SPURGO FRIZIONE IDRAULICA
Per effettuare l’operazione,
operare nel modo seguente:
- togliere le viti (1), il coperchio
(2) e la membrana in gomma;
- rimuovere il nipplo di sfiato (3);
- introdurre nel foro del nipplo,
con l’ausilio di una siringa, il
fluido del tipo riportato nella
TABELLA DI LUBRIFICAZIONE a
pag. 44.
AVVERTENZA *: Non utilizzare
MAI liquido per freni.
- procedere nell’operazione fino a
quando, dal foro (B) sul corpo
pompa, uscirà solo fluido SENZA
bollicine.
Controllare che il livello del fluido
non si trovi al di sotto di 4 mm dal
limite superiore (A) del corpo
pompa. Rimontare le parti
precedentemente rimosse.
HYDRAULIC CLUTCH
BLEEDING
Proceed as follows:
- remove screws (1), cap (2) and
rubber pump diaphragm;
- remove the bleeding nipple (3);
- mount a syringe in the bleeding
nipple hole, then refill with fresh
fluid (see LUBRICATION TABLE
on page 44).
CAUTION *: NEVER use brake
fluid.
Refill until fluid is discharged
from the lower hole (B) on the
pump body WITHOUT
BUBBLES. The fluid level
MUST NEVER BE below 4 mm
from the top (A) of the clutch
pump body (see picture).
Reassemble the removed parts.
PURGE DE L’EMBRAYAGE
HYDRAULIQUE
Agir comme suit:
- oter les vis (1), le couvercle (2)
et le diaphragme pompe;
- oter le nipple de purge (3);
- mettre une seringue à place de
le nipple de purge et remplie
d’huile nouveau (voir TABLEAU
DE GRAISSAGE à la page 44).
AVIS *: Ne JAMAIS utiliser liquide
de frein.
Remplie jusqu’à l’huile
commence à sortir SANS
BULLES par l’orifice inférieur (B)
du la pompe de l’embrayage.
Le niveau d’huile doit jamais être
inférieur de 4 mm du bord
supérieur (A) sur la pompe.
Remonter les parties
précédemment enlevées.
ENTLÜFTEN DER
HYDRAULISCHEN KUPPLUNG
Zur Durchführung des
Arbeitsgangs folgendermassen
vorgehen:
- Dazu Schrauben (1) entfernen
und Deckel (2) samt Gummibalg
a
bnehmen;
- Den Entlüftungsnippel (3)
entfernen;
- Statt dessen die mit Fluessigkeit
(Siehe Seite 45
“SCHMIERUNGSTABELLE,
TANKEN”).
WARNHINWEIS *: KEINESFALLS
Bremsflüssigkeit Einfüllen.
- die Operation fortsetzen bis, vom
Loch (B) das auf dem Körper der
Pumpe ist, wird die Flüssigkeit nur
OHNE Bläschen von Luft
ausgehen.
- Kontrollieren, daß der Stand der
Flüssigkeit nicht ist unter 4 mm es
pumpt vom Obergeschoß (A) des
Körpers.
132
7-250-450-510-2005-OK 28-09-2004 10:48 Pagina 132
Содержание 2005 SMR 250
Страница 103: ...90 5 250 450 510 2005 OK 28 09 2004 10 40 Pagina 98 ...
Страница 104: ...91 TC TE SMR USA CDN 5 250 450 510 2005 OK 28 09 2004 10 40 Pagina 99 ...
Страница 107: ...94 5 250 450 510 2005 OK 28 09 2004 10 40 Pagina 102 ...
Страница 108: ...95 5 250 450 510 2005 OK 28 09 2004 10 40 Pagina 103 ...
Страница 252: ...235 TC 250 450 510 TE SMR 250 450 510 USA CDN 11b 250 450 510 2005 OK 28 09 2004 11 55 Pagina 235 ...
Страница 264: ...247 TE SMR Enduro USA CDN 11c 250 450 510 2005 OK 28 09 2004 11 58 Pagina 247 ...
Страница 268: ...251 11c 250 450 510 2005 OK 28 09 2004 11 58 Pagina 251 ...
Страница 317: ...300 MEMORANDUM 13 indice OK 28 09 2004 16 52 Pagina 300 ...
Страница 318: ...301 MEMORANDUM 13 indice OK 28 09 2004 16 52 Pagina 301 ...
Страница 319: ...302 MEMORANDUM 13 indice OK 28 09 2004 16 52 Pagina 302 ...
Страница 320: ...303 MEMORANDUM 13 indice OK 28 09 2004 16 52 Pagina 303 ...
Страница 321: ...304 MEMORANDUM 13 indice OK 28 09 2004 16 52 Pagina 304 ...