermüssendieBedienungsschrittefürdieVorpumpe mögliicherweise wiederholt werden Bei warmem Wetter kann durch zu starke Betätigung der Vorpumpe ...

Страница 17: ...ningshendel tegen het stuur en trek kort en krachtig aan de starthendel Laat het startsnoer langzaam vieren Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten N B Bijkoelerweerkanhetnodigzijnomdevoorinspuitstappenteherhalen Bij warmer weer kan te veel voorinspuiten ertoe leiden dat de motor verzuipt en niet start Als u de motor verzuipt moet u enkele minuten wachten alvo rens hem te starte...

Страница 18: ...césped doa veces por semana No es conveniente cortarla en más de una tercera parte de su largo sobre todo en perfodos secos El primer corte se hace con el cortacésped en una de sus posiciones más altas y después de obsérvar el resultado se ajusta a la altura deseada Si la hierba está muy alta se recomienda pasar el cortacésped a poca velocidad o cortar el césped dos veces seguidas Maai het gazon t...

Страница 19: ... altijd eerst de bougiekabel losmaken Bouten en moeren kontroleren ma vijf draaiuren Oliepeil kontroleren en zonodig bijvullen Als de maaier op de zijkant wordt gelegd zorg dan dat de bougie naar boven zign gericht Mateniméto Manutenzione Staccaresempreilcavodiaccensioneprimadiriparazioni pulizie o lavori di menutenzione Dopo 5 ore di funzionamento stringere viti e dadi Controllare l olio Piegando...

Страница 20: ...ama Rimuovere il cavo di accensione Inserire e rimuovere la lama solamente indossando guanti di protezione Smontare la lama e consegnarla ad una officina di servizio per la rettifica ed il bilanciamento Stringere bene le viti nel rimontaggio 1 OIL DRAIN PLUG 1 ÖLABLAßSCHRAUBE 1 BOUCHON DE VIDANGE D HUILE 1 TAPON DE DRENAJE PARA ACEITE 1 AFTAPPLUG OLIE 1 TAPPO DI SCARICO DELL OLIO Change oil after ...

Страница 21: ...ehmen Nettoyage du filtre à air Desserez la vis enlevez le capot et retirez la car touche filtrante Limpieza del filtro de aire Soltar el tornillo quitar la tapa y extraer el el emento filtrante Het schoonmaken van het luchfilter Draai de schroef los verwijder de deksel en haal het filter eruit Pulizia del filtro Allentare la vite togliere il coperchio ed estrarre il filtro ...

Страница 22: ... Éteindre l eau suppléer à Détacher tuyau de pose 2 Sierre la puerta de acolchadora aprieta la perilla 1 seguramente Conecte manga a quedar 2 Prenda abastecimiento de agua Empiece motor Pare motor cuando limpia Apague abastecimiento de agua Desconecte manga de quedar 2 Zuinig beboeten portier versterken knop 1 zeker Verbeurd verklaren spuitslang voor verbetering 2 Zwenking voort watervoorziening V...

Страница 23: ...servoir d essence En cas de transport par un service public il faut vider et l essence et l huile INFORMACIONES GENERALES Transporte Desconexión del cable de bujía Vacíese el depósito de gasolina y si se trata de transporte público también el de aceite ALGEMENE NFORMATIE Vervoer De bougiekabel losmaken Ledig de benzinetank Bij openbaar vervoer dienen zowel olie als benzinetank geledigd te worden I...

Страница 24: ...532 42 44 35 Printed 10 21 08 BY in U S A ...

Отзывы: