background image

Art. N° 10071, 10073

Etat 11/11

Page 7/8

FÉLICITATIONS POUR L’ACHAT DE CE PRODUIT!

Veuillez  lire  attentivement  le  présent  mode  d’emploi.  Le  mode  d’emploi  fait  partie 
intégrante  du  produit.  Veuillez  en  conséquence  le  conserver  soigneusement  ainsi  que 
l’emballage à des fins de questions ultérieures. Si vous cédez le produit à un tiers, veuillez 
également lui donner le présent mode d’emploi. Ce produit doit être montée par un adulte. 
Ce produit n‘a pas été conçu à des fins industrielles. L’utilisation du produit nécessite 
certaines  facultés  et  connaissances.  Ne  l’utilisez  que  conforme  à  l’âge  d’utilisation  et 
utilisez le produit uniquement dans son but prévu.

SPECIFICATIONS TECHNIQUES

Article:  

Vélo Ratzfratz

Référence de l’article: 

10071, 10073

Hauteur du guidon réglable: 

56-60 cm

Hauteur de la selle réglable:  

37-46 cm

Poids:  

3,55 kg

Poids maximum de l’utilisateur:   35 kg

Si  vous  rencontrez  certaines  diffi cultés  lors  de  l‘installation  ou  si  vous  souhaitez  plus 
d‘informations sur le produit, rendez-vous sur http://www.hudora.de/.

CONSIGNES DE SECURITE

•  Ce produit a été conçu pour être utilisé sur des surfaces planes et à pavés. Evitez de 
 

l’utiliser sur les routes et dans les rues. 

•  Le vélo ne doit être utilisé que par une seule personne à la fois. 
•  Attention! Vérifiez que votre enfant porte les équipements de protection indispensables 
 

(casque). 

•  Attention! Départ et arrêt se font également en utilisant les pieds. Pour cette raison, 
 

le vélo de balance doit uniquement être utilisé avec des chaussures. Il ya risque de 

 

blessures.

•  Nous vous recommandons d’interdire à votre enfant d’utiliser son vélo à la tombée du 
 

jour, la nuit ou en cas de mauvaise visibilité. 

•  Pour que votre enfant reste en sécurité et ne mette pas en danger la vie d’autrui, 
 

évitez qu’il utilise son vélo sur les routes, au niveau des intersections, sur des pentes 

 

et des collines. Eloignez-le également des escaliers et des sources d’eau ouvertes. 

•  Vérifiez  l’état  du  vélo  avant  chaque  utilisation  afin  de  vous  assurer  que  toutes  les 
 

pièces sont correctement fixées et que le vélo fonctionne sans encombre. 

•  Le produit a été testé selon la norme EN 71. Recommandé pour l’utilisation par des 
 

enfants âgés entre 3 et 5 ans.

•  Le produit contient des petites pièces dont l’ingestion est susceptible de provoquer 
 

un étouffement. Merci de surveiller des enfants pendant le montage. Ce produit doit 

 

être  montée  par  un  adulte.  L’utilisation  de  ce  produit  par  des  enfants  doivent 

 

uniquement être effectués sous la surveillance d’un adulte.

•  Veillez à ce que votre enfant garde toujours les mains sur le guidon afin d’avoir un 
 

meilleur contrôle du vélo.

•  L‘utilisation  du  produit  exige  certaines  facultés  et  connaissances,  afin  de  pouvoir 
 

éviter des blessures par de chutes ou des collisions.

•  Attention! À utiliser avec équipement de protection (casque). Ne pas utiliser sur la voie 
 

publique. 35 kg max.

MONTAGE DES ROUES ET DE LA SELLE

•  Fixez le garde-boue sur la fourche de la roue avant à l’aide de la ville et de l’écrou 
 

(Ill. 1).

•  La roue arrière est prémontée. Seule la roue avant doit être montée. Insérez la roue 
 

avant dans la fourche de la roue avant (8) en enlevant les dispositifs de blocage de 

 

l’axe (13) et les écrous extérieurs (12a) de l’axe de la roue. Assurez-vous que les cônes 

 

(=  raccords  vissés  sur  les  paliers  de  roues)  (14)  sont  correctement  vissés  sur  les 

 

axes et fixez les avec les écrous (12b). Fixez maintenant la roue à l’aide des crochets 

 

sur les dispositifs de blocage de l’axe (13) afin de les crocheter dans les trous situés 

 

sur la fourche. Serrez les vis axiales (12a). Veillez à ce que les roues soient placées 

 

droites dans la fourche/le cadre.

•  Montez la selle comme indiqué sur l’illustration 1. Le capuchon (3) doit tout d’abord 
 

être tiré au-dessus de la tige (17) de la selle. Ceci n‘est cependant pas nécessaire 

 

lorsque la selle est réglée sur la position la plus basse. Veillez à ne pas dépasser la 

 

hauteur d’assise maximale en ne sortant pas la tige de la selle au-delà du marquage 

 

« MAX » car un dépassement de la hauteur d’assise maximale peut engendrer de 

 

graves blessures.

MONTAGE DU GUIDON

• 

Montez  le  guidon  parallèlement  à  la  roue  avant.  Montez  la  fourche  et  le  guidon 

 

comme indiqué sur l’illustration 1. Afin régler la position la plus haute du guidon, la 

 

barre verticale peut être sortie jusqu’au marquage « MAX ». Ne sortez pas la barre 

 

au-delà du marquage car ceci pourrait engendrer des accidents.

• 

Assurez-vous que le guidon est en position correcte par rapport à la roue avant 

 

avant de serrer la vis. La sonnette doit être correctement fixée sur le tube de la 

 

fourche. Pas sur le guidon!

• 

Le  système  de  freinage  est  prémonté.  Assurez-vous  cependant  que  les  freins 

 

fonctionnement correctement. Testez les freins plusieurs fois avant d’utiliser le vélo. 

 

En cas de mauvais fonctionnement, reportez-vous aux instructions de réglage des 

 

freins.

• 

Fixez le rembourrage de protection au centre du guidon à l’aide de la bande velcro 

 

cousue.

Après avoir assemblé toutes les pièces, assurez-vous que tous les raccords vissés sont 
correctement serrés avant de laisser votre enfant rouler avec le vélo.

REGLAGE DU FREIN CHEZ LE VELO A BALANCE

Votre vélo à balance possède un frein à bande à la roue arrière, qui est actionné avec la 
poignée de frein au guidon (ill. 1 & 2). Le système de freinage est prémonté et ajusté en 
avance.  Assurez-vous  cependant  avant  chaque  utilisation,  que  le  système  de  freinage 
fonctionne de façon irréprochable. Si l’effet de freinage devait ne pas être suffisant, il est 
facile, par la suite, de le régler une nouvelle fois. Commençant avec le levier de freinage 
et allant jusqu’au frein même, il existe plusieurs possibilités. Avec la vis de réglage (B), 
l’écart  entre  le  levier  de  freinage  et  la  poignée  peut  être  influencé;  desserez-le,  afin 
d’aggrandir l’écart. La vis sert en première ligne à l’étendue de saisie de votre enfant. Une 
modification va cependant également légèrement modifier l’effet de freinage. Desserrer 
une vis donne plus d’espace au levier. Le serrage de la vis réduit le chemin et de ce fait 
la possibilité de freinage au frein à bande. L’écrou de réglage (D) au frein à bande change 
le chemin du câble de freinage (ill. 3). Si on le tourne en direction du câble, le chemin du 
câble se réduit et le frein saisit plus tôt. Fixez ensuite l’écrou de réglage (D) à l’aide du 
contre-écrou (C). On peut en plus encore serrer les vis-vérin (F). Ces dernières ont une 
influence directe sur le frein à bande. Le profil de freinage se rapproche de l’axe, lorsqu’on 
les visse vers l’intérieur et se défait de façon appropriée, lorsqu’on les desserre. Si toutes 
ces possibilités devaient être épuisées, la câble peut encore être raccourci en dernier 
recours. Pour ce faire, l’écrou (E) doit être desserré, le câble de freinage doit être tendu 
et fixé une nouvelle fois. Laissez-vous aider par un spécialiste, si sous n’arrivez pas à 
progresser avec le réglage du frein. Car une fonction défectueuse du frein peut conduire 
à des blessures graves!

Avant la premier assai, actionnez le frein plusieurs fois et contrôlez, si toutes les vis sont 
bien serrées et si le frein marche de façon impeccable. 

ENTRETIEN ET STOCKAGE

Nettoyez le produit uniquement avec un tissu ou chiffon humide et non avec un produit 
de nettoyage spécial! Avant et après utilisation, vérifiez le produit afin de détecter tout 
signe d’endommagement ou d’usure. N’apportez aucune modification conceptuelle. Pour 
votre propre sécurité, n’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Vous pouvez les 
acquérir auprès de HUDORA. Le produit ne doit plus être utilisé en cas d’endommagement 
de certaines parties ou d’apparition de coins saillants ou d’arê tes vives. En cas de doute, 
prenez contact avec notre service après-vente (http://www.hudora.de/).
Stockez le produit dans un endroit sûr et à l’abri des intempéries de manière à ce qu’il ne 
puisse pas être endommagé et qu’il ne puisse blesser personne. 

CONSIGNES D’ÉLIMINATION

A la fin de la durée de vie de l’appareil, veuillez l’amener dans un centre de reprise et de 
collecte mis à disposition. Le personnel des déchetteries répondra à toutes vos questions 
sur place.

SERVICE APRÈS-VENTE

Nous  nous  efforçons  de  livrer  des  produits  irréprochables.  Cependant,  en  cas  de 
défaillances,  nous  déployons  également  tous  les  efforts  requis  afin  de  les  éliminer. 
Vous  pouvez  obtenir  de  nombreuses  informations  sur  le  produit,  les  pièces  de 
rechange,  la  résolution  des  problèmes  et  les  instructions  de  montage  égarées  sur
http://www.hudora.de/a/Z3L.

HUDORA I Jägerwald 13 I 42897 Remscheid I Germany

www.hudora.de

FR

INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI

Art. N° 10071, 10073

Etat 11/11

Page 7/8

FÉLICITATIONS POUR L’ACHAT DE CE PRODUIT!

Veuillez  lire  attentivement  le  présent  mode  d’emploi.  Le  mode  d’emploi  fait  partie 
intégrante  du  produit.  Veuillez  en  conséquence  le  conserver  soigneusement  ainsi  que 
l’emballage à des fins de questions ultérieures. Si vous cédez le produit à un tiers, veuillez 
également lui donner le présent mode d’emploi. Ce produit doit être montée par un adulte. 
Ce produit n‘a pas été conçu à des fins industrielles. L’utilisation du produit nécessite 
certaines  facultés  et  connaissances.  Ne  l’utilisez  que  conforme  à  l’âge  d’utilisation  et 
utilisez le produit uniquement dans son but prévu.

SPECIFICATIONS TECHNIQUES

Article:  

Vélo Ratzfratz

Référence de l’article: 

10071, 10073

Hauteur du guidon réglable: 

56-60 cm

Hauteur de la selle réglable:  

37-46 cm

Poids:  

3,55 kg

Poids maximum de l’utilisateur:   35 kg

Si  vous  rencontrez  certaines  diffi cultés  lors  de  l‘installation  ou  si  vous  souhaitez  plus 
d‘informations sur le produit, rendez-vous sur http://www.hudora.de/.

CONSIGNES DE SECURITE

•  Ce produit a été conçu pour être utilisé sur des surfaces planes et à pavés. Evitez de 
 

l’utiliser sur les routes et dans les rues. 

•  Le vélo ne doit être utilisé que par une seule personne à la fois. 
•  Attention! Vérifiez que votre enfant porte les équipements de protection indispensables 
 

(casque). 

•  Attention! Départ et arrêt se font également en utilisant les pieds. Pour cette raison, 
 

le vélo de balance doit uniquement être utilisé avec des chaussures. Il ya risque de 

 

blessures.

•  Nous vous recommandons d’interdire à votre enfant d’utiliser son vélo à la tombée du 
 

jour, la nuit ou en cas de mauvaise visibilité. 

•  Pour que votre enfant reste en sécurité et ne mette pas en danger la vie d’autrui, 
 

évitez qu’il utilise son vélo sur les routes, au niveau des intersections, sur des pentes 

 

et des collines. Eloignez-le également des escaliers et des sources d’eau ouvertes. 

•  Vérifiez  l’état  du  vélo  avant  chaque  utilisation  afin  de  vous  assurer  que  toutes  les 
 

pièces sont correctement fixées et que le vélo fonctionne sans encombre. 

•  Le produit a été testé selon la norme EN 71. Recommandé pour l’utilisation par des 
 

enfants âgés entre 3 et 5 ans.

•  Le produit contient des petites pièces dont l’ingestion est susceptible de provoquer 
 

un étouffement. Merci de surveiller des enfants pendant le montage. Ce produit doit 

 

être  montée  par  un  adulte.  L’utilisation  de  ce  produit  par  des  enfants  doivent 

 

uniquement être effectués sous la surveillance d’un adulte.

•  Veillez à ce que votre enfant garde toujours les mains sur le guidon afin d’avoir un 
 

meilleur contrôle du vélo.

•  L‘utilisation  du  produit  exige  certaines  facultés  et  connaissances,  afin  de  pouvoir 
 

éviter des blessures par de chutes ou des collisions.

•  Attention! À utiliser avec équipement de protection (casque). Ne pas utiliser sur la voie 
 

publique. 35 kg max.

MONTAGE DES ROUES ET DE LA SELLE

•  Fixez le garde-boue sur la fourche de la roue avant à l’aide de la ville et de l’écrou 
 

(Ill. 1).

•  La roue arrière est prémontée. Seule la roue avant doit être montée. Insérez la roue 
 

avant dans la fourche de la roue avant (8) en enlevant les dispositifs de blocage de 

 

l’axe (13) et les écrous extérieurs (12a) de l’axe de la roue. Assurez-vous que les cônes 

 

(=  raccords  vissés  sur  les  paliers  de  roues)  (14)  sont  correctement  vissés  sur  les 

 

axes et fixez les avec les écrous (12b). Fixez maintenant la roue à l’aide des crochets 

 

sur les dispositifs de blocage de l’axe (13) afin de les crocheter dans les trous situés 

 

sur la fourche. Serrez les vis axiales (12a). Veillez à ce que les roues soient placées 

 

droites dans la fourche/le cadre.

•  Montez la selle comme indiqué sur l’illustration 1. Le capuchon (3) doit tout d’abord 
 

être tiré au-dessus de la tige (17) de la selle. Ceci n‘est cependant pas nécessaire 

 

lorsque la selle est réglée sur la position la plus basse. Veillez à ne pas dépasser la 

 

hauteur d’assise maximale en ne sortant pas la tige de la selle au-delà du marquage 

 

« MAX » car un dépassement de la hauteur d’assise maximale peut engendrer de 

 

graves blessures.

MONTAGE DU GUIDON

• 

Montez  le  guidon  parallèlement  à  la  roue  avant.  Montez  la  fourche  et  le  guidon 

 

comme indiqué sur l’illustration 1. Afin régler la position la plus haute du guidon, la 

 

barre verticale peut être sortie jusqu’au marquage « MAX ». Ne sortez pas la barre 

 

au-delà du marquage car ceci pourrait engendrer des accidents.

• 

Assurez-vous que le guidon est en position correcte par rapport à la roue avant 

 

avant de serrer la vis. La sonnette doit être correctement fixée sur le tube de la 

 

fourche. Pas sur le guidon!

• 

Le  système  de  freinage  est  prémonté.  Assurez-vous  cependant  que  les  freins 

 

fonctionnement correctement. Testez les freins plusieurs fois avant d’utiliser le vélo. 

 

En cas de mauvais fonctionnement, reportez-vous aux instructions de réglage des 

 

freins.

• 

Fixez le rembourrage de protection au centre du guidon à l’aide de la bande velcro 

 

cousue.

Après avoir assemblé toutes les pièces, assurez-vous que tous les raccords vissés sont 
correctement serrés avant de laisser votre enfant rouler avec le vélo.

REGLAGE DU FREIN CHEZ LE VELO A BALANCE

Votre vélo à balance possède un frein à bande à la roue arrière, qui est actionné avec la 
poignée de frein au guidon (ill. 1 & 2). Le système de freinage est prémonté et ajusté en 
avance.  Assurez-vous  cependant  avant  chaque  utilisation,  que  le  système  de  freinage 
fonctionne de façon irréprochable. Si l’effet de freinage devait ne pas être suffisant, il est 
facile, par la suite, de le régler une nouvelle fois. Commençant avec le levier de freinage 
et allant jusqu’au frein même, il existe plusieurs possibilités. Avec la vis de réglage (B), 
l’écart  entre  le  levier  de  freinage  et  la  poignée  peut  être  influencé;  desserez-le,  afin 
d’aggrandir l’écart. La vis sert en première ligne à l’étendue de saisie de votre enfant. Une 
modification va cependant également légèrement modifier l’effet de freinage. Desserrer 
une vis donne plus d’espace au levier. Le serrage de la vis réduit le chemin et de ce fait 
la possibilité de freinage au frein à bande. L’écrou de réglage (D) au frein à bande change 
le chemin du câble de freinage (ill. 3). Si on le tourne en direction du câble, le chemin du 
câble se réduit et le frein saisit plus tôt. Fixez ensuite l’écrou de réglage (D) à l’aide du 
contre-écrou (C). On peut en plus encore serrer les vis-vérin (F). Ces dernières ont une 
influence directe sur le frein à bande. Le profil de freinage se rapproche de l’axe, lorsqu’on 
les visse vers l’intérieur et se défait de façon appropriée, lorsqu’on les desserre. Si toutes 
ces possibilités devaient être épuisées, la câble peut encore être raccourci en dernier 
recours. Pour ce faire, l’écrou (E) doit être desserré, le câble de freinage doit être tendu 
et fixé une nouvelle fois. Laissez-vous aider par un spécialiste, si sous n’arrivez pas à 
progresser avec le réglage du frein. Car une fonction défectueuse du frein peut conduire 
à des blessures graves!

Avant la premier assai, actionnez le frein plusieurs fois et contrôlez, si toutes les vis sont 
bien serrées et si le frein marche de façon impeccable. 

ENTRETIEN ET STOCKAGE

Nettoyez le produit uniquement avec un tissu ou chiffon humide et non avec un produit 
de nettoyage spécial! Avant et après utilisation, vérifiez le produit afin de détecter tout 
signe d’endommagement ou d’usure. N’apportez aucune modification conceptuelle. Pour 
votre propre sécurité, n’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Vous pouvez les 
acquérir auprès de HUDORA. Le produit ne doit plus être utilisé en cas d’endommagement 
de certaines parties ou d’apparition de coins saillants ou d’arê tes vives. En cas de doute, 
prenez contact avec notre service après-vente (http://www.hudora.de/).
Stockez le produit dans un endroit sûr et à l’abri des intempéries de manière à ce qu’il ne 
puisse pas être endommagé et qu’il ne puisse blesser personne. 

CONSIGNES D’ÉLIMINATION

A la fin de la durée de vie de l’appareil, veuillez l’amener dans un centre de reprise et de 
collecte mis à disposition. Le personnel des déchetteries répondra à toutes vos questions 
sur place.

SERVICE APRÈS-VENTE

Nous  nous  efforçons  de  livrer  des  produits  irréprochables.  Cependant,  en  cas  de 
défaillances,  nous  déployons  également  tous  les  efforts  requis  afin  de  les  éliminer. 
Vous  pouvez  obtenir  de  nombreuses  informations  sur  le  produit,  les  pièces  de 
rechange,  la  résolution  des  problèmes  et  les  instructions  de  montage  égarées  sur
http://www.hudora.de/a/Z3L.

HUDORA I Jägerwald 13 I 42897 Remscheid I Germany

www.hudora.de

FR

INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI

Содержание RATZFRATZ

Страница 1: ...s Exemples de design Designvoorbeeld HUDORA I Jägerwald 13 I 42897 Remscheid I Germany www hudora de Art Nr 10071 10073 Stand 11 11 Seite 1 8 INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE THESE INSTRUCTIONS APPLY TO RATZFRATZ RUNNING BIKES AUFBAU UND GEBRAUCHSANLEITUNG DIESE ANLEITUNG GILT FÜR DIE LAUFRÄDER RATZFRATZ ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L USO QUESTO MANUALE VALE PER I MODELLI RATZFRATZ INSTRUCCIO...

Страница 2: ...e ajuste Vis vérin Stelschroef 1 2 3 HUDORA I Jägerwald 13 I 42897 Remscheid I Germany www hudora de Art Nr 10071 10073 Stand 11 11 Seite 2 8 1 2 3 1 Schutzpolster Protective padding imbottitura di protezione acolchado protector Rembourrage de protection Veiligheidskussen 2 Lenker Handlebars manubrio manillar Guidon Stuur 3 Abdeckung Cover copertura cubierta Recou vrement Afdekking 4 Schelle Clamp...

Страница 3: ...Z3L HUDORA I Jägerwald 13 I 42897 Remscheid I Germany www hudora de DE AUFBAU UND GEBRAUCHSANLEITUNG Art Nr 10071 10073 Stand 11 11 Seite 3 8 HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH ZUM ERWERB DIESES PRODUKTES Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch Die Bedienungsanleitung ist fester Bestandteil des Produktes Bewahren Sie sie deshalb genauso wie die Verpackung für spätere Fragen sorgfältig auf W...

Страница 4: ... HUDORA I Jägerwald 13 I 42897 Remscheid I Germany www hudora de EN INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE Item no 10071 10073 As of 11 11 Page 4 8 CONGRATULATIONS ON PURCHASING THIS PRODUCT Please read these instructions carefully The instructions are an integral component of the product Therefore please store them and the packaging carefully in case questions arise in the future Please always include ...

Страница 5: ... I Jägerwald 13 I 42897 Remscheid I Germany www hudora de IT ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L USO Art n 10071 10073 Stato 11 11 Pagina 5 8 CONGRATULAZIONI PER AVER ACQUISTATO QUESTO PRODOTTO La preghiamo di leggere molto attentamente questo manuale Il manuale fa parte del prodotto Quindi va conservato come tutto l imballaggio per eventuali domande in futuro Dando il prodotto a terzi per cortesi...

Страница 6: ...HUDORA I Jägerwald 13 I 42897 Remscheid I Germany www hudora de ES INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO Art n 10071 10073 Actualización 11 11 Página 6 8 LE FELICITAMOS POR LA COMPRA DE ESTE PRODUCTO Lea atentamente este manual de instrucciones El manual de instrucciones forma parte integrante del producto Consérvelo por ello cuidadosamente al igual que el embalaje para posteriores consultas y pregunt...

Страница 7: ...I Jägerwald 13 I 42897 Remscheid I Germany www hudora de FR INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D EMPLOI Art N 10071 10073 Etat 11 11 Page 7 8 FÉLICITATIONS POUR L ACHAT DE CE PRODUIT Veuillez lire attentivement le présent mode d emploi Le mode d emploi fait partie intégrante du produit Veuillez en conséquence le conserver soigneusement ainsi que l emballage à des fins de questions ultérieures Si vous...

Страница 8: ...3L HUDORA I Jägerwald 13 I 42897 Remscheid I Germany www hudora de NL MONTAGE EN GEBRUIKSHANDLEIDING Art Nr 10071 10073 Stand 11 11 Seite 8 8 HARTELIJK GEFELICITEERD MET DE KOOP VAN DIT PRODUCT Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door De gebruiksaanwijzing is een vast bestanddeel van het product Bewaar de gebruiksaanwijzing en verpakking dus zorgvuldig voor eventuele vragen op een later tijdstip...

Отзывы: